NORMAS DE TRADUCCIÓN, REPRESENTACIONES SOCIOLINGÜÍSTICAS Y VARIEDADES DEL ESPAÑOL EN LA TRADUCCIÓN: ANÁLISIS DE LOS POSEÍDOS DE LA LUNA LLENA (original) (raw)

BILINGÜISMO Y PROSODIA: ADAPTACIÓN TONAL DE PRÉSTAMOS DEL ESPAÑOL EN LENGUAS OTOMANGUES

Mario E. Chavez-Peon, Marcela San Giacomo

Dimensões da Psicolinguística na ALFAL. Uma obra do Projecto 7 Psicolinguistica e Interfaces, 2022

View PDFchevron_right

TRADUCCIÓN Y VERSIÓN ESPAÑOLAS

Natalia Graña

View PDFchevron_right

EQUIVALENCIAS TRADUCTOLÓGICAS DE CIERTAS LOCUCIONES DEL ESPAÑOL Y DEL SERBIO CONTEMPORÁNEO

ana vukadin

View PDFchevron_right

PROBLEMAS DE ESTANDARIZACIÓN EN LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA: LA VARIACIÓN ENTRE LAS COMUNIDADES LINGÜÍSTICAS

Ana Fernández-Soneira, Baez Montero

View PDFchevron_right

Reflexiones en torno a la variación léxica en el ámbito hispánico y la traducción

Erik Franco

Estudios de Lingüística Aplicada, 2020

View PDFchevron_right

LA LENGUA Y LAS LENGUAS: IMAGINARIOS LINGÜÍSTICOS SOBRE LA DIVERSIDAD EN LA PRENSA ESPAÑOLA

carmen marimon-llorca

LEA, XLI/1, 37-62, 2019

View PDFchevron_right

. ALGUNAS CREENCIAS Y ACTITUDES LINGÜISTICAS DE HABLANTES DEL ESPAÑOL DE ESPAÑA HACIA LAS VARIEDADES HISPÁNICAS

Lingüística y Literatura Universidad de Antioquia, Julia Bernad Castro

Lingüística y Literatura, 2022

View PDFchevron_right

ALGUNOS ASPECTOS DE LA ADQUISICIÓN DE LA MORFOLOGÍA LÉXICA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA

Ary 1996

View PDFchevron_right

ORDEN DE ADQUISICIÓN EN ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA: MODALIDAD SUBJUNTIVA

Anita Ferreira

Literatura y lingüística, 2013

View PDFchevron_right

Cuando la LM interfiere en la traducción: los hispanismos y los gali cismos desde la perspectiva de la práctica traductora

Ana Teresa González Hernández

View PDFchevron_right

EL ESPAÑOL DE PUERTO RICO: PERCEPCIONES DIALECTALES Y ACTITUDES LINGÜÍSTICAS

Roxana Sobrino Triana

Cuadernos de Investigación Filológica, 2018

View PDFchevron_right

EL ESPAÑOL EN GUINEA ECUATORIAL: UN ANÁLISIS DESDE LA LINGÜÍSTICA COLONIAL

Susana Castillo Rodriguez

GUINEA ECUATORIAL (DES)CONOCIDA. (LO QUE SABEMOS, IGNORAMOS, INVE NTAMOS Y DEFORMAMOS ACERCA DE SU PASADO Y SU PRESENTE) JUAN RAMON ARANZADI MARTINEZ, 2021

View PDFchevron_right

EL NUEVO TESORO LEXICOGRÁFICO DE LA LENGUA ESPAÑOLA Y LOS DICCIONARIOS DEL ESPAÑOL DE AMÉRICA: LAGUNAS Y AUSENCIAS

Gonzalo Aguila

2007

View PDFchevron_right

TRADUCCIÓN DE LENGUAS MINORITARIAS: EL CASO DEL JUDEOESPAÑOL

Joaquín García-Domínguez

Traducción de lenguas minoritarias. El caso del judeoespañol., 2022

View PDFchevron_right

LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN 32510 CURSO 2019-2020 GRUPOS 1.2, 2.1 y 2.3 PRÁCTICA I: El día Europeo de las Lenguas Después leeremos el siguiente artículo del profesor Francisco Moreno Fernández

giorgia reale

View PDFchevron_right

ESPAÑOL E ITALIANO EN EL PAISAJE LINGÜÍSTICO DE MILÁN ¿Traducción, mediación o translanguaging

Maria Vittoria Calvi

View PDFchevron_right

Memoria de Luna Books, Ensayos en homenaje a la traductora e investigadora Montse Watkins, Kioto, Universidad de Estudios Extranjeros, Departamento de Estudios Hispánicos, 2015, pp. 33-36.

Javier Vallejo Bozal

Ensayos en homenaje a la investigadora y traductora Montse Watkins, pp.33-36., 2015

View PDFchevron_right

Estándar, variación y traducción en la lengua española

Oscar Diaz Fouces

Diacrítica, 2009

View PDFchevron_right

ANÁLISIS CONTRASTIVO DE LOS GÉNEROS DEL DERECHO MARÍTIMO PARA LA TRADUCCIÓN (INGLÉS-ESPAÑOL)

Maribel del Pozo Triviño

View PDFchevron_right

PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA EN ESPAÑA

Yara Pérez

View PDFchevron_right

ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE. ORDEN DE ADQUISICIÓN DE LAS CONSONANTES EN LA LENGUA ESPAÑOLA

Daniel Barra

View PDFchevron_right

EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS DE ESPAÑA

Rafael del Moral

View PDFchevron_right

ESTUDIO COMPARATIVO DE TRADUCCIONES DEL CORÁN. UNA CRÍTICA DE LA VERSIÓN CATALANA

Samuel Alberto Lagos Aguilar

View PDFchevron_right

Aspectos culturales en traducción e interpretación

Agustín Darias-Marrero

2016

View PDFchevron_right

CORRECCIÓN, ESTILO Y VARIACIONES DE LENGUA EN ESPAÑOL

felix carriches

View PDFchevron_right

Traducciones y tradiciones: evolución de la interpretación en LSA-español

Ro Famularo

2019

View PDFchevron_right

A Fala: dimensión sociolingüística en las traducciones a una lengua minorizada

Miroslav Valeš

View PDFchevron_right

EL ESPAÑOL EN LA FRONTERA: INTERACCIÓN COMUNICATIVA Y CONTACTO HISPANO-NÁHUATL A TRAVÉS DEL VOCABULARIO BILINGÜE (1555) DE ALONSO DE MOLINA

Manuel Galeote

View PDFchevron_right

INTÉRPRETE DE LENGUAJE DE SIGNOS EN ESPAÑOL MULTIPDISPOSITIVO

Javier Tejedor, Fernando López

View PDFchevron_right

La traducción entre la miseria y el esplendor: Estudio de la recepción de la concepción orteguiana de la traducción en el contexto traductológico del español

Pilar Ordóñez López

Scientia Traductionis, 2013

View PDFchevron_right

Problemáticas culturales e incomprensiones comunicativas en el doblaje ESPAÑOL DE LA PELÍCULA ITALIANA BENVENUTI AL SUD

antonella de laurentiis

View PDFchevron_right

La traducción literaria en el ámbito catalán (y un apunte sobre el aranés)

Pere Comellas

Iolanda Galanes Santos, Ana Luna Alonso, Silvia Montero Küpper, Áurea Fernández Rodríguez (ed.). La traducción literaria: nuevas investigaciones. Granada: Comares, 2016, 2016

View PDFchevron_right

CLAVES INTERNACIONALES DE LA TRANSICIÓN ESPAÑOLA

Manuel Ortiz Heras

View PDFchevron_right

TRADUCCION, PRESTAMOS Y TEORIA DEL LENGUAJE. lingüística misionera

Klaus Zimmermann

View PDFchevron_right

APORTACIONES DE LA TEORÍA SOCIOCULTURAL AL ESTUDIO DE LA ADQUISICIÓN DEL ESPAÑOL COMO SEGUNDA LENGUA

Anna Patricia Hernandez

View PDFchevron_right