Elena Puerta Moreno | Universidad de Sevilla (original) (raw)
Papers by Elena Puerta Moreno
Portal de Vídeo Didáctico de la Universidad de Sevilla
En esta serie de Vídeos Didácticos Lingüísticos nos dirigimos a un amplio público de estudiantes ... more En esta serie de Vídeos Didácticos Lingüísticos nos dirigimos a un amplio público de estudiantes de francés desde los niveles principiantes hasta los avanzados (A1-C1) Los contenidos de los vídeos se centran en distintas áreas de dificultad contrastiva en las que se constatan disimetrías fonéticas, gramaticales, léxicas o pragmáticas entre el francés y el español. En este vídeo que precede a la serie, se da a conocer el Centro de Aprendizaje Lingüístico Autónomo (APLA) que, entre otros recursos, presta los servicios de Tándem y asesoramiento lingüístico. El Centro de Aprendizaje Lingüístico Autónomo (APLA) que, entre otros recursos, presta los servicios de Tándem y asesoramiento lingüístico es un servicio de la Facultad de Filología para el fomento de la autonomía del estudiante y del docente en el proceso de aprendizaje y enseñanza de L2. Fomenta la autonomía en el estudio de las segundas lenguas guiando a los estudiantes a tomar decisiones sobre lo que se desea aprender y cómo se ...
Portal de Vídeo Didáctico de la Universidad de Sevilla
Esta cápsula desarrolla una serie de consejos prácticos que tienen como objetivo guiar al aprendi... more Esta cápsula desarrolla una serie de consejos prácticos que tienen como objetivo guiar al aprendiente en la elaboración de producciones orales. Se presta especial atención a las técnicas que le permiten autocorregirse antes de exponer cualquier tipo de trabajo, así como controlar la tensión que este tipo de actividades orales ejerce en ellos. Se enmarca en una serie de Vídeos Didácticos Lingüísticos enfocados a un público de estudiantes de francés de nivel básico/principiante (A1-A2) que están cursando sus estudios en la Universidad de Sevilla en el Grado de Estudios franceses, en los otros Grados de Filología (en Estudios Ingleses, en Lengua y Literatura Alemanas, en Estudios Árabes e Islámicos, en Filología Hispánica, en Filología Clásica y los Doble Grados con Educación Primaria), en el Grado en Turismo y en el Instituto de Idiomas de la US. El objetivo es proporcionar estrategias y recursos a los estudiantes para fomentar su autonomía en la resolución de problemas lingüísticos y...
Portal de Vídeo Didáctico de la Universidad de Sevilla
En esta cápsula se dan una serie de consejos para la autoevaluación y autocorrección de las produ... more En esta cápsula se dan una serie de consejos para la autoevaluación y autocorrección de las producciones escritas. Además, se especifican las buenas prácticas y actitudes que los estudiantes deben optar a la hora de realizar una producción escrita tanto en clase como en un examen. Este vídeo se enmarca en una serie de Vídeos Didácticos Lingüísticos enfocado a un público de estudiantes de francés de nivel básico/principiante (A1-B1) que están cursando sus estudios en la Universidad de Sevilla en el Grado de Estudios franceses, en los otros Grados de Filología (en Estudios Ingleses, en Lengua y Literatura Alemanas, en Estudios Árabes e Islámicos, en Filología Hispánica, en Filología Clásica y los Doble Grados con Educación Primaria), en el Grado en Turismo y en el Instituto de Idiomas de la US. El objetivo es proporcionar estrategias y recursos a los estudiantes para fomentar su autonomía en la resolución de problemas lingüísticos y metodológicos en el nivel inicial de su aprendizaje ...
Dans cet article nous nous proposons d'analyser d'une part l'intertextualité qui se c... more Dans cet article nous nous proposons d'analyser d'une part l'intertextualité qui se crée entre Le Mariage de Mademoiselle Beulemans de Fonson et Wicheler (1910) et la bande dessinée Poje et Mademoiselle Beulemans (Carpentier, Maelbeek, Dognie, 2015) dans la mesure où cette dernière offre une vision nouvelle et ne se limite pas à l'adaptation de la pièce de Fonson et Wicheler : un récit enchâssé où la réalité de Poje coexiste avec la représentation du Mariage. D'autre part, nous nous intéresserons aux aspects linguistiques qui se font essentiels dans cette œuvre franco-belge offrant d'ailleurs trois versions différentes : française, bruxelloise et néerlandaise, nous cernant dans notre analyse aux deux premières.
Portal de Vídeo Didáctico de la Universidad de Sevilla
En esta serie de Vídeos Didácticos Lingüísticos nos dirigimos a un amplio público de estudiantes ... more En esta serie de Vídeos Didácticos Lingüísticos nos dirigimos a un amplio público de estudiantes de francés desde los niveles principiantes hasta los avanzados (A1-C1) Los contenidos de los vídeos se centran en distintas áreas de dificultad contrastiva en las que se constatan disimetrías fonéticas, gramaticales, léxicas o pragmáticas entre el francés y el español. En este vídeo que precede a la serie, se da a conocer el Centro de Aprendizaje Lingüístico Autónomo (APLA) que, entre otros recursos, presta los servicios de Tándem y asesoramiento lingüístico. El Centro de Aprendizaje Lingüístico Autónomo (APLA) que, entre otros recursos, presta los servicios de Tándem y asesoramiento lingüístico es un servicio de la Facultad de Filología para el fomento de la autonomía del estudiante y del docente en el proceso de aprendizaje y enseñanza de L2. Fomenta la autonomía en el estudio de las segundas lenguas guiando a los estudiantes a tomar decisiones sobre lo que se desea aprender y cómo se ...
Portal de Vídeo Didáctico de la Universidad de Sevilla
Esta cápsula desarrolla una serie de consejos prácticos que tienen como objetivo guiar al aprendi... more Esta cápsula desarrolla una serie de consejos prácticos que tienen como objetivo guiar al aprendiente en la elaboración de producciones orales. Se presta especial atención a las técnicas que le permiten autocorregirse antes de exponer cualquier tipo de trabajo, así como controlar la tensión que este tipo de actividades orales ejerce en ellos. Se enmarca en una serie de Vídeos Didácticos Lingüísticos enfocados a un público de estudiantes de francés de nivel básico/principiante (A1-A2) que están cursando sus estudios en la Universidad de Sevilla en el Grado de Estudios franceses, en los otros Grados de Filología (en Estudios Ingleses, en Lengua y Literatura Alemanas, en Estudios Árabes e Islámicos, en Filología Hispánica, en Filología Clásica y los Doble Grados con Educación Primaria), en el Grado en Turismo y en el Instituto de Idiomas de la US. El objetivo es proporcionar estrategias y recursos a los estudiantes para fomentar su autonomía en la resolución de problemas lingüísticos y...
Portal de Vídeo Didáctico de la Universidad de Sevilla
En esta cápsula se dan una serie de consejos para la autoevaluación y autocorrección de las produ... more En esta cápsula se dan una serie de consejos para la autoevaluación y autocorrección de las producciones escritas. Además, se especifican las buenas prácticas y actitudes que los estudiantes deben optar a la hora de realizar una producción escrita tanto en clase como en un examen. Este vídeo se enmarca en una serie de Vídeos Didácticos Lingüísticos enfocado a un público de estudiantes de francés de nivel básico/principiante (A1-B1) que están cursando sus estudios en la Universidad de Sevilla en el Grado de Estudios franceses, en los otros Grados de Filología (en Estudios Ingleses, en Lengua y Literatura Alemanas, en Estudios Árabes e Islámicos, en Filología Hispánica, en Filología Clásica y los Doble Grados con Educación Primaria), en el Grado en Turismo y en el Instituto de Idiomas de la US. El objetivo es proporcionar estrategias y recursos a los estudiantes para fomentar su autonomía en la resolución de problemas lingüísticos y metodológicos en el nivel inicial de su aprendizaje ...
Dans cet article nous nous proposons d'analyser d'une part l'intertextualité qui se c... more Dans cet article nous nous proposons d'analyser d'une part l'intertextualité qui se crée entre Le Mariage de Mademoiselle Beulemans de Fonson et Wicheler (1910) et la bande dessinée Poje et Mademoiselle Beulemans (Carpentier, Maelbeek, Dognie, 2015) dans la mesure où cette dernière offre une vision nouvelle et ne se limite pas à l'adaptation de la pièce de Fonson et Wicheler : un récit enchâssé où la réalité de Poje coexiste avec la représentation du Mariage. D'autre part, nous nous intéresserons aux aspects linguistiques qui se font essentiels dans cette œuvre franco-belge offrant d'ailleurs trois versions différentes : française, bruxelloise et néerlandaise, nous cernant dans notre analyse aux deux premières.