francesca piselli - Profile on Academia.edu (original) (raw)

Conferences by francesca piselli

Research paper thumbnail of Locandina A4 La traduction comme acte politique

In collaboration with / en collaboration avec / in collaborazione con

Research paper thumbnail of Programma Convegno Translation as Political Act/ La traduction comme acte politique/ La traduzione come atto politico

Research paper thumbnail of Convegno "Tradurre i classici del pensiero politico tra Francia e Italia" Perugia, 3-4 marzo 2016

A partire da una prospettiva concretamente interdisciplinare, che riunisce studiosi di Storia del... more A partire da una prospettiva concretamente interdisciplinare, che riunisce studiosi di Storia del pensiero politico e specialisti della critica della traduzione, il Convegno si sofferma sulle versioni, tra Francia e Italia, di alcuni testi classici della politica. Tra le linee di indagine che si intendono perseguire, si segnalano: la problematizzazione dello status degli autori politici ritenuti "classici", alla luce del fatto che la traduzione concorre a definirne la "fortuna"; l'indagine dei contesti all''interno dei quali le traduzioni vengono concepite e realizzate; l'analisi contrastiva di alcune traduzioni in prospettiva sincronica e/o diacronica; la riflessione sull'atto del tradurre come operazione ideologica in sé, dettata da intenzioni e obiettivi che a volte non coincidono, o coincidono solo in parte, con quelli degli autori dei testi tradotti.

Papers by francesca piselli

Research paper thumbnail of Lutter contre la Révolution. Péritexte et voix du traducteur dans le Mercurio britannico (1798-1800)

Lutter contre la Révolution. Péritexte et voix du traducteur dans le Mercurio britannico (1798-1800)

TTR : traduction, terminologie, rédaction

Research paper thumbnail of Languages and Culture in History

Languages and Culture in History

French as Language of Intimacy in the Modern Age, 2017

A new serie by Amsterdam University Press

Research paper thumbnail of La correspondance de la comtesse d’Albany et sa graphie (1774-1823)

La correspondance de la comtesse d’Albany et sa graphie (1774-1823)

HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), Oct 20, 2022

Research paper thumbnail of La traduction comme acte politique (Europe 1500-1800) / Translation as a Political Act (Europe 1500-1800). Presentation

La traduction comme acte politique (Europe 1500-1800) / Translation as a Political Act (Europe 1500-1800). Presentation

Research paper thumbnail of Les premières traductions italiennes du Génie du Christianisme (1802-1847)

Le Génie du Christianisme (1802) fut l'objet d'un grand nombre de traductions italiennes ... more Le Génie du Christianisme (1802) fut l'objet d'un grand nombre de traductions italiennes au cours de la première moitié du XIXe siècle. Cette contribution propose d'examiner trois d'entre elles (1802 ; 1827 ; 1847) sous leurs aspects lexicologiques et traductologiques. En particulier, les trois versions du chapitre XI (Politique et gouvernement) du sixième livre de la quatrième partie (Culte) sont passées au crible pour en faire aussi ressortir les choix lexicaux et stylistiques opérés par les traducteurs.

Research paper thumbnail of Terminologie diachronique: méthodologies et études de cas

Terminologie diachronique: méthodologies et études de cas

The course of study characterised by its diachronic perspective shows the richness of a perspecti... more The course of study characterised by its diachronic perspective shows the richness of a perspective that anchors terminology in its diachrony, in the history of language and thought, in its evolutionary dimension as well, while confirming the need for knowledge and analysis of the disciplinary and cultural context. This perspective combines theses approaches and shows that everything is important for analyses of semantic complexity with the means offered by digital humanities. Discourse analysis, social or cultural history in lexical studies, lexical semantics, lexicometrics, socioterminology and specialized lexicography are the background of works that diachronic terminology renews, with the sharp analysis of cases concerning languages, corpora, and language histories. The conceptual and designative activities around the knowledge of the nature of terminological facts observed in a diachronic perspective - metaterminology - acquire an even more significant role, as terminological "realia" force us to verify their scope and effectiveness. Diachronic terminology makes it possible to study the evolution of forms and meanings in vocabularies and in specialized lexicography, as well as the evolution in relationships between concepts and terms, between terminology and neology, whether in the course of a given period of a specialized domain or sub-domain, in long or short diachrony. Articles by Jana Altmanova, Anne Condamines, Bruno Courbon, Pascaline Dury, Wael Farouq, Paolo Frassi, Julie Humbert-Droz, John Humbley, Aur\ue9lie Picton, Francesca Piselli, Anne-Delphine Rousseau et Maria Teresa Zanola.La fili\ue8re d\u2019\ue9tudes caract\ue9ris\ue9e par sa perspective diachronique permet de montrer la richesse d'une perspective qui ancre la terminologie dans sa diachronie, dans l\u2019histoire de la langue et de la pens\ue9e, dans sa dimension \ue9volutive aussi, tout en confirmant la n\ue9cessit\ue9 de la connaissance et de l\u2019analyse du contexte disciplinaire et culturel. Cette perspective unit les approches cit\ue9es et montre que tout est important pour pouvoir aborder des analyses de complexit\ue9 s\ue9mantique avec les moyens que les humanit\ue9s num\ue9riques nous offrent aujourd\u2019hui. L\u2019analyse du discours, l\u2019histoire sociale ou culturelle dans les \ue9tudes sur le lexique, la s\ue9mantique lexicale, la lexicom\ue9trie, la socioterminologie, la lexicographie sp\ue9cialis\ue9e sont l\u2019arri\ue8re-plan des pistes de travail que la terminologie diachronique renouvelle ainsi, avec l\u2019analyse pointue de cas concernant des langues, des corpus et des histoires langagi\ue8res. Les activit\ue9s conceptuelles et d\ue9signatives autour de la connaissance de la nature des faits terminologiques observ\ue9s en perspective diachronique \u2013 la m\ue9taterminologie \u2013 acqui\ue8rent un r\uf4le encore plus significatif, du fait que les "realia" terminologiques obligent \ue0 en v\ue9rifier la port\ue9e et l\u2019efficacit\ue9. La terminologie diachronique permet d'aborder l\u2019\ue9tude de l\u2019\ue9volution de formes et de sens dans les vocabulaires et dans la lexicographie sp\ue9cialis\ue9e, aussi bien que les rapports \ue9volutifs entre concepts et termes, entre terminologie et n\ue9ologie, que ce soit au cours d\u2019une p\ue9riode d\ue9termin\ue9e d\u2019un domaine ou d\u2019un sous-domaine sp\ue9cialis\ue9, en diachronie longue ou courte. Articles de Jana Altmanova, Anne Condamines, Bruno Courbon, Pascaline Dury, Wael Farouq, Paolo Frassi, Julie Humbert-Droz, John Humbley, Aur\ue9lie Picton, Francesca Piselli, Anne-Delphine Rousseau et Maria Teresa Zanola

Research paper thumbnail of A proposito di due lettere inedite della Contessa d’Albany a Sismondi

Studi Francesi, 2013

Two letters from Louise Stolberg Gedern, Countess of Albany to Jean-Charles-Léonard Simonde de Si... more Two letters from Louise Stolberg Gedern, Countess of Albany to Jean-Charles-Léonard Simonde de Sismondi are herein edited and presented. They reveal some still unknown details not only about the friendship between the famous letter writer and the Genevan historian, but also about their relationships with Madame de Staël, a mutual friend, and other members of the Coppet group. Moreover, contemporary political issues are also debated. In particular, the two correspondents express different opinions about Napoleon. These letters, showing specific orthographical, morpho-syntactical and lexical features, represent a remarkable example of French as universal communication language at the beginning of the xix th century.

Research paper thumbnail of Les Traductions comme textes politiques. Un voyage entre France et Italie (xvie-xxe siècle)

Les Traductions comme textes politiques. Un voyage entre France et Italie (xvie-xxe siècle)

Cet ouvrage collectif et multidisciplinaire est consacré à la traduction comme modalité possible ... more Cet ouvrage collectif et multidisciplinaire est consacré à la traduction comme modalité possible de l'action politique dans les contextes linguistique français et italien (XVIe-XXe siècle) par rapport à cinq cas d'études : Guicciardini, Rousseau, Beccaria, Chateaubriand et Proudhon.

Research paper thumbnail of 4. Le français langue de l'intime dans la correspondance de la comtesse d'Albany

4. Le français langue de l'intime dans la correspondance de la comtesse d'Albany

Research paper thumbnail of La retraite au fil des mots

Dix-huitième siècle, 2016

Distribution électronique Cairn.info pour Société Française d'Étude du Dix-Huitième Siècle. © Soc... more Distribution électronique Cairn.info pour Société Française d'Étude du Dix-Huitième Siècle. © Société Française d'Étude du Dix-Huitième Siècle. Tous droits réservés pour tous pays. La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit.

Research paper thumbnail of Néologie et variation synonymique des termes de couleur de la teinture de la soie. Une approche diachronique

Néologie et variation synonymique des termes de couleur de la teinture de la soie. Une approche diachronique

Research paper thumbnail of Introduction - Les traductions comme textes politiques : un voyage entre France et Italie (xvie-xxe siècle)

Introduction - Les traductions comme textes politiques : un voyage entre France et Italie (xvie-xxe siècle)

Research paper thumbnail of Internazionale and the Translation of the Headlines from French to Italian

Internazionale and the Translation of the Headlines from French to Italian

Research paper thumbnail of Giansenisti, ebrei e giacobini a Siena : dall'Accademia ecclesiastica all'impero napoleonico, 1780-1814

Giansenisti, ebrei e giacobini a Siena : dall'Accademia ecclesiastica all'impero napoleonico, 1780-1814

Research paper thumbnail of Le français langue de l’intime dans la correspondance de la comtesse d’Albany

Le français langue de l’intime dans la correspondance de la comtesse d’Albany

Research paper thumbnail of Terminologie des teinturiers en soie et lexicographie au XIXe siècle

Terminologie des teinturiers en soie et lexicographie au XIXe siècle

Research paper thumbnail of Anne de Lacretelle, La Comtesse d’Albany. Une égérie européenne

Anne de Lacretelle, La Comtesse d’Albany. Une égérie européenne

Studi Francesi

Orfana, educata in convento, sposa infelice di Charles Edward Stuart, pretendente al trono d’Ingh... more Orfana, educata in convento, sposa infelice di Charles Edward Stuart, pretendente al trono d’Inghilterra; tendre amie di Vittorio Alfieri; la separazione dal marito, con il beneplacito del cognato, l’influente cardinale di York; la fuga in convento; la successiva convivenza con il poeta astigiano per quasi trent’anni; la morte di questi nel 1803 e, per finire, la discussa amicizia con il pittore francese Francois-Xavier Fabre sono solo alcuni degli episodi della vita, senza dubbio romanzesca,...

Research paper thumbnail of Locandina A4 La traduction comme acte politique

In collaboration with / en collaboration avec / in collaborazione con

Research paper thumbnail of Programma Convegno Translation as Political Act/ La traduction comme acte politique/ La traduzione come atto politico

Research paper thumbnail of Convegno "Tradurre i classici del pensiero politico tra Francia e Italia" Perugia, 3-4 marzo 2016

A partire da una prospettiva concretamente interdisciplinare, che riunisce studiosi di Storia del... more A partire da una prospettiva concretamente interdisciplinare, che riunisce studiosi di Storia del pensiero politico e specialisti della critica della traduzione, il Convegno si sofferma sulle versioni, tra Francia e Italia, di alcuni testi classici della politica. Tra le linee di indagine che si intendono perseguire, si segnalano: la problematizzazione dello status degli autori politici ritenuti "classici", alla luce del fatto che la traduzione concorre a definirne la "fortuna"; l'indagine dei contesti all''interno dei quali le traduzioni vengono concepite e realizzate; l'analisi contrastiva di alcune traduzioni in prospettiva sincronica e/o diacronica; la riflessione sull'atto del tradurre come operazione ideologica in sé, dettata da intenzioni e obiettivi che a volte non coincidono, o coincidono solo in parte, con quelli degli autori dei testi tradotti.

Research paper thumbnail of Lutter contre la Révolution. Péritexte et voix du traducteur dans le Mercurio britannico (1798-1800)

Lutter contre la Révolution. Péritexte et voix du traducteur dans le Mercurio britannico (1798-1800)

TTR : traduction, terminologie, rédaction

Research paper thumbnail of Languages and Culture in History

Languages and Culture in History

French as Language of Intimacy in the Modern Age, 2017

A new serie by Amsterdam University Press

Research paper thumbnail of La correspondance de la comtesse d’Albany et sa graphie (1774-1823)

La correspondance de la comtesse d’Albany et sa graphie (1774-1823)

HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), Oct 20, 2022

Research paper thumbnail of La traduction comme acte politique (Europe 1500-1800) / Translation as a Political Act (Europe 1500-1800). Presentation

La traduction comme acte politique (Europe 1500-1800) / Translation as a Political Act (Europe 1500-1800). Presentation

Research paper thumbnail of Les premières traductions italiennes du Génie du Christianisme (1802-1847)

Le Génie du Christianisme (1802) fut l'objet d'un grand nombre de traductions italiennes ... more Le Génie du Christianisme (1802) fut l'objet d'un grand nombre de traductions italiennes au cours de la première moitié du XIXe siècle. Cette contribution propose d'examiner trois d'entre elles (1802 ; 1827 ; 1847) sous leurs aspects lexicologiques et traductologiques. En particulier, les trois versions du chapitre XI (Politique et gouvernement) du sixième livre de la quatrième partie (Culte) sont passées au crible pour en faire aussi ressortir les choix lexicaux et stylistiques opérés par les traducteurs.

Research paper thumbnail of Terminologie diachronique: méthodologies et études de cas

Terminologie diachronique: méthodologies et études de cas

The course of study characterised by its diachronic perspective shows the richness of a perspecti... more The course of study characterised by its diachronic perspective shows the richness of a perspective that anchors terminology in its diachrony, in the history of language and thought, in its evolutionary dimension as well, while confirming the need for knowledge and analysis of the disciplinary and cultural context. This perspective combines theses approaches and shows that everything is important for analyses of semantic complexity with the means offered by digital humanities. Discourse analysis, social or cultural history in lexical studies, lexical semantics, lexicometrics, socioterminology and specialized lexicography are the background of works that diachronic terminology renews, with the sharp analysis of cases concerning languages, corpora, and language histories. The conceptual and designative activities around the knowledge of the nature of terminological facts observed in a diachronic perspective - metaterminology - acquire an even more significant role, as terminological "realia" force us to verify their scope and effectiveness. Diachronic terminology makes it possible to study the evolution of forms and meanings in vocabularies and in specialized lexicography, as well as the evolution in relationships between concepts and terms, between terminology and neology, whether in the course of a given period of a specialized domain or sub-domain, in long or short diachrony. Articles by Jana Altmanova, Anne Condamines, Bruno Courbon, Pascaline Dury, Wael Farouq, Paolo Frassi, Julie Humbert-Droz, John Humbley, Aur\ue9lie Picton, Francesca Piselli, Anne-Delphine Rousseau et Maria Teresa Zanola.La fili\ue8re d\u2019\ue9tudes caract\ue9ris\ue9e par sa perspective diachronique permet de montrer la richesse d'une perspective qui ancre la terminologie dans sa diachronie, dans l\u2019histoire de la langue et de la pens\ue9e, dans sa dimension \ue9volutive aussi, tout en confirmant la n\ue9cessit\ue9 de la connaissance et de l\u2019analyse du contexte disciplinaire et culturel. Cette perspective unit les approches cit\ue9es et montre que tout est important pour pouvoir aborder des analyses de complexit\ue9 s\ue9mantique avec les moyens que les humanit\ue9s num\ue9riques nous offrent aujourd\u2019hui. L\u2019analyse du discours, l\u2019histoire sociale ou culturelle dans les \ue9tudes sur le lexique, la s\ue9mantique lexicale, la lexicom\ue9trie, la socioterminologie, la lexicographie sp\ue9cialis\ue9e sont l\u2019arri\ue8re-plan des pistes de travail que la terminologie diachronique renouvelle ainsi, avec l\u2019analyse pointue de cas concernant des langues, des corpus et des histoires langagi\ue8res. Les activit\ue9s conceptuelles et d\ue9signatives autour de la connaissance de la nature des faits terminologiques observ\ue9s en perspective diachronique \u2013 la m\ue9taterminologie \u2013 acqui\ue8rent un r\uf4le encore plus significatif, du fait que les "realia" terminologiques obligent \ue0 en v\ue9rifier la port\ue9e et l\u2019efficacit\ue9. La terminologie diachronique permet d'aborder l\u2019\ue9tude de l\u2019\ue9volution de formes et de sens dans les vocabulaires et dans la lexicographie sp\ue9cialis\ue9e, aussi bien que les rapports \ue9volutifs entre concepts et termes, entre terminologie et n\ue9ologie, que ce soit au cours d\u2019une p\ue9riode d\ue9termin\ue9e d\u2019un domaine ou d\u2019un sous-domaine sp\ue9cialis\ue9, en diachronie longue ou courte. Articles de Jana Altmanova, Anne Condamines, Bruno Courbon, Pascaline Dury, Wael Farouq, Paolo Frassi, Julie Humbert-Droz, John Humbley, Aur\ue9lie Picton, Francesca Piselli, Anne-Delphine Rousseau et Maria Teresa Zanola

Research paper thumbnail of A proposito di due lettere inedite della Contessa d’Albany a Sismondi

Studi Francesi, 2013

Two letters from Louise Stolberg Gedern, Countess of Albany to Jean-Charles-Léonard Simonde de Si... more Two letters from Louise Stolberg Gedern, Countess of Albany to Jean-Charles-Léonard Simonde de Sismondi are herein edited and presented. They reveal some still unknown details not only about the friendship between the famous letter writer and the Genevan historian, but also about their relationships with Madame de Staël, a mutual friend, and other members of the Coppet group. Moreover, contemporary political issues are also debated. In particular, the two correspondents express different opinions about Napoleon. These letters, showing specific orthographical, morpho-syntactical and lexical features, represent a remarkable example of French as universal communication language at the beginning of the xix th century.

Research paper thumbnail of Les Traductions comme textes politiques. Un voyage entre France et Italie (xvie-xxe siècle)

Les Traductions comme textes politiques. Un voyage entre France et Italie (xvie-xxe siècle)

Cet ouvrage collectif et multidisciplinaire est consacré à la traduction comme modalité possible ... more Cet ouvrage collectif et multidisciplinaire est consacré à la traduction comme modalité possible de l'action politique dans les contextes linguistique français et italien (XVIe-XXe siècle) par rapport à cinq cas d'études : Guicciardini, Rousseau, Beccaria, Chateaubriand et Proudhon.

Research paper thumbnail of 4. Le français langue de l'intime dans la correspondance de la comtesse d'Albany

4. Le français langue de l'intime dans la correspondance de la comtesse d'Albany

Research paper thumbnail of La retraite au fil des mots

Dix-huitième siècle, 2016

Distribution électronique Cairn.info pour Société Française d'Étude du Dix-Huitième Siècle. © Soc... more Distribution électronique Cairn.info pour Société Française d'Étude du Dix-Huitième Siècle. © Société Française d'Étude du Dix-Huitième Siècle. Tous droits réservés pour tous pays. La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit.

Research paper thumbnail of Néologie et variation synonymique des termes de couleur de la teinture de la soie. Une approche diachronique

Néologie et variation synonymique des termes de couleur de la teinture de la soie. Une approche diachronique

Research paper thumbnail of Introduction - Les traductions comme textes politiques : un voyage entre France et Italie (xvie-xxe siècle)

Introduction - Les traductions comme textes politiques : un voyage entre France et Italie (xvie-xxe siècle)

Research paper thumbnail of Internazionale and the Translation of the Headlines from French to Italian

Internazionale and the Translation of the Headlines from French to Italian

Research paper thumbnail of Giansenisti, ebrei e giacobini a Siena : dall'Accademia ecclesiastica all'impero napoleonico, 1780-1814

Giansenisti, ebrei e giacobini a Siena : dall'Accademia ecclesiastica all'impero napoleonico, 1780-1814

Research paper thumbnail of Le français langue de l’intime dans la correspondance de la comtesse d’Albany

Le français langue de l’intime dans la correspondance de la comtesse d’Albany

Research paper thumbnail of Terminologie des teinturiers en soie et lexicographie au XIXe siècle

Terminologie des teinturiers en soie et lexicographie au XIXe siècle

Research paper thumbnail of Anne de Lacretelle, La Comtesse d’Albany. Une égérie européenne

Anne de Lacretelle, La Comtesse d’Albany. Une égérie européenne

Studi Francesi

Orfana, educata in convento, sposa infelice di Charles Edward Stuart, pretendente al trono d’Ingh... more Orfana, educata in convento, sposa infelice di Charles Edward Stuart, pretendente al trono d’Inghilterra; tendre amie di Vittorio Alfieri; la separazione dal marito, con il beneplacito del cognato, l’influente cardinale di York; la fuga in convento; la successiva convivenza con il poeta astigiano per quasi trent’anni; la morte di questi nel 1803 e, per finire, la discussa amicizia con il pittore francese Francois-Xavier Fabre sono solo alcuni degli episodi della vita, senza dubbio romanzesca,...

Research paper thumbnail of Lutter contre la Révolution. Péritexte et voix du traducteur dans le Mercurio britannico (1798-1800)

Lutter contre la Révolution. Péritexte et voix du traducteur dans le Mercurio britannico (1798-1800)

TTR : traduction, terminologie, rédaction

Research paper thumbnail of L’art tinctorial de la soie chez Macquer ou la couleur en mouvement

L’art tinctorial de la soie chez Macquer ou la couleur en mouvement

Dix-huitième siècle

Research paper thumbnail of Introduction à Les Traductions comme textes politiques. Un voyage entre France et Italie (XVI-XX siècle)

La diffusion ou la divulgation de ce document et de son contenu via Internet ou tout autre moyen ... more La diffusion ou la divulgation de ce document et de son contenu via Internet ou tout autre moyen de communication ne sont pas autorisées hormis dans un cadre privé.

Research paper thumbnail of Les Traductions comme textes politiques. Un voyage entre France et Italie (XVI-XX siècle)

Research paper thumbnail of LE TRADUZIONI COME TESTI POLITICI - PISA, DOMUS MAZZINIANA, 15-5-2018