Patrimoine Musical Tunisien : Tradition et Evolution (original) (raw)
Related papers
L’enfant et le patrimoine musical tunisien stratégies de transmission
2017
Cet article pose le probleme du rapport de l’enfant tunisien a son patrimoine musical. En Tunisie, ce patrimoine est constitue d’un ensemble de sous-repertoires de musiques modales (classiques, populaires et sacres) qui s’est transmis pendant des siecles de generations en generations, s’impregnant de l’evolution historique, sociale et culturelle de la societe. Depuis le debut du XXe siecle, un ensemble de facteurs ont contribue a la modification de cet environnement sonore, introduisant de nouveaux types de musiques et imposant par consequent de nouveaux gouts et de nouvelles tendances esthetiques. De nos jours, ce patrimoine se trouve de moins en moins present dans le paysage sonore tunisien et il provoque meme une certaine reticence aupres des jeunes qui ont tendance a preferer d’autres types de repertoires. A travers cet article, nous evoquons donc les differents problemes relatifs a la transmission du patrimoine musical tunisien et le rapport actuel des jeunes et des enfants aux...
Corps, danse et tradition en Tunisie
2004
À travers une analyse diachronique, nous montrons comment les conditions de production de la danse en Tunisie (circonstances, usages, fonction remplie, interdits sur le corps, etc.) ont contribué à sa mise en forme et déterminé à la fois ses capacités productrices et sa dynamique d'évolution interne.
Philologie de la Créolisation des Traditions Musicales du Mašriq
As expected from the colorful history of Mashriq’s cultural geography and the symbolic system of the “musical East,” there is today in that region a great variety of musical traditions. The richness of this region’s music, regarding rhythm and style especially, is the natural result of these musical traditions’ contextual differences. The fundamental distinction is the prosodic stamp that the language of the lyrics left on the rhythm of the chant, contextually depending on the language (Syrian, Greek, Persian, Coptic, Arabic, Turkish, Armenian, etc.) or dialect. It is mainly caused by the metrical influence (metrical stamp) of religious and non-religious rituals on the rhythm. This influence, which also appears in the logos (utterance/word) – melos (melody) dialectic and the vocal – instrumental music opposition of Ancient Greece, is inherent to the rituals’ aesthetic preference between utterance and gesture. The threefold stylistic and aesthetical music modeling that has been chosen at the outset of the study and thoroughly explored within modal semiotics is based on the symbolic analysis of rituals involving music making. Based on a threefold semiotic approach, it is mainly inspired by the anthropology of religion. Thus have been studied the four principal, constituent and syncretist stages of the great musical traditions of the region: The foundation of the Christian hymnography (4th century); the beginnings of Medieval Arabic court music (7th century); inconsistencies in the traditional Eastern melodic systems (mainly 19th century) as a consequence of the contact with the West, and finally, the embodiment of a new form of theory-based Arabic music tradition (artistic or classic) in Mashriq (19th century). All these stages have been explored, from the double perspective of semiotics and philology, as the evolution of the dialects of a single regional music idiom (trans-modal and trans-traditional) that has undergone musical creolization.
"Al- Âla", l’instrument musical comme témoin de la diversité culturelle en Algérie
Ineffable Magazine N°11, 2020
Dans le contexte culturel maghrébin et à l’instar des musiques Gharnâṭî de Tlemcen, Çan‘a d’Alger et Mâlûf de Constantine, Tunisie et Lybie, la Āla, est le qualificatif vernaculaire utilisé au Maroc pour désigner la musique arabo-andalouse nationale (al- āla, l’instrumentale), ainsi, pour la différencier des autres musiques strictement vocales et souvent religieuses. En Algérie, l’usage du mot āla et ālâtî/ ālâtiyya dans le parlé dialectal remonte à très loin. On y trouve, dès le XVIe siècle, diverses citations dans la poésie dialectale (malḥûn) et les chants du ḥawzî. Les instruments les plus évoqués dans ces textes sont les : ‘ûd, rbêb, kwîṭra, ṭâr, etc.
Médiation culturelle pour la sauvegarde et la valorisation du patrimoine tunisien
Ethnologies, 2016
Depuis son indépendance, la Tunisie a consacré des efforts importants à la valorisation du patrimoine culturel dans un objectif de développement économique misant sur le secteur touristique. Les diverses institutions gouvernementales concernées par la sauvegarde et la valorisation des richesses patrimoniales, telles que le ministère de la Culture et le ministère du Tourisme, ont mis en place plusieurs actions de médiation culturelle à cet effet. De nombreux rapports et publications mentionnent ces données mais l’on a peu écrit sur l’apport important des citoyens et des organisations communautaires à ce domaine de la médiation culturelle. Or le mouvement associatif a toujours été fort en Tunisie et il s’est renforcé depuis la révolution de 2010. À partir de visites et de rencontres personnelles effectuées sur le terrain et complétées par des données récentes colligées sur Internet – sur des blogues, des pages sociales ou des sites plus professionnels –, nous nous proposons d’examiner...