ŞİİRSEL YAPI AÇISINDAN ÇOCUK ŞİİRLERİ (original) (raw)

ŞİİRLE ÇOCUKLARA YABANCI DİL ÖĞRETİMİ

Öz Edebiyat, dil öğretiminin vazgeçilmez öğelerinden birisidir. Kültürün bir parçası olan edebiyatın dil öğretiminde yer alması öğrenciye pek çok açı-dan katkı sağlamaktadır. Edebi metinleri okuyabilmek, anlayabilmek ve onlarla çalışmalar yapabilmek hem dilsel açıdan hem de edebi olgunluk açısından ileri düzeyde olmayı gerektirdiğinden, başlangıç düzeyinde olan ilkokul yabancı dil derslerinde edebiyat kullanımına yer verilmemektedir. İyi seçilmiş, öğrencilerin düzeylerine uygun edebi çalışmalar ilgi çeken etkinliklerle birlikte sunulduğunda dil öğrenen çocuk ve gençlerin de hoşu-na gidebilir. Bu yolla dil öğretim yöntemi çeşitlendirilerek hem öğrenci güdülenmesi artırılabilir, hem de öğrencilerde edebiyata karşı ilgi ve sevgi uyandırılabilir. Edebiyat konusunda farkındalık yaratabilmek için öğrenci-lerin düzeyine ve ilgi alanına uygun kısa çocuk şiirleri kullanılabilir. Bu çalışmada yabancı dil öğrenen başlangıç düzeyindeki ilkokul öğrencileri için şiir kullanımı çeşitli dil etkinlikleriyle desteklenerek örneklendirilmiştir. Anahtar kelimeler: Şiir, yabancı dil öğretiminde şiir kullanımı, çocuklara yabancı dil öğretimi.

TÜRK ÇOCUK ŞİİRLERİNDE ANNE METAFORU

Çocuk edebiyatı, toplumsal cinsiyet eşitliğinin pekiştirilmesinde sorumluluk taşır. Ancak pek çok çocuk şiirinde, kadınlara ve erkeklere ilişkin geleneksel kalıp yargılar korunmakta ve aktarılmaktadır. Bu araştırmanın amacı, Türk çocuk şiirlerinde bir toplumsal cinsiyet rolü olarak sunulan "anne" kavramının metaforik değerini çözümlemektir. Araştırmada nitel araştırma yöntemi ile desenlenmiştir. Araştırmanın inceleme nesnelerini okul çağındaki (6-12 yaş grubu) çocuklara seslenen çağdaş Türk çocuk şiirleri oluşturmaktadır. Veri toplama aracı olarak doküman çözümlemesi; verilerin çözümlenmesinde ise içerik çözümlemesi tekniği kullanılmıştır. Toplanan verilerin sıklık puanları hesaplanarak değerlendirilmiştir. Sonuçta, çocuk şiirlerinde en çok "duygusal anne" kategorisine yer verildiği, bunu "ev içinde çalışan anne" kategorisinin izlediği görülmüştür. Bu sonuç, çocuk edebiyatının toplumsal cinsiyet eşitliği yerine, özcü yaklaşımları pekiştirmeyi sürdürdüğünü ortaya koymaktadır.

ŞİNASİ'NİN ŞİİR ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE BİR İNCELEME

Türk edebiyatına Batı edebiyatlarından ciddi anlamda çeviri faaliyetleri Tanzimat döneminde başlamıştır. Bu dönemde özellikle daha fazla etkileşimde olduğumuz için Fransız edebiyatından çeviriler yapılmıştır. Yeni Türk edebiyatında pek çok alanda öncü olan Şinasi'nin ilk baskısını 1859'da Fransız Lisanından Tercüme Ettiğim Bazı Eş'âr adıyla yaptığı ve 1870 yılındaki ikinci baskısında adını Tercüme-i Manzume olarak değiştirdiği eseri küçük hacmine rağmen Fransız edebiyatından şiir alanında kitap çapında yapılan ilk çeviri faaliyeti olduğu için öncü bir eser konumundadır. Racine, Lamartine, La Fontaine, Gilbert ve Fénelon'dan yapılan çevirilerin yer aldığı Tercüme-i Manzume'de metinlerin Fransızca asıllarına da yer verilmiş ve eser bu şekilde iki dilli olarak yayımlanmıştır. Makalemizde ilk olarak Şinasi'nin aldığı Fransızca eğitimine ve Fransız edebiyatıyla ilişkisine değindikten sonra Tercüme-i Manzume'de çeviri için seçtiği isimlere odaklanarak çeviri faaliyetindeki tercihlerini yorumlamaya çalışacağız. Ayrıca çevirilerin asıl metne bağlılık, nazım birimi ve ölçü gibi yapısal özelliklerini irdeleyerek Şinasi'nin çeviride nasıl bir yol tuttuğunu ve dikkat ettiği hususları belirginleştirmeye çalışacağız.

BAĞIMSIZLIK DEVRİ TÜRKMEN ÇOCUK EDEBİYATINDA ŞİİR TÜRÜ ÜZERİNE BİR İNCELEME

BAĞIMSIZLIK DEVRİ TÜRKMEN ÇOCUK EDEBİYATINDA ŞİİR TÜRÜ ÜZERİNE BİR İNCELEME, 2022

Ege Üniversitesi Üst Yayın Komisyonu 07.11.2022 tarih ve 08/07sayılı kararı ile yayınlanmıştır. © Bu kitabın tüm yayın hakları Ege Üniversitesi'ne aittir. Kitabın tamamı ya da hiçbir bölümü yazarının önceden yazılı izni olmadan elektronik, optik, mekanik ya da diğer yollarla kaydedilemez, basılamaz, çoğaltılamaz. Ancak kaynak olarak gösterilebilir. Eserin bilim, dil ve her türlü sorumluluğu yazarına/editörüne aittir.

SURİYELİ ÇOCUK MÜLTECİLERİN KARŞI KARŞIYA BULUNDUKLARI RİSK ALANLARI

Her dönemde çocuklar savaşın ve şiddetin en masum kurbanlarından biri olmuşlardır. Maalesef günümüz dünyasında da milyonlarca çocuk, doğrudan ya da dolaylı olarak savaş ve terör olaylarının kurbanı durumuna gelmektedir. Sözü edilen durumlar çocukların ölümlerine, yaralanmalarına ya da sakat kalmalarına neden olmakta; birçok çocuk anne-babasını, akrabalarını, arkadaşlarını kaybetmekte; fiziksel, duygusal ya da cinsel istismara uğramakta; okulundan ve diğer sosyal destek yapılarından yoksun kalmaktadır. (Erden, Gürdil 2009:2) 2011’den bu yana devam eden Suriye’deki kriz, yaşları 0-18 yaş aralığında 6 milyon çocuğu etkilemiş bulunmaktadır. Yapılan araştırmalar gerçekleştirilen saldırılarda 14 binden fazla çocuğun öldüğünü, 1,3 milyonu aşkın çocuk mültecinin Suriye’deki savaştan kaçarak komşu ülkelere sığındığını ortaya koymaktadır. (Kilis Postası 2014) Ölümlere ve yıkımlara şahit olan bu çocuklar birçoğu, yollardaki olumsuz şartlardan dolayı hayatını kaybederken birçoğu da şimdi çatışmalar nedeniyle doğdukları topraklardan da uzakta sevgiden, şefkatten, ilgiden, belki de sıcacık bir yataktan ve çorbadan yoksun olarak ailelerinin yaşam mücadelesine ortak olmaktadırlar. Bu noktada mülteci çocukların durumu, üzerinde hassasiyetle durulması gereken önemli bir sorundur. Zira çocuk olmak ile mülteci olmanın dezavantajının birleşmesi dolayısıyla çifte dezavantajlı olan bu çocukların durumu mülteci politikalarında birincil öncelikler arasında olmak durumundadır

ŞİİR ÇEVİRİSİNDE SÖZDİZİMSEL EŞDEĞERLİK

Within this study it is tested to see whether poetry translation possible or not, as well as to determine if beside semantic equivalence syntactic equivalence are obtained. Within these purposes two verses' from

DİLBİLGİSEL GÖRÜNÜMLERİ AÇISINDAN ÇOCUK KİTAP ADLARI

Dilin söz varlı ına katkı sunan önemli üretimlerden biri de kitap adlarıdır. Kitap adları içerisinde, çocukların renkli dünyasını dile ta ıyan çocuk kitap adları, içerdikleri dil malzemesi açısından dikkat çekicidir.

TÜRK SANAT MÜZİĞİ MAKAMLARINDA BESTELENMİŞ ÇOCUK ŞARKILARI ÜZERİNE BİR İNCELEME

TÜRK SANAT MÜZİĞİ MAKAMLARINDA BESTELENMİŞ ÇOCUK ŞARKILARI ÜZERİNE BİR İNCELEME Öz Türk sanat müziğinin öğrenimindeki en büyük sorunlardan bir tanesi, küçük yaşlardan itibaren bu müzik türünde eğitim verilmemesi ya da yeteri kadar detaylı bir eğitimin olmamasıdır. Çalışmamızda bu alanda daha detaylı ve verimli bir eğitim verilebilmesi için, bu alanda çocuklara yönelik Türk müziği makamlarında yazılmış şarkılar incelenmiştir. Bu araştırma, Türk sanat müziği makamlarında bestelenmiş çocuk şarkılarının eser adına, bestecisine ve güftecisine, makamına, usûlüne göre incelenip listelenerek, müzik eğitimcilerine ve araşırmacılarına katkı sağlamayı amaçlamıştır. Araştırma genel çerçevesi, amacı ve yöntemi bakımından tarama modelini esas alan betimsel bir araştırmadır. Konuyla ilgili çeşitli kaynak-ların taranmasıyla ön bilgilere ulaşılmış, veri toplama aracı olarak örneklemde yer alan ve elimizde bulunan notalar kullanılmıştır. Bu çalışma, müzik eğitiminde, çocukların makamsal şarkıları öğrenmelerini sağlamak, küçük yaşlarda Türk müziğini onlara sevdirebilmek, anlamalarını sağlamak, ileriki yaşlarda ilgilerini Türk müziğine çekmek ve müzik kültürümüzü gelecek kuşaklara aktarmak açısın-dan önem teşkil etmektedir. Anahtar kelimeler: Türk Sanat Müziği, Eğitim, Çocuk Şarkıları