ФОНЕТИЧЕСКАЯ И ГРАММАТИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ И ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКАМ БИЛИНГВОВ В ПРИДНЕСТРОВЬЕ (2018, the only E.Lugovskaya's part) (original) (raw)

ИННОВАЦИИ В РЕЧИ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ: ОБЩИЕ МЕХАНИЗМЫ СЛОВОТВОРЧЕСТВА В УНАСЛЕДОВАННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ В ШВЕЦИИ И ГЕРМАНИИ

SLAVICA HELSINGIENSIA 52 AHTI NIKUNLASSI, EKATERINA PROTASSOVA (EDS.) RUSSIAN LANGUAGE IN THE MULTILINGUAL WORLD HELSINKI: UNIVERSITY OF HELSINKI, 2019

Статья представляет предварительные наблюдения над способами конструирования собственных номинаций, отмеченными в русском языке как унаследованном (Russian as a heritage language) в Швеции и Германии. Предшествующие исследования рассматривали, как правило, одну определённую ситуацию языкового контакта, например, русский / английский, русский / немецкий или русский / иврит. В нашей работе механизмы словообразования у детей-билингвов рассмотрены как в сопоставлении со взрослыми билингвами, так и в межъязыковом сопоставлении.

РУССКИЙ ЯЗЫК РОССИЙСКИХ БИЛИНГВОВ: ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ

2019

The article observes problems of bilingualism in Russia on the example of bilinguals in Perm krai. The comparison speech of Russian bilinguals and foreigners studying the Russian language demonstrates that mistakes in both cases are similar. The analysis of mistakes leads to the conclusion that it is necessary to modify methods of Russian language teaching of Russian bilinguals towards methods of foreign language teachingВ статье на примере билингвов Пермского края рассматриваются проблемы билингвизма в России. Сравнение речи российских билингвов и иностранцев, изучающих русский язык, показывает, что отклонения от нормативной русской речи, возникающие в обоих случаях, что они имеют сходство. На основании анализа ошибок делается вывод о необходимости пересмотра школьной методики обучения русскому языку российских билингвов и применения при обучении билингвов методов, используемых при обучении русскому как иностранному

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ БЛАГОНРАВИЕ В РЕЛИГИОЗНОМ (ИСЛАМСКОМ) ДИСКУРСЕ ЯЗЫКА

2021

Статья посвящена исследованию способов вербализации концептосферы «благонравие» в разноструктурных языках. Несмотря на универсальный характер религиозного кода культуры, в различных языках он имеет специфическую вербализацию. В работе на примере лингвокультурем «набожность/ благочестие», «терпение» и др. дается анализ содержания понятия «благой нрав» согласно исламскому дискурсу. Рассмотрение лингвокультурных концептов в коммуникативно-дискурсивном аспекте позволяет определить, что стоит в сознании носителей языков за номинацией «концепт», какие лексические единицы его описывают, каковы особенности их функционирования. Авторы делают вывод о том, что «благонравие» как фрагмент внутреннего мира человека понимается как одно из основополагающих аспектов жизни и признается одним из первичных факторов в человеческих взаимоотношениях, что отражено и в языковой концептуализации. Являясь универсальным явлением в человеческой жизни вообще, благонравие как понятие – универсально с точки зрения...

ПАРАДОКСЫ ВОСПРИЯТИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ БИЛИНГВА

The article is devoted to the comparative analysis of the peculiarities of perception by English and Russian auditors of the bilinguals, who have learned the English language in the classroom without direct contacts with the native speakers. The author describes the material, the methods and the results of the three series of experiments. The received experimental data extend the ideas about the peculiarities of social perception of the representatives of different linguocultures and supplement the theory of personal identification according to voice and speech with new information.

ПРОБЛЕМЫ УСВОЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА У ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ В ГЕРМАНИИ: СЛУЧАЙ РУССКИХ НЕМЦЕВ

2021

Работа посвящена проблемам усвоения русского языка у детей-билингвов в Германии и особенно у детей из семей русских немцев. В свете исторического контекста, в который вписывается происхождение данной этнической группы, целью настоящего исследования является определение того, какой язык выступает в качестве родного и как второй язык проявляется в коммуникации, создавая или не создавая интерференций с первым языком. Ключевые слова: русскоязычная миграция, русские в Германии, детский билингвизм, русские немцы, эритажники.

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕХОДНОЙ ДИГЛОССИИ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ БИЛИНГВИЗМА В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН)

Вестник Челябинского государственного университета. 2019. № 10 (432). Филологические науки. Вып. 118. С. 149—164. , 2019

The article raises problematic issues related to bilingualism and offers the results of a specific sociological study, the purpose of which was to describe the functioning of bilingualism among students studying at an aviation university of the Republic of Kazakhstan. Endoglossic bilingualism is essential in any democratic multi-ethnic society. The title ethnic groups and languages in a state are elected on the combined basis of their majority (i.e., the language of the largest ethnic group), duration of residence in a particular territory (autochthonous, long) and antiquity. If the language of the ethnic majority is not originally sophisticated to serve scientific and public discourses, its status and weight should gradually change. The objective processes of linguistic development are combined with subjective targeted measures to ensure it. In this regard, the linguistic situation of transitional diglossia (transitional bilingualism) is characteristic of the post-Soviet countries.