О статусе редакционных статей в изданиях Достоевского (original) (raw)
Related papers
Тезаурусный анализ и проблема атрибуции редакционных статей в «Гражданине» Достоевского (1873–1874)
Gorizonty gumanitarnogo znaniâ, 2020
Тезаурусный анализ и проблема атрибуции редакционных статей в «Гражданине» Достоевского (1873-1874) В. Н. Захаров Петрозаводский государственный университет В статье рассматривается роль индивидуального тезауруса Ф. М. Достоевского в формировании общего корпуса текстов и редактировании текстов разных авторов в еженедельнике «Гражданин» (1873-1874). Особенности редактирования Достоевского показаны в употреблении слова «стушеваться» в данном издании, что позволяет раскрыть специфику его работы с чужим текстом. Вмешательство в чужой текст было тотальной практикой Достоевского-редактора. Тезаурусный анализ является одним из методов в решении проблем атрибуции, средством описания авторских стилей. В процессе редактирования чужих текстов Достоевский зачастую перекодировал их, переводил на свой понятийный язык, вводил их в свою концептосферу, повышая таким образом уровень постановки и осмысления текущих проблем бытия. В его тезаурусе актуальны категории, которые выражают сущность явлений, становятся онтологическими. Одна из нихпонятие «народ» и его производные. Трактовка Достоевским концепта «народ» позволяет установить, в какой мере редактирование становилось авторством и соавторством или оставалось редакторской работой писателя.
Публицистика Достоевского в созвучиях «малого времени»: Гиляров, Ковнер, О'Коннелл, Дизраэли
Известия Смоленского государственного университета, 2018
Статья заключает в себе интерпретацию в рамках европейского общественно-политического дискурса XIX века «еврейских глав» «Дневника Писателя» за 1877 год - единственного крупного публицистического выступления Достоевского по еврейскому вопросу. Этот век прошел под знаком эмансипации национальных и религиозных меньшинств, наиболее известные примеры которой - наделение гражданскими правами ирландцев Великобритании, трансформация Австрии в двунациональную Австро-Венгерскую империю с образованием отдельных сеймов в славянских ее землях, например Галиции, формирование национальных автономий в европейской части Османской империи, наконец, предоставление гражданских прав евреям в разных частях Старого Света. Дискуссии о правах еврейского населения не обошли стороной Российскую империю - на тот момент страну с самой большой еврейской диаспорой, - а потенциальная инкорпорация 3 млн человек в число подданных вызвала в русской публицистике серьезную полемику, получившую название «еврейский вопрос». В настоящей статье мы производим типологическое сопоставление двух дискуссий, русской и британской: Достоевского и Ковнера, Дизраэли и О'Коннелла, а также мыслей Гилярова-Платонова-одного из родоначальников славянофильского взгляда на евреев Российской империи. Подключение публицистического контекста «малого времени» позволяет увидеть «еврейские главы» Достоевского не как эго-документ, транслирующий его личные воззрения, но как эпизод общеевропейской полемики того периода. Мы демонстрируем, как во всех трех публици-стических текстах, обусловленных столкновением консервативно-христианских и либеральных публицистов, семантическое ударение падает на образ желаемой страны и проблему ее трансформации в светское, мультиконфессиональное общество.
Край и середина аутентичности Заметки о текстологии Ф. Достоевского
Вопросы литературы. 2020. № 4. С. 154 - 178., 2020
Аннотация. В статье рассматривается вопрос о перспективах использования в академических изданиях русской классической литературы, с целью максимального соответствия публикуемого текста авторской воле писателя, элементов архаической орфографии и пунктуации, относящихся ко времени создания литературного произведения. В связи с этим анализируется прагматическая оправданность такого рода экспериментов, их совместимость с нормами современной русской грамматики на примере тома 8 Полного собрания сочинений Ф. М. Достоевского в 35 томах (роман «Идиот»). Ключевые слова: Ф. Достоевский, «Идиот», русская классическая литература, академическое издание, аутентичная текстология, перевод, русский язык, грамматические нормы. Статья поступила 11.10.2019. Исследование проведено при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований, проект № 18-012-90010.
Из забытых мемуаров. П. Матвеев о Ф. Достоевском, Н. Страхове, Л. Толстом
Неизвестный Достоевский, 2016
ИЗ ЗАБЫТЫХ МЕМУАРОВ П. Матвеев о Ф. Достоевском, Н. Страхове, Л. Толстом * Аннотация. Паломничества Л. Толстого и Ф. Достоевского в Оптину Пустынь давно стали литературным фактом, который отразился в воспоминаниях, слухах, сплетнях. Широкое распространение получили мистифицированные мемуары Д. Стахеева, который не был в Оптиной Пустыни, но пересказал чужие слухи и сплетни-главным образом то, что слышал от Н. Страхова. Забытыми оказались воспоминания П. Матвеева, который входил в окружение Н. Страхова, общался с Ф. Достоевским, Л. Толстым, К. Леонтьевым, оптинскими монахами, государственными и общественными деятелями. Они отсутствуют в обзорах, сводах мемуарных источников и критической литературе о Достоевском. Павел Александрович Матвеев подверг критике вымыслы и сплетни в псевдомемуарах Д. И. Стахеева, который вопреки фактам представил в своем изложении оптинских бесед «молчуном» не Страхова, а Толстого, спорщиком не Вл. Соловьева, а Достоевского. Матвеев не только исправил искажения, но и рассказал, что говорили о Толстом, Достоевском и их спутниках оптинские насельники, уточнил роль и значение К. Леонтьева в монастырском послушании. В статье проанализированы литературные и биографические обстоятельства смерти Н. Страхова. Они подтвердили опасения старца Амвросия; их отчасти угадал в литературной шутке Д. Стахеев, который описал смерть «литературного Страхова» в повести «Пустынножитель» (1890) за шесть лет до кончины прототипа и своего соседа по квартире (1896). Уточнены обстоятельства паломничества Достоевского, который приезжал в Оптину Пустынь, чтобы пережить горе-смерть и сороковины младшего сына Алеши, подготовиться к воплощению идеи будущего романапредставить Церковь как положительный общественный идеал, творчески приготовиться к воскрешению умершего сына в главном герое романа-в раннем человеколюбце Алексее Федоровиче Карамазове. Мемуарные свидетельства Матвеева помогают понять значение оптинских бесед в судьбах русских гениев и их спутников.
Примечания А. Г. Достоевской к произведениям Ф. М. Достоевского (две редакции)
2017
The article compares two editions of Anna G. Dostoevskya’s notes that are known at this moment to her husband’s literary works — the draft and final version. These notes were made by A. G. Dostoevskaya in 1904—1906 on the galley-proofs of the seventh edition of F. M. Dostoevsky’s complete works and later, they were inserted in some volumes of the complete works. The draft edition is published for the first time. The text of the final version provides the corrected inaccuracies of the first publications and keeps author’s spelling and punctuation intact. Some of the notes contain comments.
Отголосок одного литературного скандала в «Записках из Мертвого дома» Достоевского
Балакин А.Ю. Близко к тексту. Изд. 2-е, испр. и доп. СПб.; М., 2022.
Эту книгу составили написанные в 1997-2021 годах статьи и заметки А. Ю. Балакина, публиковавшиеся в русских и зарубежных научных изданиях на протяжении последних двух десятков лет. В первом разделе собраны статьи о Пушкине и его ближайшем литературном окружении; во втором-в основном работы текстологического характера, связанные в первую очередь с датировкой и атрибуцией произведений классической русской литературы, а также разыскания в области биографики. В приложении к одной из статей полностью публикуется поэма А. Ф. Воейкова «Искусства и науки» (1817-1823).
Александр Герцен о Достоевском и Льве Толстом, 2007
Что написал и почему написал так мало Герцен о романах Достоевского и Льва Толстого
К проблеме дефинитивного текста «Москвы -Петушков» Венедикта Ерофеева: история изданий
Вестник Томского государственного университета. Филология, 2022
Аннотация. Ставится вопрос о дефинитивном тексте «Москвы-Петушков» Венедикта Ерофеева и предлагается системное описание истории изданий книги. На основе сплошного сопоставления восьми наиболее значимых изданий с рукописью и между собой выявляются связи между разными изданиями, преемственность одних изданий по отношению к другим и делается вывод, что публикуемый в последние два десятилетия текст является по сути гибридным, соединяющим, по небрежности публикаторов, разные варианты текста.