Divanü Lügati’t-Türk’ün Yazılma Amacı Üzerine Bir Değerlendirme (original) (raw)
Related papers
Divanu Lügati’t Türk’te Eğitsel Değerler
2018
This study which aims to reveal the educational values in Divanu Lügati't Türk was carried out by means of document review which is a method of qualitative research. The data related to study is collected with literature review method. Values related to encycloprdik dictionary are analysed by collecting datas from several journal articles, books and internet resources. The work of A.Ercilasun published by TDK was also analysed in terms of values. The encyclopedic dictionary written by Kaşgarlı Mahmut which has exceptional place in Turkish history and Turkish was studied and the values expected to be in the dictionary were analysed and the values of today was compared to the ones written thousand years ago. In this study, the words and the proverbs, idioms, poems and explanations that explains words are analysed, words, the place where the words are used and the meanings of the words are conveyed as it's mentioned in the dictionary and then the values mentioned directly or indirectly are defined and conveyed to relevant title. İt's defined that Divan-u Lugati't Türk contains many values such as justice,grace, amity and hospitality.
Viranî Divanı’nın Yazma Nüshaları
ALEVİLİK–BEKTAŞİLİK ARAŞTIRMALARI DERGİSİ
Viranî (diğer adlarıyla Âşık Viranî, Viran Abdal, Viranî Baba) XVII. yüzyıl başlarında yaşamış, Aleviliğin Yedi Büyük Ozan’ı arasında gösterilecek kadar halk tarafından sevilip ilgi görmüş, Hurufilik ve Ali-ilahilik inancıyla ön plana çıkan bir tekke şairidir. Günümüze değin Viranî’nin hayatına dair yapılmış olan çalışmalar ve sunulan bilgiler son derece kısıtlı, kesin olmayan, eksik veya yanlış mahiyettedir. Hayatı boyunca söylediği şiirler ve öğütler, çeşitli edebî ürünler olarak bugüne ulaşmıştır. Bu ürünler genel olarak Divan ve Risale olmak üzere iki temel başlıkta toplanmaktadır. Viranî’nin Divan adıyla bilinen eserinde Hurufilik ve Hz. Ali’nin tanrılaştırıldığı Ali-ilahilik inancının işlendiği manzumeler ile çeşitli konularda dinî ve tasavvufi şiirler bulunmaktadır. Viranî, Divan’ında aruzun çok sayıda kalıbını, divan şiiri ve halk şiirinin farklı nazım şekillerini (gazel, musammat gazel, müstezat gazel, dörtleme, murabba, muhammes, müseddes, tercî-bend, mesnevi) kullanarak ş...
Kaşgarlı Mahmut’un Divanu Lügati’t-Türk Adlı Eserinde Yer Alan Ölçü Birimleri
Öz Kaşgarlı Mahmut'un Divanu Lügati't-Türk adlı eseri, Türk topluluklarının dilini, tarihini, yaşantısını anlatan eşi benzeri olmayan bir çalışmadır. Sözlük bilimi üzerine çalışan araştırmacılar tarafından bu eser, pek çok bilim dalının yaptığı çalışmalarda çeşitli konularda yararlandığı bir referans kaynağı olarak görülürken eserin bünyesinde daha da incelemesi gereken pek çok konu olduğu değerlendirilmektedir. Bu konulardan biri de Türk dilinde eserin vücut bulduğu dönemde kullanılan ölçüleri bildiren kelimelerdir. Sözlükte eski ve orta yüzyıllarda kullanılan ölçü isimleri hakkında dikkate değer birçok bilgi mevcuttur. Biz bu makalemizde ölçü isimlerini boyut kategorisi kapsamında araştırarak onların leksik-semantik özelliklerini ve görevini belirtmeyi amaçladık. Makalede ölçü isimleri ağırlık, mesafe, ücret gibi farklı semantik gruplara ayrılarak her dildeki semantik özellikleri belirtilerek tahlil etmeye çalışacağız. Ayrıca vücut organları adlarının ölçü birimlerine dönüş sürecinin ve bu dönüşümün tabii yollarının konuya destek olacağı kanaatindeyiz. Modern Kazakça ile orta yüzyıl (10. ve 12. yy.) Türkçesinin tarihi sürekliliği, genetik bakımından akrabalığını ispat etmektedir. Ayrıca kendi zamanında orta Türkçe döneminin boyut-ölçü anlamlarını bildiren dilsel birimlerce zengin, kuvvetli bir dil olduğu görülmektedir. Sözcükleri incelerken başvurulan boyut kategorisi de orta Türkçe dönemini önemli bir bölümü olarak bu çalışma ile ortaya konulmaya çalışılacaktır. Böylece Türk dili ve Türk kültürü üzerine yapılan pek çok araştırmada referans kaynak olarak kullanılan Divanu Lügati't-Türk'ün dil bilim çalışmalarında da önemli bir kaynak olduğunu yeni bir vesile ile ortaya koymuş olacaktır. Anahtar Kelimeler: boyut kategorisi, Kaşgarlı Mahmut, Divanu Lügati't-Türk, ölçü birimleri Abstract Mahmud al-Kashgari's Divanu Lügati't-Türk is a unique study of the language, history and life of Turkish communities. This work is considered as a reference source for many branches of science by researchers working on dictionary science, while it is also argued that there are a lot of subjects within the work need to be examined further. One of these issues is the words that indicate the measures used in the period when the work was writeen in the Turkish language. The dictionary contains remarkable information about the metric units used in the old and Middle Ages. In this article, we aimed to investigate dimension names within the scope of dimension category and to specify their lexico-semantic characteristics and functions. In this article, we tried to analyze the names of measurement by separating them into different semantic groups such as weight, distance, wage and specifying semantic characteristics in each language. In addition, we believe that the process of returning to the measurement units of body organs names and the natural ways of this transformation will support the issue. The historical continuity of Modern Kazakh and the middle Century Turkish (10. and 12.
Gizli Bir Yarlıg Metni Olarak Divanu Lugatit Türk
YAZILIŞININ 950. YILINDA ULUSLARARASI DÎVÂNU LUGÂTİ’T-TÜRK VE TÜRK DÜNYASI SEMPOZYUMU (04-06.12.2024) BİLDİRİ KİTABI, 2024
Mahmud Kashgari, who wrote his work to show that Turkish was equal to Arabic and to teach Turkish to the Arabs, presented his work to the Islamic caliph of the time. The work was written in Arabic; attempts were made to teach 11th century Turkish to Arabs both with the standard written language, Karakhanid Turkish, and with other Turkish dialects that differed from this standard written language. The city of Baghdad, where the work was completed, was under Seljuk rule at the time, and the Abbasid caliph of the period continued his religious leadership under the auspices and control of the Seljuk sultans. What could have been the reason for presenting a work like DLT to the caliph, who had a symbolic administration? Did Mahmud Kashgari present this work as a sign of respect to the caliph, who sat at the highest rank in the Islamic religion, as a requirement of his religious belief? Or was there an understanding and message of sovereignty underlying the presentation of this work? When DLT is examined carefully, it is possible to see that Mahmud Kashgari has placed a secret decree in his work within the Turkish decree tradition and that the decree carries elements of the Old Turkish decree tradition.
Divanü Lugati't-Türk'teki Atasözleri Üzerine
Atasözleri Üzerine 533 PROF. DR. MEHMET ÖLMEZ ürk atasözlerine rastladığımız en eski kaynak, en eski Türkçe yazılı kaynak olan Orhon Yazıtları'dır. Yazıtlarda karşımıza çıkan atasözleri son olarak T. Tekin'ce ele alınmıştı. 1 Yazıtlardan sonraki kaynaklarda, Uygurca metinlerde de karşımıza Türk atasözleri çıkar. Bu konuda yapılan çalışmalar toplu olarak O. F. Sertkaya'nın yazısında değerlendirilmiştir. 2 Eski Uygurcada görülen atasözlerine J. R. Hamilton 1986'da yayımladığı çalışmasında yeni örnekler ekler:
Dîvânü Lügati’t-Türk And Uıghurs
Journal of Turkish Studies, 2009
In this article we discuss the historical adventure of the Uighurs, who has significant place in Turkish history and is one of the foremost Turkish tribes in Turkish language and culture with the alphabet they used, the works of writing and translation they produced, and also their relationship with the Chinese, as far as with the other Turkish tribes, and furthermore their place in Turkishness under the consideration of data achieved from Dîvânü Lügati't-Türk.
Oğuzcanın Anadolu’da Yazı Dili Olma Sürecine Dair Düşünceler
Every written language takes shape around a dialect. This dialect should be the dialect spoken within the cultural center where the written language came into being. The issue of which dialect or dialects had a role during the process in which the Oghuz language became a written linguae is one of the most debated issues in Turkology. Although comparisons made between the ancient Anatolian Turkish and the current dialects point to some dialects, these should be supported with some historical data. In this paper, various probabilities about these subjects will be underlined.