Les voyelles épenthétiques dans les emprunts en kabiyè (original) (raw)
Related papers
Les emprunts du gbàyà au français : enjeux et usages au cameroun
FRANCISOLA, 2019
RÉSUMÉ. Ce travail a pour objectif de présenter les causes pour lesquelles le gbàyà emprunte au français. Il présente également les différents types d’emprunts. Se faisant, il donne des informations sur le processus d’usage de ces emprunts lors de leurs intégrations dans la langue gbàyà. Par l’utilisation de la grammaire descriptive appliquée à la théorie du structuralisme, ainsi qu’à la mise en relief de l’observation participante, l’on a pu les analyser et les décrire. L’analyse des données porte sur un corpus qui est constitué des mots gbàyà. Ce corpus vient des entretiens que l’on a eu avec les locuteurs natifs qui nous ont donné une liste de mots gbàyà qui a été transcrite, segmentée et décrite. Au sortir de cette analyse, il en découle qu’on distingue plusieurs types d’emprunts français qui se font de façon motivée et immotivée. Ce travail a permis de voir la portée de ces emprunts dans l’enrichissement et le développement de la langue gbàyà. Mots-clés : enjeux, emprun...
La voyelle initiale des noms et l’état d'annexion en kabyle (berbère)
Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique, 2020
RésuméDans cet article, je propose une analyse de la voyelle initiale des noms en kabyle. Je proposerai dans cette contribution une représentation dans le cadre CVCV (Lowenstamm 1996, Scheer 2004) qui montre que la phonologie peut rendre compte de l'alternance de l'initiale des noms sans recourir à la computation syntaxique. Je propose que la voyelle initiale instable qui caractérise l’état libre (EL) s'associe à son propre CV, et que le w- à l’état d'annexion (EA) est associé à un CV- initial. Je montrerai également pourquoi, devant #_CV à l’état d'annexion, si le mot est précédé d'un autre mot à finale consonantique, les glides w/j sont réalisés comme des voyelles pleines u/i. Cet article propose une analyse qui prend en compte cette alternance, contrôlée à la fois par le contexte droit (__CV vs __CC) et le contexte gauche (mot précédent à finale vocalique vs consonantique).
Les Emprunts à l’arabe en Persan
Studies in Literature and Language, 2014
We study in this paper a list of Persian loan words from Arabic Language. We treat these loans in a declarative phonological view. This approach is a part of a grammar of unification or a grammar-based on constraints (only one level of representation). We can not pretend to explain the function of these loans from Arabic to Persian in its entirety. The value of some parameters in each of these languages, the specific constraints and the constraints of the phonological specific system allows us to explain a number of phenomena but not all.
Phonétique et prosodie de l’emprunt intégral en franco-ontarien
Cahiers Charlevoix: Études franco-ontariennes, 2016
Le but de cette étude est de décrire et d’expliquer le traitement phonétique et prosodique de l’emprunt intégral fait par les Franco-Ontariens à l’anglais dans l’acte de parole. Il y a un nombre important de recherches portant sur la phonétique et la phonologie des emprunts intégrés et sur la manière dont les mots empruntés sont ajustés et reproduits selon les schèmes phonétiques de la langue receveuse. Toutefois, les études portant sur le traitement phonétique et prosodique de l’emprunt intégral en franco-ontarien font défaut. Cette étude se compose de quatre sections : dans la première, nous présenterons notre cadre théorique et un aperçu différentiel des systèmes phonétiques de l’anglais et du français. Nous exposerons ensuite notre problématique et avancerons quelques hypothèses. À la suite de cela, nous présenterons notre enquête et ses résultats et quelques perspectives de recherche.
La réduplication non lexicalisée en kabiyè
Akofena, Revue scientifique des sciences du langage, lettres, langues et communication, 2020
La réduplication, connue comme la répétition d'un segment, d'une syllabe ou d'un mot dans une langue, est un phénomène linguistique auquel beaucoup d'études se sont intéressées. Ces études ont donné lieu à une sorte de typologie lexicale qui a mis en exergue les propriétés phonologiques et morphologiques de la réduplication dans la plupart des langues décrites. Or, le phénomène tel qu'il est présenté en kabiyè, langue gur du sous-groupe gurunsi oriental, n'est pas purement un fait lexical. Ainsi, quelles sont les caractéristiques de la réduplication non lexicalisée en kabiyè ? Quelles sont les valeurs sémantiques induites par ce phénomène dans les pratiques langagières des locuteurs ? Le présent travail dont les données sont issues d'une enquête de terrain à Kara, analyse la réduplication d'un point de vue fonctionnel. L'étude a dégagé les propriétés idiosyncrasiques de la réduplication non lexicalisée en kabiyè et a permis d'identifier les valeurs sémantiques telles que distributive, imitative, fréquentative, etc. comme des valeurs engendrées par la réduplication des différentes unités linguistiques.
2018
Nous montrons dans ce travail de recherche, le phenomene de lenition dans les lexemes que les langues kwa de Cote d’Ivoire (baoule, abron et agni) ont emprunte a l’anglais et au francais. Ce qu’il faut comprendre par lenition, c’est l’affaiblissement d’une consonne ou d’une voyelle dans un lexeme emprunte a d’autres langues. Ce phenomene est particulier a chaque langue. En effet, les langues kwa cible mettent en jeu les procedes comme la spirantisation, l’apocope, assimilation, l’amuissement consonantique, le voisement, la debuccalisation dans la manifestation ce phenomene et ce a la lumiere de la phonologie minimaliste (PM), qui permet de rendre compte de l’ensemble de ces procedes morphophonologiques.
Analyse phonologique des emprunts en dida de Niakassé
Revue québécoise de linguistique, 1984
Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des services d'Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d'utilisation que vous pouvez consulter en ligne.
Minimalité, préservation et tolérance dans les emprunts français en kinyarwanda
1995
Mémoire présenté à la Faculté des études supérieures de l'Université Laval pour l'obtention du grade de maître ès arts (M. A.) Département de langues et linguistique FACULTÉ DES LETTRES UNIVERSITÉ LAVAL DÉCEMBRE 1995 © Yvan Rose, 1995 À ma mère, pour sa confiance sans borne et son support inconditionnel AVANT-PROPOS Je tiens d'abord à remercier ma directrice de mémoire, Mme Carole Paradis, pour ses précieux conseils et le temps qu'elle a investi dans la supervision de ce mémoire. C'est en grande partie grâce à son encadrement, son support, sa rigueur scientifique et son intérêt sans limite pour la phonologie que j'ai pu mener à bien ce mémoire ainsi que plusieurs communications et articles. Je remercie Mme Darlene LaCharité et M. Pierre Martin, les deux évaluateurs de mon mémoire, pour leur appréciation et leurs judicieux commentaires. Je suis aussi très reconnaissant envers M. Jean-François Prunet et M. Mohamed Guerssel, qui, par le poste d'assistant de recherche qu'ils m'ont offert pendant un semestre à l'Université du Québec à Montréal, m'ont aidé à acquérir une formation plus complète en phonologie générative. Merci à mes informateurs, Mme Pascasie Nikuze et M. Régis Baziramakenga. Je remercie spécialement M. Léon Mugesera, chercheur au sein du projet de recherche de Carole Paradis, qui, en plus d'avoir été une ressource de premier plan pour la cueillette et l'interprétation des données, a toujours su se montrer extrêmement disponible et enthousiaste, malgré ses propres obligations et engagements. J'aimerais adresser un remerciement tout particulier à Éliane Lebel, ma collègue et amie de tous les instants, qui a su, par sa patience, sa grande générosité et son optimisme inébranlable, me supporter sans relâche depuis le tout début de cette aventure. Elle m'a ainsi prouvé que, face à tout l'engagement et la pression qui entourent un projet comme ce mémoire, l'amitié peut souvent aider à franchir des obstacles qui, autrement, pourraient sembler tout à fait insurmontables. II Finalement, j'aimerais remercier tous les membres de ma famille qui, même dans les moments les plus difficiles, ont toujours su me soutenir et n'ont jamais cessé de croire en moi. Les recherches nécessaires à la rédaction de ce mémoire ont été rendues possibles grâce aux subventions du CRSH #410-94-1296 et du Fonds FCAR #95-ER-2305 octroyées au projet de recherche dirigé par Carole Paradis, ainsi qu'à une bourse de maîtrise du Fonds FCAR (concours B1-11B) octroyée à Yvan Rose. RéSUMé Ce mémoire a pour objet principal l'adaptation phonologique des emprunts français en kinyarwanda. Il se situe dans le cadre de la phonologie multilinéaire et de la théorie des contraintes et stratégies de réparation (TCSR). L'hypothèse générale de cette recherche est que les adaptations d'emprunts se font de manière régulière et prévisible lorsqu'analysées dans le cadre de la TCSR. Trois principes ont été formulés dans le cadre de la TCSR pour expliquer les adaptations d'emprunts: le principe de minimalité, le principe de préservation et le principe du seuil de tolérance. Ces principes gouvernent les adaptations d'emprunts. Ce mémoire a pour objectif principal de vérifier l'adéquation de ces principes aux adaptations d'emprunts français en kinyarwanda. L'analyse présentée se base sur un corpus de 756 emprunts français en kinyarwanda, qui ont été vérifiés auprès de trois informateurs rwandais. Les emprunts sont analysés du point de vue de leur adaptation syllabique et segmentale. X unité de tempŝ C consonne prénasalisée