Disease Names and Their Metaphoric Usage in Turkic Dialects of Oghuz Group (original) (raw)
2011, Central Asiatic journal
AI-generated Abstract
The paper explores the metaphorical usage of disease names in the Turkic dialects of the Oghuz group, analyzing how these metaphors reflect cultural attitudes towards health and illness. It examines synonyms for the Turkish word 'hastalık' and discusses the broader implications of metaphorical language in understanding societal perceptions of diseases, emphasizing the evolution of terms as societies confront modern health challenges.
Sign up for access to the world's latest research.
checkGet notified about relevant papers
checkSave papers to use in your research
checkJoin the discussion with peers
checkTrack your impact
Related papers
Turkic Roots of more than 1000 Medical Terms in Latin, English
The majority of medical terms are Turkish rooted for two reasons: 1-Turkish or proto-Turkish is the founding language of Western languages. I tried to prove this in my previous articles here. 2-Turkic peoples and the first physicians among them contributed greatly to the establishment of the medical discipline and the development of medicine. The Turkish roots of many of the basic medical terms originate from this practice and information. Here I am explaining the Turkish roots of about 679 medical terms. This includes words related to human organs and health.
Semiotica, 2008
Turkey has been witnessing purification activities in the field of medical terminology for a long period of time. However, the purified terms have not replaced the original ones possibly because of the lack of interest on the part of those who are engaged with purism. This is why Turkish cannot be used by the Turkish people as a language of science. Since there is a strong relationship between language and thought, an individual can think and act creatively through his/her mother tongue. Therefore, the present study concentrates on the concept of language, the close link between language and thought, the concept of native language, and the concept of terminology. In so doing, this study aims to argue for the significance of using mother tongue as the language of science. Within this scope, the study further focuses on some examples of purification such as the purification of the medical terminology.
Information transfer occurs between societies for various reasons, mostly political and social relations such as migration, war and trade. Instead of giving a name to the innovations learned during this transfer, sometimes the source language's words are borrowed in the target language. Language is one of the most critical factors influenced by Turk-Arab relations, which have a history of nearly fourteen centuries. During this period, word translations occurred in many fields, from Turkish to Arabic and from Arabic to Turkish. One of these fields is medicine, where the Arabic language has been dominant for a long time in Islamic civilization. It is seen that many Arabic medical terms are used in Turkish, as they have been influenced by the works and practices of many medical scholars in the Arab world. In this study, medical words that passed from Arabic to Turkish were determined. These words were examined in terms of phonetic events and semantic, and the effect of Arabic on Turkish medical terminology was revealed.
Purification of the Medical Terms in Turkish
Procedia - Social and Behavioral Sciences, 2010
In this study, it is intended to explore how the analysis of the conversation among the doctors and their patients in Turkish facilitate to develop textual and contextual understanding and to determine the importance of language planning in Turkey. In general term, the way the communicators interpret the speech presentation and text modes may vary from one situation to another. The words and the structures used in the language are the clues to comprehend the discourse in context. Therefore, this paper aims to examine the reasons why the doctors prefer using the medical terms and language of science via analysing their speech in different situations. In this context, the reasons of using the medical terms are investigated and some examples of the purification of the medical terminology is examined in this study. The data is collected through the observation reports, interviews with the doctors and the patients. The participants in this study include the patients and the doctors at Medical Faculty of Namık Kemal University.
Golden Words in the Veterinary Medicine among Azerbaijani people
2011
Veterinary holds a great and long experience among the Turkish people like the other nations especially in folkloric literature and the part of literature which has prolonged among the villagers and conserved its own existence but its terms have not registered in their written forms. In a glimpse over the terms like rabies, enterotoxaemia, foot and mouth disease, contagious agalactia and lots of other disease put an apparent persistence on its long experience among native Azerbaijani people (Iran) in its veterinarian aspect. We try our best to have a good clarification over these terms.
Eski Türkçeden Orta Türkçeye Artuk Sözcüğü ve Türevlerinde Görülen Anlam Genişlemesi ve Metaforlaşma
Metaphorical matching, which occurs unconsciously in the human mind, gains another dimension with the cultural values of the society. The metaphors realized in the mind can overlap with the cultural values and beliefs of the societies, as well as contradictory. The most concrete examples of this contradictory situation can be found in the linguistic materials of that society. The present study tries to exemplify the diversity of meanings seen in artuk and its derivatives in works written in Manichaean, Buddhist and Islamic environments, and also to explain the reason for this diversity. Artuk is a word that has been witnessed since the Turkish runic letter texts. For this reason, it is easy to follow the functional category in which the word takes place in the beginning and in the later process. It is seen that the word artuk, which was first used in the function of noun, adjective and final inflectional preposition, took its place in the intermediate category of grammar with the
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.