ПРЕПОДАВАНИЕ И ТЕСТИРОВАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОЙ СРЕДЕ УНИВЕРСИТЕТА ГАНЫ. TEACHING AND TESTING RUSSIAN IN THE MULTILINGUAL ENVIRONMENT OF THE UNIVERSITY OF GHANA (original) (raw)
Related papers
СОВРЕМЕННЫЙ ПОДХОД К ПРЕПОДАВАНИЮ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В ВУЗЕ
2016
The article examines trends in the development of modern language teaching technologies and methodologies based on digital innovations. The digital tools become a core part of computer assisted language learning (CALL) in general and Russian language teaching for foreigners in particular. The author illustrates putting spaced repetition software into practice with the algorithm used by program Anki which makes the process of learning Russian easier and more effective.
ВЕСТНИК НГЛУ, 2022
Университет Ганы, Аккра, Гана В статье рассматриваются трудности, вызванные введением дистанционного обучения в Университете Ганы в 2020 году в связи с началом пандемии COVID-19. Перечислены проблемы, возникшие при изучении русского языка как иностранного, и меры, которые были приняты, чтобы стандарт обучения на отделении русского языка на кафедре иностранных языков не ухудшился. На основании результатов экзаменов прошлых лет и тестирования сравнивается успеваемость студентов в предыдущих и нынешнем семестрах с учетом ряда факторов, которые могли повлиять на успеваемость например увеличение числа студентов, изменение метода обучения с классного / фронтального на дистанционное и сокращение часов на аудиторные занятия. В статье также предоставлены результаты анкетирования, проведенного с целью выяснить отношение студентов к дистанционному методу обучения русскому языку. Анкеты включали вопросы о том, изменилось ли отношение студентов к русскому языку при новых обстоятельствах и какие методы обучения и тестирования они предпочитают. На основе проведенного исследования мы пришли к выводу, что большинство студентов предпочитает занятия, проведенные в аудиториях, хотя, независимо от того, были занятия аудиторными или дистанционными, многие студенты испытывали стресс во время учебы. Тем не менее большинство студентов предпочитает традиционные методы обучения или экзамены типа домашних заданий, т. е. письменные экзамены. Как показало анкетирование, студенты не любят сдавать устные экзамены. Результаты нашего исследования могут быть взяты за основу для повышения эффективности преподавания русского и других иностранных языков в высших учебных заведениях. Ключевые слова: методика дистанционного преподавания иностранных языков; тестирование; экзамены; русский язык; стресс на занятиях. Цитирование. Чайбок-Тверефу И. Трудности и оценка дистанционного обучения русскому языку в Университет Ганы // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. The article describes the challenges associated with the sudden introduction of online teaching and learning at the University of Ghana at the beginning of the COVID-19 pandemic in 2020. The paper presents the problems faced during the online teaching and learning process of Russian as a foreign language, and the measures that have been taken so that the standard of education in the Russian Section and in the Department of Modern Languages does not deteriorate. Based on the results of exams from previous academic years and different testing methods, the performance of students from previous semesters is compared with the current academic results, while considering various factors that could equally affect students’ performance, such as an increase in the number of students, changes in teaching methods from classroom/frontal to distance/online learning and reduction of contact hours. The article also presents the results of a survey used to determine the attitude of students towards the online teaching of the Russian language. To get a better understanding of the issue, questionnaires were used to find out from students whether their attitude towards the Russian language has changed under the new circumstances, and what methods of teaching and testing they would prefer. Based on our research, we concluded that most students prefer classes held in the classroom, although, regardless of whether the classes were held in the classroom or remotely, many students feel anxious during class. In terms of different testing methods, most students prefer traditional methods, i.e., written exams, or homework-type/take-home exams. As the survey disclosed, students categorically dislike oral exams. The results revealed in the article are supposed to be used to improve the effectiveness of teaching of Russian and other foreign languages in higher educational institutions. Key words: methodology of online teaching of foreign languages; testing; examination; Russian language; anxiety in class. Citation: Csajbok-Twerefou, Ildiko. (2022) Challenges and Assessment of Online Teaching and Learning of the Russian Language in the University of Ghana. LUNN Bulletin, 1 (57), 182–198. DOI: 10.47388/2072-3490/lunn2022-57-1-182-198.
XV MAPRYAL Congress, 2024
Цель статьи — предложить парадигму межкультурного образования в области преподавания русского языка как иностранного, разработанную для университетского контекста. Эта парадигма основана на теоретической модели межкультурного образования, предусматривающей обновленную концепцию русской культуры и идентичности, и содержит практические межкультурные приемы, применимые в повседневном преподавании. Данная парадигма поможет исследователям и педагогам переосмыслить межкультурное образование, совершенствуя межкультурные подходы в РКИ. Ключевые слова: русский язык как иностранный ; межкультурное образование; межкультурная дидактика; университет. The purpose of the article is to propose an intercultural education (IE) paradigm in the teaching of Russian as a foreign language (RFL) developed for the university context. This paradigm is based on a theoretical model of IE that includes an updated concept of Russian culture and identity and involves practical intercultural techniques to be applied in everyday teaching. This paradigm will help scholars and educators rethink IE by improving intercultural approaches in RFL teaching.
Сибирский филологический форум, 2021
Аннотация В настоящее время индивидуальные особенности функциональной асимметрии мозга учащихся редко учитываются при организации процесса обучения иностранному языку. Целью статьи является теоретическое обоснование необходимости учета индивидуальных особенностей межполушарной асимметрии при обучении грамматике испанского языка. Рассматриваются основные положения теории функциональной асимметрии мозга и их связь с процессом обучения, типы мышления, особенности изучения грамматики испанского языка русскоязычными учащимися. Методами исследования являются анализ научной литературы, метод классификации. Результат исследования заключается в обосновании необходимости учета профиля латеральной организации, а также в классификации типов упражнений в соответствии с доминантным полушарием учащихся. Ключевые слова: функциональная асимметрия мозга, доминантное полушарие, правополушарная доминантность, левополушарная доминантность, сравнительная грамматика.
О НЕОБХОДИМОСТИ ИЗУЧЕНИЯ И ПРЕПОДАВАНИЯ МЕРТВЫХ ЯЗЫКОВ В ВУЗАХ РОССИИ (НА ПРИМЕРЕ ТАНГУТСКОГО ЯЗЫКА)
вается необязательной в случае, если инфинитив несет семантику чувственного восприятия (see, hear). При изменении семантики лексемы на МНЕНИЕ экспликация модального значения становится обязательной. Другим значимым фактором, который требуется учитывать при переводе, является морфологический формат инфинитива, поскольку рекуррентность активных и пассивных форм в английском и русском языке различна. При этом ситуации с коммуникативным фокусом на результате/объекте могут передаваться в русском языке иными морфологическими способами. Результаты анализа особенностей перевода отдельной конструкции подтверждают тезис грамматики конструкций о том, что только в рамках единого морфосинтаксического формата конструкция передает свойственное ей значение, при этом компоненты конструкции оказывают влияние друг на друга в плане актуализации семантики. В плане перевода конструкционный подход дает возможность оценить типологические и коммуникативные факторы, предопределяющие выбор формата переводческого эквивалента.
МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В УЗБЕКСКОЙ АУДИТОРИИ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ
Zenodo (CERN European Organization for Nuclear Research), 2023
Данная работа посвящена актуальной методической проблеме, связанной с методами обучения русскому языку на материале художественных текстов в узбекской аудитории в условиях обучения русскому языку без русской речевой среды. Формирование русской языковой личности в процессе обучения русскому языку играет главную роль в образовании узбекских студентов-русистов. Автор анализирует лингвокультурологический и интегрированный методы обучения русскому языку, рассматривает модели обучения, реализуемые в узбекской аудитории. Ключевые слова художественный текст; языковая личность; интегрированный метод Abstract Russian Russian is a topical methodological problem related to the methods of teaching the Russian language on the material of literary texts in the Uzbek audience in the conditions of teaching the Russian language without the Russian speech environment. Russian Russian language personality formation in the process of learning the Russian language plays a major role in the education of Uzbek students of Russian studies. The author analyzes the linguocultural and integrated methods of teaching the Russian language, examines the learning models implemented in the Uzbek audience. Key words literature writings, existential competence, Integrated Approach, the teaching method of language culture. Annotatsiya Ushbu ish rus tilini rus tilida nutq muhitisiz o'qitish sharoitida o'zbek auditoriyasida badiiy matnlar materiallari asosida rus tilini o'qitish usullari bilan bog'liq dolzarb uslubiy muammoga bag'ishlangan. Rus tilini o'qitish jarayonida rus tili shaxsini shakllantirish