La dimensión lingüística de las migraciones internacionales - Rodolfo Gutiérrez (original) (raw)
Related papers
Lengua y migración / Language and Migration, 2013
Los flujos migratorios han sido constantes a lo largo de la historia, sin embargo, los motivos, las características, las direcciones de los mismos, así como sus consecuencias han ido variando en las distintas épocas. Desde las últimas décadas del siglo XX y principios del XXI, las migraciones internacionales están alcanzando una singular relevancia. Arango señala que lo que caracteriza especialmente a estos nuevos movimientos migratorios no es tanto su volumen –que no ha aumentado en la proporción en que se percibe−, como el hecho de que alcanzan casi todos los rincones del mundo. El número de países implicados en los movimientos migratorios, tanto los emisores como los receptores, se ha multiplicado en los últimos años. Si en etapas anteriores los flujos migratorios se dirigían hacia unos pocos países –americanos, la mayoría− en la época actual, las rutas migratorias se han ampliado enormemente, alcanzando un elevado número de países de diferentes continentes. Del mismo modo, la procedencia de los individuos que deciden emigrar se ha ampliado y afecta a países de Europa, Asía, América Latina y África (2007: 12-13).
Migración y representaciones lingüísticas
2012
La presente comunicación tiene como objetivo analizar las evaluaciones sociales que los hablantes manifiestan sobre diferentes variedades de una misma lengua y sobre otras lenguas. El corpus con el que hemos trabajado se compone de un grupo de entrevistas realizadas a migrantes residentes en el Conurbano bonaerense oriundos de zonas en las que se produce el contacto del español con las lenguas quechua y guaraní. Nos interesa analizar cuáles son las representaciones que los sujetos poseen sobre sus lenguas o variedades de origen y la incidencia de tales representaciones en la vitalidad de las lenguas de contacto en los grupos de referencia y espacios de migración. Las indagaciones efectuadas nos permiten identificar y analizar la conformación de distintas comunidades de habla en los espacios urbanos así como reflexionar sobre la incidencia de tales representaciones, particularmente, en el ámbito educativo.
Inmigración lingüística en la ciudad de México - Pedro Martín Butragueño
Revista Lengua y migración / Language and Migration, 2009
http://lym.linguas.net/Download.axd?type=ArticleItem&id=20 Resumen El artículo aborda el estudio de la inmigración en México, un país que ha sido analizado principalmente como exportador de emigrantes, sobre todo hacia los Estados Unidos de América. Se presenta un análisis de los movimientos migratorios que afectan a la población de origen nativo o indígena en México. También se analiza la llegada de población extranjera, así como los desplazamientos entre regiones del propio país. El estudio pone de manifiesto la necesidad de realizar trabajos sobre diferentes minorías, mediante una metodología que permita la comparación. Al mismo tiempo se concluye que el análisis lingüístico de la inmigración debe realizarse desde una dimensión aplicada, otra política y otra teórica. Abstract The article undertakes the study of immigration in Mexico, a country that has been analyzed mainly as exporter of emigrants towards the United States of America. An analysis is offered about the migratory movements affecting the native or indigenous origin population in Mexico. The arrival of foreign population is analyzed, as well as the displacements between regions within their own country. The study shows the necessity to make works on different minorities, by means of a methodology that allows comparisons. At the same time it is concluded that linguistic analysis of immigration must be elaborated from applied, politic and theoretical dimensions.
Lengua y migración / Language and Migration, 2013
RESUMEN El objetivo principal de este artículo es describir y analizar la función que desempeña la lengua en la formación y regulación de los flujos migratorios en Europa y, más concretamente, en la Unión Europea. Para ello, aborda este asunto desde dos perspectivas diferentes: la del propio inmigrante y la de los Estados receptores de inmigración. Sobre esta base, el presente texto intenta dar cuenta de los factores políticos, económicos y sociales que han contribuido a hacer de la lengua un instrumento de relevancia en la ordenación y distribución de la inmigración dentro de la UE. Por último, examina en qué medida la combinación de ambas perspectivas ha favorecido la aparición de políticas de integración sociolingüística nacionales y supranacionales. ABSTRACT “The role of language in the confi guration of European migration: trends and disagreements” The main purpose of this article is to describe and analyze the role of language in the formation and regulation of migration fl ows in Europe and, more specifi cally, in the European Union. In order to do this, it addresses this issue from two different perspectives: that of the immigrant himself and that of the states receiving immigration. On this basis, the text tries to describe the political, economic and social changes that have contributed to make language a relevant instrument in the management and distribution of immigration within the EU. Finally, it examines how the combination of both approaches has led to the emergence of national and supranational sociolinguistic integration policies.
Más allá de las lenguas nacionales: Interlengua y vocalizaciones de la migración
Caracol, 2021
Este artículo reflexiona sobre cómo la poesía de NéstorPerlongher integra en su lenguaje elementos heteroglósicos y lasconsecuencias que éstos, en tanto que gestos de inobservanciagramatical, tienen en el plano simbólico y político. Obras comoAlambres de Néstor Perlongher (escritos mezclando portuñol,lunfardo y gauchesca) parecen rebelarse contra la forma en que lagramática, más allá de regular la correcta realización de un idioma,instituiría un dispositivo de control de la emotividad de los individuosa través del establecimiento de formas de expresión homogeneizantespropendidas por la lengua materna en su manifestación estándar.En este contexto, la utilización de mecanismos heteroglósicos enla creación literaria permite al poeta combatir la matrificación dela subjetividad que comportan las lenguas de Estado, instaurandola desestabilización de sus paradigmas fronterizos a través de latransgresión de sus estatutos idiomáticos.
2020
The research aims to describe the perception of the school community and some experts on migration, in relation to the Haitian migration phenomenon and the linguistic difficulties as a factor of educational inclusion. The research is carried out through a qualitative approach by applying semi standardized interviews to board, teachers and families of migrant and non-migrant students from two Chilean schools, and to some migration experts as well. The results show that although there are no discrimination situations in the schools, real inclusion is still not present, due to linguistic problems. The main conclusion relates to the need to modify migrant policies in the country and to walk towards the restructuring of School Institutional Projects, in order to adopt curricular adequations for a real inclusion of Haitian students.
Migrantes menores y juventud migrante en España y en Italia, 2019
Pese a los trabajos que demuestran no solo la validez sino la importancia del uso de la lengua materna en la clase de L2, todavía se perpetúa la idea hegemónica que dichas clases tienen que ser impartidas desde un planteamiento monolingüe. El punto de partida del nuestro trabajo es que el uso de la L1 y el involucra-miento de la cultura de origen toman aún más importancia cuando nos referimos a sujetos sensibles como los refugiados. Consideramos pues que las lenguas ligadas al origen juegan un rol importante en el aprendizaje de la L2 y que este colectivo de aprendices puede estar relacionado con necesidades lingüísticas que reflejan su peculiar situación de migrantes forzados. En este contexto nuestros objetivos de investigación han sido:-Estudiar las relaciones de los estudiantes refugiados adultos con las len-guas habladas.-Identificar a través de la observación participante, los efectos particulares del uso de lenguas diferentes de la L2 en clase de la L2, poniendo particular aten-ción sobre la L1 de los aprendices y otras lenguas relacionadas con sus orígenes.-Analizar las necesidades lingüísticas de esta clase de aprendices. Desde un trabajo de corte etnográfico trataremos de demostrar como el uso de la lengua y cultura de origen tiene una importante incidencia tanto en los resulta-dos escolares como en la integración social de los refugiados. Para ello se han uti-lizado como instrumentos de recogida de información la observación participante en clase de italiano durante la cual se han realizado entrevistas y cuestionarios a estudiantes refugiados.
Migraciones Lingüísticas, Español De América y Contextos Virtuales
2015
En este articulo se discute la posibilidad de abordar el proceso migratorio en la region latinoamericana bajo la optica de la linguistica, en virtud de que las lenguas se movilizan junto a sus hablantes y de que tal proceso implica un rediseno de la sociedad que contempla la mezcla linguistica. En esta discusion, centrada en el espanol de America, se consideran tres aspectos: a) Las diferentes formas de concebir la relacion entre lengua y migracion que confirman el hecho de que tales desplazamientos constituyen un medio a traves del cual el valor de una lengua se acrecienta o se reduce; b) La posicion actual del espanol americano y su rango de proyeccion y prestigio, tanto dentro del continente americano como fuera de estos limites geograficos y, c) La migracion de las diversas variedades en el espanol de America y la consolidacion de estas como una variedad que pareciera asumirse unica dentro de los espacios virtuales. Del analisis llevado a cabo, puede concluirse que la situacion ...
GUÍA PARA LA INCLUSIÓN LINGÜÍSTICA DE MIGRANTES, 2022
2022
Concebida con la intención de convertir en un producto tangible la propuesta de INCLUDEED, un proyecto Erasmus+ que persigue la integración de inmigrantes y refugiados a través de uno de los principales activos de Europa, sus lenguas, esta guía pretende convertirse en un aliado tanto de quienes deseen ampliar sus conocimientos sobre el fenómeno migratorio como de aquellos que, además, quieran facilitar el proceso de integración a estos colectivos. Elaborado desde la experiencia en este ámbito de las universidades que forman el consorcio de INCLUDEED (Universidad de Salamanca, Universidad de Bolonia, Universidad de Coímbra, Universidad de Heidelberg, Universidad de Poitiers y Trinity College de Dublín), este documento surge a partir del esfuerzo conjunto y del deseo de lograr una sociedad igualitaria en materia de integración. No obstante, esto no habría sido posible sin el apoyo de diversas organizaciones no gubernamentales (Cruz Roja, ACCEM, la Fundación CEPAIM y la Fundación Sierra-Pambley) que, dedicadas a la acogida e integración de inmigrantes y refugiados en toda Europa, han facilitado la detección de dificultades y permitido tender puentes entre diferentes perspectivas y aunar los esfuerzos para que converjan en una misma dirección.