Échantillons vénéneux (original) (raw)
Related papers
Un groupe de jeunes d'une association, oeuvrant pour la promotion du tourisme et de la pêche autour des lacs, a pris l'initiative de peupler en poissons rouges un lac donné. Le 17 mai 2015, ils y ont placé 10 000 poissons départagés précisément en 4 000 femelles et 6 000 mâles. POINT VOCAB : Ces 10.000 poissons constituent une ______________________. Tout au long de cette activité, l'on s'intéresse aux poissons femelles, mais l'on peut toujours déduire tous les chiffres équivalents que l'on veut sur les mâles. POINT VOCAB : Initialement démuni de poissons rouges, le lac renferme ce jour-là une _________________ de exactement 40 % ou de 0,4 en femelles, sur toute la population. C'est alors que, le peuplement en poissons fini, l'un des jeunes s'exclama : " Et si nous repêchions un à un, c'est-à-dire en remettant dans l'eau le poisson attrapé avant de repêcher le suivant, disons 50 poissons au hasard, quelle proportion en femelles trouverions-nous dans cette prise ?". POINT VOCAB : Les poissons repêchés cosntituent l'__________________ (la prise) pris dans la population en question et leur nombre 50 en est la __________. En outre, cette opération de repêchage s'appelle un _____________________________ . Un des camardes répond : " On peut n'en obtenir aucun sur les cinquante, comme on peut les trouver tous des femelles.. Bien sûr, je parle des deux cas extrêmes ! ". " Oui, bien sûr, enchaîne une autre. Mais, entre 0 et 50, quel est le nombre de poissons femelles le plus probable ? " POINT VOCAB : Le nombre n de poissons femelles attrapés lors d'un échantillonnage, ramené justement à 50 (puisque l'échantillon compte 50 poissons repêchés), s'appelle la __________________ de l'échantillonnage et vaut = .
LES VIEILLES VERSIONS SYRIAQUES DES ÉVANGILES
J.-C. Haelewyck (ed.), Le Nouveau Testament en syriaque (Etudes syriaques 14), Paris, 2017
After having presented the manuscripts of the Old Syriac version of the Gospels and the edit ions o f the witnesses (Sinaiticus, Curetonian, and the newly discovered Sinaitic palimpsests), this article demonstrates in what respect all these witnesses are reflections of a single translation. It then goes on to deal with the thorny question of its date and its milieu of origin, going through the various arguments that have been made: the historical arguments, the analysis of quotations of the Old Syriac, the study of the relationship with the other versions (Old Testament Peshitta and the Diatessaron) and the analysis of its language and its “linguistic anomalies.” The last part of the article is devoted to the relationship between the Old Syriac and the Greek text of the Gospels. Although today most scholars agree that it is hazardous to try and provide a retroversion into Greek, it is however possible, under certain conditions, to identify the Greek text type which served as a model. Despite its proper readings and its contacts with the Alexandrian and Caesarean texts, the Old Syriac is in part a witness to the Western text type.
Autour de stèles romaines en réemploi visibles dans la chapelle Saint Vincent du village de Cornillon-Confoux, dont une porte le gentilice Cornelius, qu’on peut rapprocher du toponyme de Cornillon..
C’est grâce à un texte de Strabon qui tire ses sources d’Antiochos de Syracuse que nous connaissons Créontiadès. Ce personnage fut le chef de l’expédition qui quitta probablement Phocée juste avant sa prise par les Perses de Cyrus II et qui amena un groupe d’émigrés jusqu’en Corse (Kyrnos), puis à Massalia où au moins un autre groupe, celui d’Aristarchè, prêtresse du temple d’Artémis à Ephèse (Artémision) s’y était installée quelques temps avant dans les années 545. Créontiadès, pour sa part, semble avoir été « repoussé » par Massalia car les différents groupes de Phocéens en exil s’avèrent, à cette époque, rivaux. Il décide alors d’aller fonder Hyélé (Elée). Cet événement pourrait être relié à la bataille d’Alalia qui opposa les Phocéens de cette ville fondée vers 560 à une coalition étrusco-carthaginoise et qui, malgré la victoire, durent définitivement abandonner leur territoire et également émigrer vers Elée dans les années 535 avec l’aide des habitants de Rhégion .
Fondation Saint Irénée, 2020
Traduction originale et présentation, dans l'ordre approximatif de la vie de Jésus, de 95 textes d'Irénée de Lyon portant sur des passages des évangiles canoniques, dont ils sont souvent les plus anciens témoignages de la réception
LA CÈNE DANS L'ÉGLISE ÉVANGÉLIQUE DE POLYNÉSIE FRANÇAISE
2003
"If Protestant theology had the theoretical tools to reflect upon ritual activities, it would know how to theologically analyze the rites performed in Protestant churches. Based on this conviction, the author sets up an understanding of ritual as a technique that influences cultural and religious representations. Inspired by Catherine Bell's work, the author proposes to uncover the strategies of ritualization established for each rite in order to reveal what type of relationship to God each congregation develops. As an example, the author applies this methodology to the celebration of the Eucharist in the Evangelical Church of French Polynesia. Si elle disposait du dispositif théorique adéquat, la théologie protestante saurait que faire des rites que les Églises protestantes célèbrent ! Fort de cette conviction, l’auteur propose de comprendre le rite comme une technique d’influence. Reprenant les travaux de Catherine Bell, il invite à rechercher les stratégies de ritualisation mises en place pour chaque rite afin de découvrir le type de relation à Dieu que chaque Église y suggère. À titre d’exemple, l’auteur applique cette méthode à la célébration de la cène dans l’Église évangélique de Polynésie française."
LES VETEMENTS IMPERIAUX SUR LES MONNAIES BYZANTINES
Les ouvrages spécialisés décrivant les monnaies byzantines ou les catalogues de ventes aux enchères ont coutume d'utiliser un jargon très particulier pour décrire la tenue portée par les empereurs sur les monnaies.