Lusofonia(S), Identidade e Expressividade: Um Diálogo Entre Pedras (original) (raw)
Related papers
Lusofonia : políticas língüísticas e questões identitárias
Comunicacao E Lusofonia Para Uma Abordagem Critica Da Cultura E Dos Media, 2006
A partir do Brasil com suas multiplicidades, podemos sentir, neste início de século XXI, a continuidade da presença de uma efervescência cultural em que americanos, europeus, africanos e asiáticos se misturam ao sentimento de nacionalidade do brasileiro na adoção de uma língua prtuguesa, que segue parâmetros impostos por uma política lingüística arrastada desde o quinhentismo e determinante de uma unidade lingüística entre Brasil e Portugal, o que provocou o fortalecimento da língua portuguesa em território brasileiro. Nosso objetivo, neste trabalho, é apresentar resultados de pesquisas realizadas no sentido de comparar o sentimento lusófono no Brasil e em Portugal no que tange às representações escritas em que se observarão aspectos lingüísticoculturais. Em foco, estarão compositores portugueses e brasileiros, representativos da segunda metade do século XX, produtores de letras de músicas que dialogam entre si no que concerne às questões formadoras dos sujeitos lusófonos. Nossa análise fundamenta-se nos princípios e procedimentos da Análise do Discurso.
Novas Identidades: Portugal e a Lusofonia
A empresa, de séculos atrás, que Portugal conduziu com os descobrimentos e o "achamento", na expressão de Gilberto Freyre, de territórios fora do continente europeu permitiu-nos alcançar o presente século com uma comunidade alargada de povos e países com ligações seculares a Portugal e aos portugueses.
Relação Entre Língua e Identidade: A Fala Denuncia Quem Somos
2019
Este artigo tem como objetivo compreender como o falante da cidade de Sales Oliveira, uma cidade do interior do Estado de Sao Paulo, constitui sua identidade e como isso se reflete no comportamento linguistico que apresenta. O modo como o salense se ve corresponde ao modo como fala? A hipotese inicial e a de que a identidade que o falante afirma ter nem sempre corresponde com o modo como fala. Para que fosse feita uma comparacao entre lingua e identidade, foi realizada uma pesquisa de campo com 30 salenses, nascidos e moradores da cidade.
Identidades em Movimento. Construções identitárias na África de língua portuguesa e reflexos no Brasil e em Portugal, 2015
É legítimo e muito compreensível o uso da língua portuguesa como um excelente método de projeção internacional – e neste esforço político a diplomacia portuguesa está bem à frente da brasileira. Todos os países com língua e culturas com forte peso histórico buscam exportar seus produtos linguísticos e/ou culturais, mas nem sempre há a preocupação pelo respeito à diversidade cultural (inclusive pela diversidade interna do próprio país exportador). Lembremos, no entanto, que a Lusofonia vinha sendo apre sentada, em Portugal, como um espaço cultural de mais de 500 anos de existência, formado por inúmeras relações comerciais, religiosas, científicas e humanas. Desenhava-se uma Lusofonia que formava um espaço de concórdia, gerida por uma língua apta para o internacionalismo e possuidora de uma alta rentabilidade econômica. E se deixava de lado tudo o que tinha a ver com a dominação militar, a escravidão e até a muito recente Guerra Colonial ou as Guerras de Libertação. Voltando a Fernando Pessoa, talvez o objetivo não seja alinhar-se com a sempre citada frase que associa língua a pátria – “Minha pátria é a língua portuguesa” –, mas optar por outra radicalmente mais libertadora, como deixou por escrito em 1916 o seu heterônimo Álvaro de Campos: “Ser tudo de todas as maneiras”.
Oralidade, Letramento e Identidade
Dialogos Pertinentes, 2013
Este texto apresenta resultados parciais de pesquisa em andamento de Iniciação Científica realizada na Faculdade de Ciências e Letras de Araraquara. O objetivo do estudo é refletir sobre a prática de escrita de internautas em dois sites sertanejos, cujo produto cultural tem características típicas da tradição oral. Neste artigo, nossa proposta é apresentar reflexão sobre estudos que abordam as relações entre oralidade, letramento e identidade. Trata-se, portanto, de um estudo bibliográfico. Os resultados apontam para a necessidade de se abordarem questões relativas à fala e escrita como parte das práticas sociais realizadas pelos sujeitos, as quais envolvem: meios materiais (suportes de textos); formas de circulação; valores ideológicos atribuídos a esses usos; identidades dos sujeitos.
Discurso e Memória: Identidade na Língua, no Tempo e no Espaço
Revista de Italianística, 2008
O texto traça o percurso dos imigrados de Pedrinhas Paulista, seu processo de adaptação e de apreensão da nova língua, permeado pelo discurso do padre, Dom Ernesto, uma das figuras centrais da comunidade pedrinhense. Além disso, são analisados textos escritos por ele, elaborados no intuito de manter seus fiéis unidos.
Letramento, etnicidade e diálogo intercultural
DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, 2011
Defendo a relevância da aplicação do conceito de etnicidade na área dos Estudos do Letramento com vistas à compreensão mais adequada e detalhada de fenômenos que comportam aspectos de hibridismo e de tensão cultural inerentes ao diálogo intercultural. Apresento relato de pesquisa de campo de viés participativo com a intenção de explicitar a forma de aplicação desse conceito na área dos Estudos do Letramento. Concluo que o conceito de etnicidade mostra-se fértil para dar conta de situações que envolvem fatores de invisibilidade típicos de zonas de conflito, propiciando, ainda, a compreensão mais adequada dos conceitos bakhtinianos de dialogismo, de polifonia e de arena de conflito.
LÍNGUA (PORTUGUESA) E IDENTIDADE: traços do falar maranhense
RESUMO: O presente trabalho aborda conteúdos relacionados ao léxico da língua portuguesa no Brasil e, em especial, no estado do Maranhão. São apresentadas discussões voltadas à composição do falar maranhense evidenciando as influências dos diferentes povos (índios, negros e brancos) que ajudaram a criar a identidade linguística do Estado. As pesquisas realizadas por professores do Projeto ALiMA−Atlas Linguístico do Maranhão− que trabalham as variações da língua no Maranhão e por autores como, Antunes (2009) e Ilari & Basso (2007), que realizam e publicam estudos voltados à identidade linguística de um povo em geral e as variações da língua no Brasil, tornaram-se ferramentas de estudo essenciais para o desenvolvimento deste trabalho, que visa a mostrar que a língua portuguesa (falada e escrita) é variável tanto no Brasil quanto no estado do Maranhão, demonstrando que não há homogeneidade na língua dentro de um mesmo território. Além disso, a pesquisa abordou diferentes níveis de vari...