Patrick Riba | Université des Antilles (original) (raw)
Papers by Patrick Riba
In this contribution, we analyze the role and impact of French certifications in French as a Fore... more In this contribution, we analyze the role and impact of French certifications in French as a Foreign Language, Test de Connaissance du français, TCF, for adults migrants, and DELF scolaire, Diplôme d'études en langue française, DELF, for migrant schoolers in the French Caribbean island of Martinique. Few studies exist about the integration of migrants in the Ultra-peripheral regions, UPR, of UE, although it represents a major challenge for authorities often unprepared to deal with a constant and crescent demographic pressing.
Le Francais a L Universite Bulletin Des Departements De Francais Dans Le Monde, Dec 22, 2014
interview de Bruno Mègre et Patrick Riba par Sébastien Langevin, "le français dans le monde" n° ... more interview de Bruno Mègre et Patrick Riba par Sébastien Langevin,
"le français dans le monde" n° 400, juillet-août 2015
Synergie Mexique n°5, Universidad nacional autonoma de Mexico, Mexico DF, Mexique, Nov 2014
L’évaluation est un espace de rencontres propice aux tensions qui nécessite la mise en place de p... more L’évaluation est un espace de rencontres propice aux tensions qui nécessite la mise en place de procédures claires et transparentes. Il en existe désormais de nombreuses qui marquent les étapes d’une démarche qualité de l’amont du processus (publication des attendus – programme de cours, portfolios des langues-) à son aval (grilles d’évaluation, exemplification de performances, chartes de publication des résultats, etc.). Pourtant, un certain nombre d’implicites structurent encore en grande partie ces outils. Nous présentons dans cet article une démarche à réaliser en équipe afin d’aller du schéma modélisateur de l’objet langue proposé par les spécialistes à la tâche ou à la grille d’évaluation adaptées au contexte d’enseignement.
Démarche qualité et évaluation en langues, Jan 15, 2015
Bruno Mègre et Patrick Riba proposent dans l'ouvrage "démarche qualité et évaluation en langues" ... more Bruno Mègre et Patrick Riba proposent dans l'ouvrage "démarche qualité et évaluation en langues" (Hachette, Paris, janvier 2015) une approche systémique de l'évaluation des connaissances et/ou des compétences en langues étrangères, basée sur le principe de contradiction et la vérification partagée de la validité et de la fiabilité des épreuves tout au long du processus d'évaluation. Un plébicite pour une évaluation juste et éthique à l'adresse des enseignants de FLE/FLS, mais aussi des responsables éducatifs et des concepteurs d'épreuves.
Découvrez-en ici l'introduction.
Texte paru dans le "le français à l'université", 19ème année, n° 4 2014, Agence universitaire de la Francophonie, , Dec 2014
L'Institut caribéen d'études francophones et interculturelles, ICEFI, de la Faculté des lettres e... more L'Institut caribéen d'études francophones et interculturelles, ICEFI, de la Faculté des lettres et sciences humaines de l'Université des Antilles en Martinique a lancé en 2014 un Master en ligne et à distance en Français langue étrangère / seconde. Spécialisée sur l'enseignement du français en milieu plurilingue, cette formation s'intéresse aux problématiques didactiques des contacts de langues (diglossies, migrations...) et offre à des enseignants en activité une solution pratique pour se spécialiser en FLE / FLS. En 2014, plus d'une centaine de personnes provenant de 18 pays se sont inscrits en Master 1 ou en Master 2.
T'enseignes-tu?, Sep 2014
Un article de présentation de ces documents fondamentaux de mise en place du Cadre européen commu... more Un article de présentation de ces documents fondamentaux de mise en place du Cadre européen commun de référence pour les langues.
conférence réalisée le 4 décembre 2013. AUF CRILLASH, Texte paru dans le "le français à l'université", 19ème année, n° 4 2014, Agence universitaire de la Francophonie, , Dec 2014
"Dans cette communication, les auteurs interrogent une notion émergente en didactique des langues... more "Dans cette communication, les auteurs interrogent une notion émergente en didactique des langues et des cultures, celle de compétence dite de communication interculturelle (Lussier, 2013 ; Beacco, 2004 ; Byram, 2003) qui est peu problématisée dans les recherches entamées dans le domaine de l’intercompréhension des langues et des cultures.
Comme le souligne l’étude de Ferrão Tavares & al. (2012), les recherches dans ce domaine se concentrent en effet le plus souvent sur le fait linguistique, à travers l’étude des langues apparentées, et délaisse la dimension interculturelle. C’est donc cette notion de compétence de communication interculturelle, dont ils précisent les différentes modélisations actuelles, qui définissent dans quelle mesure et comment certaines de ses composantes, liées à (l’inter) compréhension de la culture de l’Autre et de notre propre culture, peuvent être enseignées afin de rapprocher des peuples de la Caraïbe de plus en plus soucieux d’intégration régionale. "
Un écho du tamtam. De l'interculturalité de la banane plantain et du camembert. , Jan 1, 2014
"Juan del Punto y Coma propose ici un roman où francais et espagnol se croisent sans jamais se mé... more "Juan del Punto y Coma propose ici un roman où francais et espagnol se croisent sans jamais se mélanger, offrant un exemple de littérature plurilingue pour lecteurs plurilingues au service de la réflexion interculturelle.
Mêlant leurs âmes et leurs langues, deux amants nous promènent dans une Caraïbe luxuriante au grpe de leurs amours contrariées et de leurs passions échevelées, des sentes préhistoriques aux parkings des supermarchés. Un voyage initiatique aux confins de la betise humaine, conté avec humour et réalisme. Un paseo intercultural bilingue où le lecteur découvrira de délicieuses recettes de cuisine mondialisée, comme ce cassoulet au riz et à la banane plantain dont Maria veut rassasier tous les amants du camembert. "
... O cuando un perro se vuelve un chien.
Education aux langues. Contextes et perspectives, mélanges Jean-Claude Beacco, Nov 2013
Dans cet article qui se veut aussi un hommage au Prof. Jean-Claude Beacco, nous présentons et ana... more Dans cet article qui se veut aussi un hommage au Prof. Jean-Claude Beacco, nous présentons et analysons les choix didactiques qui ont conduit à l'élaboration dans un premier temps de Threshold Level (1975), puis du Niveau-Seuil (1976), puis dans un deuxième temps au projet de Description des Niveaux de référence, DNR, du Conseil de l'Europe, avec pour le français la publication des "référentiels pour le français", du niveau A1.1 au niveau B2, auquel P. Riba a été largement associé.
Les procédures que s’imposent les membres de l’association des certificateurs européens en langue... more Les procédures que s’imposent les membres de l’association des certificateurs européens en langue, ALTE, dans le cadre de leur démarche qualité ont mis en évidence la dichotomie de cultures évaluatives distinctes. Cet article interroge les tensions méthodologiques inscrites dans une démarche qui semble ne pas être capable aujourd’hui de conjuguer inférence de compétences actionnelles en contexte et mesure de la validité et de la fiabilité, tout en soulignant qu’aucun des organismes en présence n’ignore cependant la préoccupation des autres, rendant sans doute possible le développement de recherches communes en ce sens.
Cet article analyse pourquoi des descripteurs de compétence en langue en apparence aussi simples ... more Cet article analyse pourquoi des descripteurs de compétence en langue en apparence aussi simples et univoques que « Peut se débrouiller dans les situations de la vie quotidienne telles que les déplacements, logement, repas et achats.» (Cadre :66) n’apportent pas toute la cohérence que leurs utilisateurs espéraient : modalités de conception, limites théoriques, symboliques et systémiques. Il en rappelle également la force novatrice et structurante dans une didactique des langues et des cultures où une évaluation de qualité aura beaucoup à gagner si elle sait se construire dans une dynamique réflexive au-delà des habitus et des dogmatismes.
This paper analyzes why language descriptors of competence such easy and simple as “Can deal with common aspects of everyday living such as travel, lodgings, eating and shopping” (European Framework: 80)” don’t bring the whole coherence expected by users: modalities of conception, theory, symbolic and systemic limits. It remembers the innovator and structuring forces of the European Framework within didactic of Languages, and underscore values of a dynamic and reflexive quality management in assessment, faraway from habits and dogmatism.
Une interview réalisée par la revue internationale des professeurs de français, "Le français dans... more Une interview réalisée par la revue internationale des professeurs de français, "Le français dans le monde", n°383, sept-oct 2012, en introduction d'un dossier spécial consacré à l'évaluation en langue.
Entre tendances normatives et valorisation sociale, la mise en place et l'évolution de certificat... more Entre tendances normatives et valorisation sociale, la mise en place et l'évolution de certifications étrangères constitue toujours un indicateur intéressant quoique parcellaire de la situation et du statut d'une langue étrangère dans un pays donné.
Nous nous penchons dans cet article sur la situation du français langue étrangère au Mexique au regard des statistiques du diplôme d'études en langue française et du diplôme approfondi de langue française, le DELF et DALF, pays dans lequel elles viennent de prendre un statut officiel grâce à a la mise en place de la norme CENNI, certificacion nacional de nivel de idioma.
Un rappel méthodologique des principes éthiques qui doivent prévaloir dans la recherche de la val... more Un rappel méthodologique des principes éthiques qui doivent prévaloir dans la recherche de la validité et de la fiabilité de tout dispositif d'évaluation en langue étrangère.
En una clara invitacion para establecer una didactica cruzada de los idiomas, este articulo prese... more En una clara invitacion para establecer una didactica cruzada de los idiomas, este articulo presenta las herramientas del Consejo de Europa para las especificacion de los niveles del Marco comun europeo para las lenguas, desde Threshold Level o el Nivel Umbral hasta Profile Deutsch, English Profile, Les référentiels pour le français o la Curricula del Instituto Cervantés.
L'approche actionnelle offre de nouvelles perspectives à l'évaluation sommative et certificative ... more L'approche actionnelle offre de nouvelles perspectives à l'évaluation sommative et certificative dont les opérateurs européens, les méthodologues et les enseignants s'emparent peu à peu. Cependant, s'il est relativement aisé de définir désormais les paramètres fondamentaux des tâches évaluatives, l'analyse des performances qui en résultent nécessite une mise en perspective politique que le recours à des techniques statistiques ne pourra pas résoudre seul.
Sur la base des travaux de J. Dubois et F. Dubois-Charlier (cf. biblio intra) nous avons établi u... more Sur la base des travaux de J. Dubois et F. Dubois-Charlier (cf. biblio intra) nous avons établi une classification sémantique de près de 8000 locutions françaises selon la nomenclature des référentiels pour le français élaborés dans le cadre du projet de description des niveaux de référence, DNR, de la division des Politiques linguistiques du Conseil de l’Europe, et en particulier du « niveau B2 pour le français, un référentiel » (J.C. Beacco, S. Bouquet, R. Porquier, 2004) :
Fonctions
Notions générales
Grammaire
Notions spécifiques
Après avoir analysé un certain nombre de corpus de productions écrites et orales de niveau C2, nous avons émis l’hypothèse que les structures figées (ou partiellement figées) du français, locutions, proverbes, collocations, sont rarement utilisées par ces locuteurs, et qu’il existe en conséquence un écart substantiel entre leurs productions et des productions de locuteurs plus avertis (écrivains étrangers ayant choisi d’écrire en français, locuteurs natifs, etc.).
Cette classification se veut être un outil didactique pour des apprenants, des enseignants ou des concepteurs de matériel pédagogique, qui permet par exemple de rechercher comment « exprimer son accord » en usant d’une formule plus marquée discursivement que les formules présentées en B2 telles que "oui" ou "je suis d’accord". On trouvera ainsi "accepter sans barguigner" ou "encore donner le feu vert" qui deviennent ainsi accessibles directement.
of the doctoral thesis in language sciences of Patrick Riba. Thesis Director: Jean-Claude Beacco.
Français dans le monde, Jan 1, 2003
une rencontre avec le célèbre écrivain péruvien devenu depuis Prix Nobel de littérature
In this contribution, we analyze the role and impact of French certifications in French as a Fore... more In this contribution, we analyze the role and impact of French certifications in French as a Foreign Language, Test de Connaissance du français, TCF, for adults migrants, and DELF scolaire, Diplôme d'études en langue française, DELF, for migrant schoolers in the French Caribbean island of Martinique. Few studies exist about the integration of migrants in the Ultra-peripheral regions, UPR, of UE, although it represents a major challenge for authorities often unprepared to deal with a constant and crescent demographic pressing.
Le Francais a L Universite Bulletin Des Departements De Francais Dans Le Monde, Dec 22, 2014
interview de Bruno Mègre et Patrick Riba par Sébastien Langevin, "le français dans le monde" n° ... more interview de Bruno Mègre et Patrick Riba par Sébastien Langevin,
"le français dans le monde" n° 400, juillet-août 2015
Synergie Mexique n°5, Universidad nacional autonoma de Mexico, Mexico DF, Mexique, Nov 2014
L’évaluation est un espace de rencontres propice aux tensions qui nécessite la mise en place de p... more L’évaluation est un espace de rencontres propice aux tensions qui nécessite la mise en place de procédures claires et transparentes. Il en existe désormais de nombreuses qui marquent les étapes d’une démarche qualité de l’amont du processus (publication des attendus – programme de cours, portfolios des langues-) à son aval (grilles d’évaluation, exemplification de performances, chartes de publication des résultats, etc.). Pourtant, un certain nombre d’implicites structurent encore en grande partie ces outils. Nous présentons dans cet article une démarche à réaliser en équipe afin d’aller du schéma modélisateur de l’objet langue proposé par les spécialistes à la tâche ou à la grille d’évaluation adaptées au contexte d’enseignement.
Démarche qualité et évaluation en langues, Jan 15, 2015
Bruno Mègre et Patrick Riba proposent dans l'ouvrage "démarche qualité et évaluation en langues" ... more Bruno Mègre et Patrick Riba proposent dans l'ouvrage "démarche qualité et évaluation en langues" (Hachette, Paris, janvier 2015) une approche systémique de l'évaluation des connaissances et/ou des compétences en langues étrangères, basée sur le principe de contradiction et la vérification partagée de la validité et de la fiabilité des épreuves tout au long du processus d'évaluation. Un plébicite pour une évaluation juste et éthique à l'adresse des enseignants de FLE/FLS, mais aussi des responsables éducatifs et des concepteurs d'épreuves.
Découvrez-en ici l'introduction.
Texte paru dans le "le français à l'université", 19ème année, n° 4 2014, Agence universitaire de la Francophonie, , Dec 2014
L'Institut caribéen d'études francophones et interculturelles, ICEFI, de la Faculté des lettres e... more L'Institut caribéen d'études francophones et interculturelles, ICEFI, de la Faculté des lettres et sciences humaines de l'Université des Antilles en Martinique a lancé en 2014 un Master en ligne et à distance en Français langue étrangère / seconde. Spécialisée sur l'enseignement du français en milieu plurilingue, cette formation s'intéresse aux problématiques didactiques des contacts de langues (diglossies, migrations...) et offre à des enseignants en activité une solution pratique pour se spécialiser en FLE / FLS. En 2014, plus d'une centaine de personnes provenant de 18 pays se sont inscrits en Master 1 ou en Master 2.
T'enseignes-tu?, Sep 2014
Un article de présentation de ces documents fondamentaux de mise en place du Cadre européen commu... more Un article de présentation de ces documents fondamentaux de mise en place du Cadre européen commun de référence pour les langues.
conférence réalisée le 4 décembre 2013. AUF CRILLASH, Texte paru dans le "le français à l'université", 19ème année, n° 4 2014, Agence universitaire de la Francophonie, , Dec 2014
"Dans cette communication, les auteurs interrogent une notion émergente en didactique des langues... more "Dans cette communication, les auteurs interrogent une notion émergente en didactique des langues et des cultures, celle de compétence dite de communication interculturelle (Lussier, 2013 ; Beacco, 2004 ; Byram, 2003) qui est peu problématisée dans les recherches entamées dans le domaine de l’intercompréhension des langues et des cultures.
Comme le souligne l’étude de Ferrão Tavares & al. (2012), les recherches dans ce domaine se concentrent en effet le plus souvent sur le fait linguistique, à travers l’étude des langues apparentées, et délaisse la dimension interculturelle. C’est donc cette notion de compétence de communication interculturelle, dont ils précisent les différentes modélisations actuelles, qui définissent dans quelle mesure et comment certaines de ses composantes, liées à (l’inter) compréhension de la culture de l’Autre et de notre propre culture, peuvent être enseignées afin de rapprocher des peuples de la Caraïbe de plus en plus soucieux d’intégration régionale. "
Un écho du tamtam. De l'interculturalité de la banane plantain et du camembert. , Jan 1, 2014
"Juan del Punto y Coma propose ici un roman où francais et espagnol se croisent sans jamais se mé... more "Juan del Punto y Coma propose ici un roman où francais et espagnol se croisent sans jamais se mélanger, offrant un exemple de littérature plurilingue pour lecteurs plurilingues au service de la réflexion interculturelle.
Mêlant leurs âmes et leurs langues, deux amants nous promènent dans une Caraïbe luxuriante au grpe de leurs amours contrariées et de leurs passions échevelées, des sentes préhistoriques aux parkings des supermarchés. Un voyage initiatique aux confins de la betise humaine, conté avec humour et réalisme. Un paseo intercultural bilingue où le lecteur découvrira de délicieuses recettes de cuisine mondialisée, comme ce cassoulet au riz et à la banane plantain dont Maria veut rassasier tous les amants du camembert. "
... O cuando un perro se vuelve un chien.
Education aux langues. Contextes et perspectives, mélanges Jean-Claude Beacco, Nov 2013
Dans cet article qui se veut aussi un hommage au Prof. Jean-Claude Beacco, nous présentons et ana... more Dans cet article qui se veut aussi un hommage au Prof. Jean-Claude Beacco, nous présentons et analysons les choix didactiques qui ont conduit à l'élaboration dans un premier temps de Threshold Level (1975), puis du Niveau-Seuil (1976), puis dans un deuxième temps au projet de Description des Niveaux de référence, DNR, du Conseil de l'Europe, avec pour le français la publication des "référentiels pour le français", du niveau A1.1 au niveau B2, auquel P. Riba a été largement associé.
Les procédures que s’imposent les membres de l’association des certificateurs européens en langue... more Les procédures que s’imposent les membres de l’association des certificateurs européens en langue, ALTE, dans le cadre de leur démarche qualité ont mis en évidence la dichotomie de cultures évaluatives distinctes. Cet article interroge les tensions méthodologiques inscrites dans une démarche qui semble ne pas être capable aujourd’hui de conjuguer inférence de compétences actionnelles en contexte et mesure de la validité et de la fiabilité, tout en soulignant qu’aucun des organismes en présence n’ignore cependant la préoccupation des autres, rendant sans doute possible le développement de recherches communes en ce sens.
Cet article analyse pourquoi des descripteurs de compétence en langue en apparence aussi simples ... more Cet article analyse pourquoi des descripteurs de compétence en langue en apparence aussi simples et univoques que « Peut se débrouiller dans les situations de la vie quotidienne telles que les déplacements, logement, repas et achats.» (Cadre :66) n’apportent pas toute la cohérence que leurs utilisateurs espéraient : modalités de conception, limites théoriques, symboliques et systémiques. Il en rappelle également la force novatrice et structurante dans une didactique des langues et des cultures où une évaluation de qualité aura beaucoup à gagner si elle sait se construire dans une dynamique réflexive au-delà des habitus et des dogmatismes.
This paper analyzes why language descriptors of competence such easy and simple as “Can deal with common aspects of everyday living such as travel, lodgings, eating and shopping” (European Framework: 80)” don’t bring the whole coherence expected by users: modalities of conception, theory, symbolic and systemic limits. It remembers the innovator and structuring forces of the European Framework within didactic of Languages, and underscore values of a dynamic and reflexive quality management in assessment, faraway from habits and dogmatism.
Une interview réalisée par la revue internationale des professeurs de français, "Le français dans... more Une interview réalisée par la revue internationale des professeurs de français, "Le français dans le monde", n°383, sept-oct 2012, en introduction d'un dossier spécial consacré à l'évaluation en langue.
Entre tendances normatives et valorisation sociale, la mise en place et l'évolution de certificat... more Entre tendances normatives et valorisation sociale, la mise en place et l'évolution de certifications étrangères constitue toujours un indicateur intéressant quoique parcellaire de la situation et du statut d'une langue étrangère dans un pays donné.
Nous nous penchons dans cet article sur la situation du français langue étrangère au Mexique au regard des statistiques du diplôme d'études en langue française et du diplôme approfondi de langue française, le DELF et DALF, pays dans lequel elles viennent de prendre un statut officiel grâce à a la mise en place de la norme CENNI, certificacion nacional de nivel de idioma.
Un rappel méthodologique des principes éthiques qui doivent prévaloir dans la recherche de la val... more Un rappel méthodologique des principes éthiques qui doivent prévaloir dans la recherche de la validité et de la fiabilité de tout dispositif d'évaluation en langue étrangère.
En una clara invitacion para establecer una didactica cruzada de los idiomas, este articulo prese... more En una clara invitacion para establecer una didactica cruzada de los idiomas, este articulo presenta las herramientas del Consejo de Europa para las especificacion de los niveles del Marco comun europeo para las lenguas, desde Threshold Level o el Nivel Umbral hasta Profile Deutsch, English Profile, Les référentiels pour le français o la Curricula del Instituto Cervantés.
L'approche actionnelle offre de nouvelles perspectives à l'évaluation sommative et certificative ... more L'approche actionnelle offre de nouvelles perspectives à l'évaluation sommative et certificative dont les opérateurs européens, les méthodologues et les enseignants s'emparent peu à peu. Cependant, s'il est relativement aisé de définir désormais les paramètres fondamentaux des tâches évaluatives, l'analyse des performances qui en résultent nécessite une mise en perspective politique que le recours à des techniques statistiques ne pourra pas résoudre seul.
Sur la base des travaux de J. Dubois et F. Dubois-Charlier (cf. biblio intra) nous avons établi u... more Sur la base des travaux de J. Dubois et F. Dubois-Charlier (cf. biblio intra) nous avons établi une classification sémantique de près de 8000 locutions françaises selon la nomenclature des référentiels pour le français élaborés dans le cadre du projet de description des niveaux de référence, DNR, de la division des Politiques linguistiques du Conseil de l’Europe, et en particulier du « niveau B2 pour le français, un référentiel » (J.C. Beacco, S. Bouquet, R. Porquier, 2004) :
Fonctions
Notions générales
Grammaire
Notions spécifiques
Après avoir analysé un certain nombre de corpus de productions écrites et orales de niveau C2, nous avons émis l’hypothèse que les structures figées (ou partiellement figées) du français, locutions, proverbes, collocations, sont rarement utilisées par ces locuteurs, et qu’il existe en conséquence un écart substantiel entre leurs productions et des productions de locuteurs plus avertis (écrivains étrangers ayant choisi d’écrire en français, locuteurs natifs, etc.).
Cette classification se veut être un outil didactique pour des apprenants, des enseignants ou des concepteurs de matériel pédagogique, qui permet par exemple de rechercher comment « exprimer son accord » en usant d’une formule plus marquée discursivement que les formules présentées en B2 telles que "oui" ou "je suis d’accord". On trouvera ainsi "accepter sans barguigner" ou "encore donner le feu vert" qui deviennent ainsi accessibles directement.
of the doctoral thesis in language sciences of Patrick Riba. Thesis Director: Jean-Claude Beacco.
Français dans le monde, Jan 1, 2003
une rencontre avec le célèbre écrivain péruvien devenu depuis Prix Nobel de littérature
La réforme du DELF et du DALE mise en place en 2005 par la Commission nationale du DELF et du DAL... more La réforme du DELF et du DALE mise en place en 2005 par la Commission nationale du DELF et du DALF à la demande du ministère de l'Éducation nationale français a conduit à l'élaboration de six nouveaux diplômes indépendants correspondant à chacun des six niveaux de compétence en langue du Cadre européen commun de référence pour les langues (publié aux Éditions Didier). Cet ouvrage s'adresse aux apprenants de français langue étrangère, adultes et adolescents, après 330 à 400 heures d'apprentissage, qui préparent les différentes épreuves du diplôme DELF B1. Il se compose de quatre parties correspondant aux quatre compétences évaluées le jour de l'examen compréhension de l'oral, compréhension des écrits, production écrite et production orale. À l'intérieur de chaque partie, vous trouverez : une présentation de l'épreuve ainsi qu'une analyse des activités à mettre en pratique ; des exercices d'entraînement, variés et progressifs ; des exemples d'épreuve ; une auto-évaluation. Un sujet d'examen complet, accompagné du barème de notation et d'une grille d'évaluation, est proposé. Sont réunis, en fin d'ouvrage, les transcriptions des enregistrements et les corrigés des exercices.
La réforme du DELF et du DALF, mise en place en 2005 par la Commission nationale du DELF et du DA... more La réforme du DELF et du DALF, mise en place en 2005 par la Commission nationale du DELF et du DALF à la demande du ministère de l'Education nationale français a conduit à l'élaboration de six nouveaux diplômes indépendants correspondant à chacun des six niveaux de compétence en langue du Cadre européen commun de référence pour les langues (publié aux Editions Didier). Cet ouvrage s'adresse aux apprenants de français langue étrangère débutants, adultes et adolescents, après 180 à 220 heures d'apprentissage qui préparent les différentes épreuves du diplôme DELF A2. Il se compose de quatre parties correspondant aux quatre compétences évaluées le jour de l'examen compréhension de l'oral, compréhension des écrits, production écrite et production orale. A l'intérieur de chaque partie, vous trouverez : une présentation de l'épreuve ainsi qu'une analyse des activités à mettre en pratique ; des exercices d'entraînement, variés et progressifs ; un exemple d'épreuve ; une auto-évaluation. Un sujet d'examen complet, accompagné du barème de notation et d'une grille d'évaluation, est proposé. Sont réunis, en fin d'ouvrage, les transcriptions des enregistrements et les corrigés des exercices.
Le DELF scolaire est une version du DELF réservée aux publics en situation scolaire. Lorsque les ... more Le DELF scolaire est une version du DELF réservée aux publics en situation scolaire. Lorsque les sessions sont organisées dans les centres d'examens DELF-DALF, on parle de A1 DELF junior. DELF scolaire niveau al du cadre européen commun de référence pour les langues Le livre pour l'élève permet de préparer les différentes épreuves. Il comporte 3 parties : Des méthodes de travail : travail sur les compétences écrite et orale ; Un entraînement à l'examen : 3 dossiers thématiques (l'école, les loisirs ; les voyages ; les goûts : la famille ; les amis : le logement) : Des exemples d'épreuves. Pour le professeur : un guide du professeur avec des conseils pour la passation des épreuves et des corrigés ; un cd-audio inclus pour les activités orales.
Le projet de ce Référentiel de niveau B1 est de circonscrire et de classifier les éléments consti... more Le projet de ce Référentiel de niveau B1 est de circonscrire et de classifier les éléments constitutifs d'une certaine matière verbale, celle qui est mobilisée pour réaliser les formes de communication définies à ce degré de maîtrise par le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL / CECR).
Il se réfère au Cadre Européen commun de référence pour les langues (CECRL / CECR) de façon précise et circonstanciée. Il recense des propositions de contenus et des inventaires utiles, et décrit ainsi le niveau de compétences attendues en français d'un apprenant de langue étrangère pour le niveau B1.
C'est un outil didactique, un ouvrage ressources destinés aux :
- concepteurs de programmes de langues,
- auteurs de matériel d'enseignement
- concepteurs d'examens, de tests, de certifications en français
- formateurs d'enseignants
- enseignants réalisant eux-mêmes du matériel d'enseignement.
Les auteurs proposent une approche originale et novatrice de l'évaluation des compétences en lang... more Les auteurs proposent une approche originale et novatrice de l'évaluation des compétences en langues. Ils font un état des lieux du marché international des certifications et montrent le fort enjeu qu'elles représentent pour les candidats et les décideurs politiques.
Vous découvrirez une version actualisée de ce qu'est aujourd'hui, l'évaluation des compétences considérée dans de nombreux pays, mais encore trop peu en France, comme une spécialité à part entière en didactique des langues étrangères.
Cet ouvrage accompagnera l'enseignant dans sa classe, le responsable d'institution éducative ou le concepteur d'épreuves dans leur recherche de dispositifs évaluatifs plus pertinents et plus éthiques. Il est également destiné aux étudiants qui visent à devenir enseignants de FLE ou cadres pédagogiques au sein d'un établissement du réseau culturel français à l'étranger.
Les éléments pour un référentiel des Niveaux C1 et C2 pour le français, utilisateur expérimenté, ... more Les éléments pour un référentiel des Niveaux C1 et C2 pour le français, utilisateur expérimenté, proposent une méthodologie d'étude pour décrire les compétences langagières d'un apprenant de français langue étrangère ou seconde à ces niveaux de référence du Cadre européen commun de référence pour les langues du Conseil de l'Europe. Ils s'inscrivent dans la dynamique du projet de Description des Niveaux de Référence du Cadre conduit depuis 2003 par le Conseil de l'Europe, et font suite aux travaux déjà réalisés pour la langue française sur les quatre premiers niveaux d'une échelle qui en compte six (A1, A2, B1 et B2). Les Niveaux C1 et C2 sont les deux derniers niveaux de cette échelle dont le présent ouvrage décrit les éléments constitutifs en termes linguistiques (notions générales et spécifiques, syntaxe et morphosyntaxe, orthographe) et pragmatiques (fonctions et genres discursifs), mais aussi inter/transculturelles. À la différence des ouvrages précédents, et pour tenir compte des spécificités de niveaux avancés dont les inventaires peuvent être par nature infinis, cet ouvrage a été conçu comme un outil didactique permettant à ses usagers de trouver les réponses qu'ils peuvent se poser qu'ils soient enseignants, concepteurs de matériaux d'enseignement et/ou responsables d'examens et certifications, responsables éducatifs, décideurs politiques, enseignants chercheurs ou étudiants. Un classement sémantique de 7 500 locutions figées françaises complète cet ouvrage, consultable en ligne http://www.editionsdidier.com/article/niveau-c1-c2-pour-le-francais-un-referentiel-livre. Patrick Riba est enseignant chercheur à l'Institut caribéen d'études francophones et interculturelles de l'Université des Antilles. Spécialiste de l'évaluation en langues, il a travaillé pendant de nombreuses années à l'étranger ainsi qu'au Centre international d'études pédagogiques en France où il a piloté la réforme des examens DELF et DALF.
Conférence de présentation de la Réforme des examens du DELF et du DALF sur le Cadre européen com... more Conférence de présentation de la Réforme des examens du DELF et du DALF sur le Cadre européen commun de référence pour les langues
Multilingualism and Assessment, Achieving transparency, assuring quality, sustaining diversity
Proceedings of the ALTE Berlin Conference, May 2005
Jean-David Bellonie et Patrick Riba (ICEFI, Université des Antilles) ouvrent la réflexion sur l'e... more Jean-David Bellonie et Patrick Riba (ICEFI, Université des Antilles) ouvrent la réflexion sur l'environnement des élèves allophones dans les classes non spécialisées pour ce type de public, donc dans des classes dites banales, et sur les enjeux pédagogiques Ils présentent les résultats d'une enquête sur les perceptions et les représentations de l'élève allophone chez les enseignants de classes banales en Martinique.
La communication s'articule autour de trois objectifs. D'abord l'intérêt d'associer le terme cult... more La communication s'articule autour de trois objectifs. D'abord l'intérêt d'associer le terme culture dans la réflexion sur l'intercompréhension. Il est ensuite question de la pertinence de contextualiser cette réflexion au milieu caribéen. Un dernier point permettra d'aborder la proposition d'un nouvel éclairage sur la notion de "compétence de communication interculturelle."
Dans un contexte où l?impact de la maîtrise avérée des langues (seconde(s) et/ou étrangères) est ... more Dans un contexte où l?impact de la maîtrise avérée des langues (seconde(s) et/ou étrangères) est désormais souvent requis, nous interrogeons dans cette communication les pratiques et les postures qui, entre tensions, ruptures et continuités, peuvent permettre de mettre en place une évaluation plus éthique, plus juste et plus pertinente en langue étrangère. Au centre de notre questionnement, les concepts de validité et de fiabilité , qui constituent le socle de toute évaluation de qualité, guident une analyse des modèles didactiques existants et interrogent la mise en place de procédures explicites basées sur le principe de contradiction à chaque étape du processus.
In this contribution, we analyze the role and impact of French certifications in French as a Fore... more In this contribution, we analyze the role and impact of French certifications in French as a Foreign Language, Test de Connaissance du français, TCF, for adults migrants, and DELF scolaire, Diplôme d’études en langue française, DELF, for migrant schoolers in the French Caribbean island of Martinique.
Few studies exist about the integration of migrants in the Ultra-peripheral regions, UPR, of UE, although it represents a major challenge for authorities often unprepared to deal with a constant and crescent demographic pressing.
Based on a field investigation including statistics, open interviews at different levels (applicants, certificated speakers, authorities and teachers), and the summary of a Research Seminary organized by the author in May 2016 at University of Antilles (www.manioc.org), this empirical contribution describes and analyzes the situation with two main objectives.
The first is to underscore the impact and social consequences of these certifications for the integration of young and adult migrants in an Ultra-peripheral Region of the European Union.
The second one focuses on sociolinguistic aspects (such as diatopics), especially the influence they have or should have in the validity of construct of the Test, which represents a potential and controversial theme for international certificating agencies.
Dans cette communication, nous souhaitons interroger une notion émergente en didactique des langu... more Dans cette communication, nous souhaitons interroger une notion émergente en didactique des langues et des cultures, celle de compétence dite de communication interculturelle (Lussier, 2013 ; Beacco, 2004 ; Byram, 2003) qui est peu problématisée dans les recherches entamées dans le domaine de l’intercompréhension des langues et des cultures. Comme le soulignent l’étude de Ferrão Tavares & al. (2012), les recherches se concentrent le plus souvent sur le fait linguistique, à travers l’étude des langues apparentées et délaisse la dimension interculturelle. C’est donc cette notion de compétence de communication interculturelle, dont nous préciserons les différentes modélisations actuelles, qui constituera l’axe théorique d’une intervention durant laquelle nous tenterons de définir dans quelle mesure et comment certaines de ses composantes, liées à (l’inter) compréhension de la culture de l’Autre et de notre propre culture, peuvent être enseignées afin de rapprocher des peuples de la Caraïbe de plus en plus soucieux d’intégration régionale.
Dans cette communication, nous souhaitons interroger une notion émergente en didactique des langu... more Dans cette communication, nous souhaitons interroger une notion émergente en didactique des langues et des cultures, celle de compétence dite de communication interculturelle (Lussier, 2013 ; Beacco, 2004 ; Byram, 2003) qui est peu problématisée dans les recherches entamées dans le domaine de l’intercompréhension des langues et des cultures. Comme le soulignent l’étude de Ferrão Tavares & al. (2012), les recherches se concentrent le plus souvent sur le fait linguistique, à travers l’étude des langues apparentées et délaisse la dimension interculturelle. C’est donc cette notion de compétence de communication interculturelle, dont nous préciserons les différentes modélisations actuelles, qui constituera l’axe théorique d’une intervention durant laquelle nous tenterons de définir dans quelle mesure et comment certaines de ses composantes, liées à (l’inter) compréhension de la culture de l’Autre et de notre propre culture, peuvent être enseignées afin de rapprocher des peuples de la Caraïbe de plus en plus soucieux d’intégration régionale.