Bulgarian-English Code-switching in Internet Forum Communication: The BG-mamma Case (original) (raw)
Related papers
ENGLISH LOANWORDS IN THE INTERNET COMMUNICATION IN SERBIAN
ENGLISH LOANWORDS IN THE INTERNET COMMUNICATION IN SERBIAN , 2016
Anglicisms are omnipresent in the everyday spoken and written conversation. Definitions of Anglicisms given by different linguists and dictionaries differ only in nuances, and they all claim one thing - Anglicisms are words which are borrowed from English by other languages. In this paper's authors tried to discover which techniques are used for the adoption of Anglicisms into the Serbian language, from which areas they are usually taken from and which class of Anglicisms is usually present in our online Internet conversation. We also looked into parallels between different classes of Anglicisms which helped us derive some general conclusions about online Internet communication conducted by youth. We also analyzed our chats in which we often conducted conversations entirely in English. Before we analyzed all of these aspects, we gave a short theoretical background to the topic and explained methodology we used to conduct this research. The authors came to several conclusions while doing this research: the Serbian language usually takes words from English without putting much effort into adapting them to its phonological and morphological rules, they usually describe beauty products, technology or notions referred to social networks and our undergraduate studies. In conclusion, this research may be useful to further investigations of this subject as it sheds light on some new suggestions for the categorization of Anglicisms as well as analysis of some recent Anglicisms which maybe haven't been covered before. Keywords: Anglicisms, categorization, parallels, English, Serbian
Croatian Journal of Education - Hrvatski časopis za odgoj i obrazovanje, 2021
The present study retraces how the prestige of written language conventions impacts internet-based communication and how this linguistic subculture influences the use, development and evolution of language. The author’s basic premise is the “linguistic frugality” as a definitive characteristic of the Internet, resulting in the formation of a written slang. The authors shed light at the respective forms used in internet communication. The study explores the main manifestations of the abovementioned slang and investigates idiosyncratic orthographic solutions dominating the World Wide Web. Due to the paralinguistic deficiencies of the written text primarily manifested in the lack of a metalanguage or mimicry, the emotional content of our messages is expressed in the form of smile symbols. Consequently, the phonetic equivalents of the written image tend to dominate texts exhanged via e-mail or chat lines. The increasing domination of the net language by images results in visible semioti...
PERSPECTIVES ON THE INFLUENCE OF THE INTERNET ON LANGUAGE CHANGE
Journal of Romanian Literary Studies, 2019
The Internet is undeniably something that has changed people’s lives in many aspects, language included, leading to the appearance of what is called nowadays Netspeak. Even though there are numerous opinions regarding the emergence of this linguistic variety, it is without doubt that changes in language due to the Internet are a growing phenomenon. In this paper I will approach the issue of the emergence of Netspeak, the changes that appear in language in order to form this linguistic variety, and the issue of it as a worldwide phenomenon. We will see that, even though the English language undoubtedly dominates the Internet today, other languages as well have the potential to, and do go through similar changes and form an Internet linguistic variety of their own. The paper will tackle the issue of globalization in the context of the Internet seen as a social construct rather than a technological one, which helps …
A Sociolinguistic Study of the Strange Use of English Language among Netizens
This paper is set to explore the strange use of the English language used among Netizens that cuts them away from normal conventional human communication. The initiation into this community automatically changes their spoken and written language to a pure lingo language. This language has been subjected to abbreviation compounding, conversion, blending, word coinages, transformation affixation and compression to convey their worldview, succinctly put. In addition to this, it is mostly carried out on social platforms, where large parts of their daily activities are carried out and spent. Netizen is referred to a citizen of the internet, somebody who spends quality time on the internet. Interesting, this word has undergone the process of lending, blending of internet and citizen other similar words are 'netters', netheads' and 'netties'. Members of this group involved are the teenagers, between the ages of 13 and 19 years and as many as fall into the age bracket of the 'young people'. This young people community or network operate under a highly coded language as a means of communication and identification.
Polish-English Code-Switching in the Language of Polish Facebook Users
2021
Social networking services, such as Facebook, are important channels of communication both for monolingual users and for those having various degrees of proficiency in L2, with the latter deploying expression both from L1 and L2. It can, therefore, be presumed that communication on FB plays a role in practicing the use of L2. One of the phenomena that can be examined in relation to that are various forms of code-switching. There is animmense research gap related to Polish-English code-switching appearing on this SNS. To obtain a full picture of the issue, the paper identifies and discusses types, strategies, and functions of Polish-English code-switches found in posts and comments published by Poles on Facebook in 2014–2019. It also indicates possible applications of FB tools and materials including CS in foreign language teaching and learning and shows how Facebook enables “social learning” (Mallia, 2013). The research is based on a corpus constructed by the author of this article....
2015
Mira Bekar. Ph.D., Purdue University, May 2015. Language, Writing, and Social (Inter)action: An Analysis of Text-based Chats in Macedonian and English. Major Professor: Tony Silva. The purpose of this study is to investigate the text-based chatting practices of a particular community of native Macedonian speakers who chat both in Macedonian and in English (as their foreign language). Much research in computer-mediated communication (CMC) over the last decade has been done in English as L1. Some of the few studies which explored CMC cross-linguistically include the comparison of French vs. English (Werry, 1996), Japanese vs. English (Nishimura, 2003b), Spanish vs. English (del-Teso-Craviotto, 2006), Serbian vs. English (Radic, 2007) and Turkish vs. English (Savas, 2010). In these studies, a number of different language features (e.g., orthography, code switching) and functions (e.g., representation of gender) common to TBC have been analyzed, but none has explored in-depth the use of...
Latvian-English Code-Switching on Social Media
Language for International Communication: Linking Interdisciplinary Perspectives: Language for Specific Purposes in the Era of Multilingualism and Technologies. Volume 4
People draw on the languages in their linguistic repertoire, depending on the speech participants’ needs and the conversational setting. The English language has gained salience replacing the Russian language as the foreign language most often studied at schools after Latvia regained independence in 1990. Since then, it has been used widely as a lingua franca in various fields, for instance, international diplomacy, science, and education. This has been a fruitful environment for code-switching, as it is claimed that many young people alternate effortlessly between the Latvian language and the English language, which they often use as a means of communication, especially on social media. In order to ascertain the linguistic manifestation of code-switching, a study was conducted by using a qualitative descriptive research design. Extra-sentential, inter-sentential, and intra-sentential code-switching was explored on social media. Extra-sentential switching or inserting tag elements f...
Ciberpragmática. El uso del lenguaje en Internet [Cyberpragmatics. Language Use on the Internet
Journal of Pragmatics, 2003
At the end of the nineteenth century the symbolist poet Rimbaud urged us to ''be absolutely modern'', while a hundred years later the cyberguru Negroponte (1995) suggests that we should ''be absolutely digital''. From a communicative point of view, the digital human being (typically, an individual who lives in a sophisticated metropolitan area of a prosperous first-world country) is an on-line person who interacts technologically with similar people in a virtual community environment. As happened with the telephone in the past, this new telematic way of communicative life is modifying human relationships as we know them today; and changes may well be greater in the very near future, when technology allows the normalization of virtual interactive encounters by means of multimedia conferencing and other telecommunicative advances unimaginable at the present time. As Yus recalls in his book, in our continuous interaction with the environment on which our lives depend, human beings have progressively adapted, first to the natural world, later to the industrial world, and now to the telematic world. At each one of these three crucial cultural points, humans have had to enrich and adapt their linguistic and communicative abilities to face new cognitive challenges. In this respect, Castells (1996) wrote: ''New Information Technologies are radically transforming the contemporary world at all levels: economy, society, culture, and everyday life''. It stands to reason that linguistics can't remain unconcerned about these changes. Linguistics must explore the characteristics of emergent e-communicative modalities, and must answer new questions that demand new positions and new explicative models. Consequently, this novel technological communicative scene generates new linguistic concerns and new research frameworks which, little by little, are appearing in specialized journals and books, like the case in point, Ciberpragma´tica (Cyberpragmatics) by Francisco Yus (University of Alicante, Spain), the first book in Spanish that makes a global proposal on these topics, and the very first book that analyses on-line human communication from the pragmatic viewpoint.