La Catalogna in Europa, l’Europa in Catalogna. Transiti, passaggi, traduzioni. Atti del IX Congresso internazionale dell’Associazione italiana di studi catalani (Venezia, 14-16 febbraio 2008), a cura di Costanzo Di Girolamo, Paolo Di Luca e Oriana Scarpati, 2008-2009 (original) (raw)
Related papers
2008
Fonts italianes de poemes en llengua catalana: Sannazaro/Fontanella i Parini/Tous La historiografia literària ha insistit a assenyalar la influència abassegadora dels models poètics castellans damunt la poesia catalana d'entre 1600 i 1833. Tanmateix, donat que la llengua toscana era prou coneguda per molts homes de lletres dels Països Catalans, cal pensar que podien acudir a la lectura de poetes italians, i, doncs, rebre'n directament la influència. El meu propòsit és presentar-ne dos possibles casos. Un primer cas és el de la Selva elegíaca del barceloní Francesc Fontanella (1622-1682/1683), inspirada en una cançó de l'Arcadia (ed.1504) del napolità Iacopo Sannazaro (1457-1530). Un segon cas és el poema Despedida a l'Amor (1828) del clergue artanenc Domingo Tous (1779-1854), que calca la composició V, Il brindisi (1778) d'Il libro delle Odi (1791, edició definitiva 1795), de Giuseppe Parini (1729-1799). Selva elegíaca Ara sí que ets divina, Elisa mia, que, entre flames d'amor inextinguible, entre golfos de glòria inalterable, a l'Espòs immortal goses, ditxosa, 4 que et donà l'hermosura i la noblesa. L'ingeni, lo valor, la virtut rara que entre els humans te feien adorable entre los immortals te fan divina. 8 Ja goses de l'Espòs, que ab sa grandesa il•lustrà ta caduca gentilesa, perquè en eterna vida generosa sies eterna esposa. 12 Ara sí que ets divina, Elisa mia, que, de llum coronada, il•lustres lo brillant de les esferes. No cinys, qual Ariadna fabulosa, 16 Il brindisi Volanno i giorni rapidi Del caro viver mio: E giunta in sul pendìo Precipita l'età. 4 Le belle oimè che al fingere Han lingua così presta, Sol mi ripeton questa Ingrata verità. 8 Con quelle occhiate mutole, Con quel contegno avaro Mi dicono assai chiaro: Noi non siam più per te.
La Catalogna in Europa, l'Europa in Catalogna. Transiti, passaggi, traduzioni Associazione italiana di studi catalani Atti del IX Congresso internazionale (Venezia, 14-16 febbraio 2008) Edizione in linea -ISBN 978-88-7893-009-4 http://www.filmod.unina.it/aisc/attive/ Data di pubblicazione di questa comunicazione: 12 ottobre 2009 http://www.filmod.unina.it/aisc/attive/Miralles.pdf Eulàlia Miralles Bonaventura Ques, traductor de Metastasio I.
La Rivista Italiana di Studi Catalani, pubblicata con periodicità annuale in formato cartaceo, è la prima e unica rivista scientifica italiana di catalanistica, finalizzata allo studio e alla riflessione critica sulla cultura catalana in ogni sua manifestazione, nel segno della più ampia interdisciplinarietà. Patrocinata dall'AISC, di cui accoglie l'espressione culturale, è aperta alla comunità scientifica e accademica internazionale e si propone come strumento di diffusione della ricerca individuale e di gruppo, nazionale ed estera, d'incoraggiamento del confronto a livello sovranazionale su temi di ricerca nell'ambito della catalanistica, a partire dalla tradizione epistemologica consolidata per favorire l'avanzamento dei metodi d'indagine e delle conoscenze e per promuovere il rinnovamento della ricerca nel settore attraverso il dialogo costante con altre aree disciplinari. Accoglie contributi scientifici originali e inediti a tema libero (articoli, note, recensioni) e proposte per la sezione monografica di carattere filologico, letterario, linguistico, artistico, storico e culturale in senso lato, con estensione temporale dalle origini alla contemporaneità.
è la collana curata dal Comitato scientifico e dalla Redazione di RiCOGNIZIONI. Rivista di lingue, letterature e culture moderne, edita online dal Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne dell'Università di Torino. La rivista e i suoi Quaderni nascono con l'intento di promuovere ri-cognizioni, sia trattando da prospettive diverse autori, movimenti, argomenti ampiamente dibattuti della cultura mondiale, sia ospitando interventi su questioni linguistiche e letterarie non ancora sufficientemente indagate. I Quaderni di RiCOGNIZIONI sono destinati ad accogliere in forma di volume i risultati di progetti di ricerca e gli atti di convegni e incontri di studio.