ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ БЛАГОНРАВИЕ В РЕЛИГИОЗНОМ (ИСЛАМСКОМ) ДИСКУРСЕ ЯЗЫКА (original) (raw)

ФОНЕТИЧЕСКАЯ И ГРАММАТИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ И ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКАМ БИЛИНГВОВ В ПРИДНЕСТРОВЬЕ (2018, the only E.Lugovskaya's part)

2018

В монографии освещаются вопросы специфики обучения русскому и иностранному языкам национально-русских билингвов Приднестровья и рассматриваются основные интерференционные процессы, которые неизбежны при длительном взаимодействии различных языковых систем в ситуации длительных культурно-исторических контактов их носителей, проживающих на территории страны. Результаты исследования особенностей формирования учебного билингвизма при базовом мультиязычии, а также построенные модели и механизмы развитии речевой и коммуникативной компетенций в условиях национально русского билингвизма могут быть основанием для разработки методического обеспечения учебной работы в рамках триязычия в Приднестровской Молдавской Республике.

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕХОДНОЙ ДИГЛОССИИ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ БИЛИНГВИЗМА В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН)

Вестник Челябинского государственного университета. 2019. № 10 (432). Филологические науки. Вып. 118. С. 149—164. , 2019

The article raises problematic issues related to bilingualism and offers the results of a specific sociological study, the purpose of which was to describe the functioning of bilingualism among students studying at an aviation university of the Republic of Kazakhstan. Endoglossic bilingualism is essential in any democratic multi-ethnic society. The title ethnic groups and languages in a state are elected on the combined basis of their majority (i.e., the language of the largest ethnic group), duration of residence in a particular territory (autochthonous, long) and antiquity. If the language of the ethnic majority is not originally sophisticated to serve scientific and public discourses, its status and weight should gradually change. The objective processes of linguistic development are combined with subjective targeted measures to ensure it. In this regard, the linguistic situation of transitional diglossia (transitional bilingualism) is characteristic of the post-Soviet countries.

ИННОВАЦИИ В РЕЧИ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ: ОБЩИЕ МЕХАНИЗМЫ СЛОВОТВОРЧЕСТВА В УНАСЛЕДОВАННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ В ШВЕЦИИ И ГЕРМАНИИ

SLAVICA HELSINGIENSIA 52 AHTI NIKUNLASSI, EKATERINA PROTASSOVA (EDS.) RUSSIAN LANGUAGE IN THE MULTILINGUAL WORLD HELSINKI: UNIVERSITY OF HELSINKI, 2019

Статья представляет предварительные наблюдения над способами конструирования собственных номинаций, отмеченными в русском языке как унаследованном (Russian as a heritage language) в Швеции и Германии. Предшествующие исследования рассматривали, как правило, одну определённую ситуацию языкового контакта, например, русский / английский, русский / немецкий или русский / иврит. В нашей работе механизмы словообразования у детей-билингвов рассмотрены как в сопоставлении со взрослыми билингвами, так и в межъязыковом сопоставлении.

ЛИБЕРАЛИЗАЦИЯ ЯЗЫКА: ВЗГЛЯД ИЗ РОССИИ

In Cognitive Studies of Language: personality, language, consciousness: A collection of papers dedicated to the Jubilee of Honored Scholar of Russian Federation, Doctor of Philology, Professor N.N. Boldyrev, 2016

В статье рассматривается новый подход к языку, обозначаются его пер-спективы. Установлено, что язык необходимо изучать как часть живой систе-мы, которая неотделима от человека и его сознания. In this paper, I argue that, rather as views of language changed a hundred years ago, another such shift is underway. We are part of, not a refutation, but an emerging perspec-tive. Turning from synchronic „objects‟, language is increasingly placed in the living world. It is physical, emerges from living beings, and transforms human understanding.

ПАРАДОКСЫ ВОСПРИЯТИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ БИЛИНГВА

The article is devoted to the comparative analysis of the peculiarities of perception by English and Russian auditors of the bilinguals, who have learned the English language in the classroom without direct contacts with the native speakers. The author describes the material, the methods and the results of the three series of experiments. The received experimental data extend the ideas about the peculiarities of social perception of the representatives of different linguocultures and supplement the theory of personal identification according to voice and speech with new information.

ГЛАГОЛЬНАЯ ЛЕКСИКА КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ РЕЛИГИОЗНЫХ ПОНЯТИЙ В ДРЕВНЕРУССКОМ ЛЕТОПИСНОМ ТЕКСТЕ

В статье рассматриваются глаголы, обозначающие понятия «крестить», «поститься», «веровать» и другие; их происхождение, семантика в древнерусском языке и в летописном тексте. Установлено, что некоторые глаголы выражают религиозные понятия в своих прямых значениях, у других эта способность развивается в результате семантической модуляции. Ключевые слова: древнерусский язык, лексика, глагол, семантическая модуляция, летопись, религиозное понятие.

ЕЩЕ РАЗ О ГЛАГОЛЬНОМ ВИДЕ И КАТЕГОРИИ ВЕЖЛИВОСТИ В ИМПЕРАТИВЕ: СОПОСТАВЛЕНИЕ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ С НОВОГРЕЧЕСКИМ

2013

linguistici e letterari ЕЩЕ РАЗ О ГЛАГОЛЬНОМ ВИДЕ И КАТЕГОРИИ ВЕЖЛИВОСТИ В ИМПЕРАТИВЕ: СОПОСТАВЛЕНИЕ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ С НОВОГРЕЧЕСКИМ В работе проводится сопоставительный анализ употребления глагольного вида в императиве в славянских языках и в новогреческом языке, где категория вида также выражается грамматически. Анпализ подтверждает функционирование прагматического механизма соблюдения (или сокращения) дистанции, основанного на употреблении СВ (или НСВ), как одного из главных механизмов, регулирующих употребление глагольного вида в императиве: в греческом языке так же, как и в славянских языках (например, в сербском и чешском), побуждение, выраженное СВ (или темой аориста) является более нейтральным, корректным, формальным по сравнению с побуждением, выраженным НСВ (или темой презенса), который, разумеется, кроме случая выражения значения многократности, является неформальным, «прямым», и вследствие этого воспринимается как грубый.

ФУНКЦИИ КУЛЬТУРНО-КОННОТИРОВАННОЙ ЛЕКСИКИ В ПОВЕСТИ В. ПЕЛЕВИНА «ПРИНЦ ГОСПЛАНА» (НА ФОНЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПЕРЕВОДА

В статье представлены результаты научного исследования, осуществленного в рамках проекта описания культурно-коннотированной лексики в произведениях Виктора Пелевина и подготовки к изданию специального структурированного комментария к его текстам. Показательным фоном для выявления текстовых функций такой лексики становятся англоязычные переводы произведений Пелевина. В повести «Принц Госплана» причудливо смешиваются реалии позднего периода советской эпохи и элементы виртуальной действительности – множества игровых миров, в которых существуют персонажи произведения. Сфера игры, так же как и сфера советского быта, наделена приметами определенного времени. Реалии, введенные в текст автором, выполняют в повести целый ряд важнейших функций: они создают представление об исторической эпохе, конструируют движение сюжетного времени, реализуют интертекстуальные связи, становятся значимой составляющей философско-мифологического плана текста. Далеко не все функции удается передать в единственном существующем переводе на английский язык. В статье содержится классификация реалий, описание их функций, советы будущим переводчикам.