Four Challenges Faced by Early Chinese Buddhist Translators: A Case Study of Zhi Qian’s Chinese Translation of Dhammapada
Zhouyuan Li
Religions, 2023
View PDFchevron_right
A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han and Three Kingdoms Periods
Jan Nattier
View PDFchevron_right
The Revival and Failure of Buddhist Translations during the Song Dynasty Author(s): Tansen Sen Source: T
Tansen Sen
View PDFchevron_right
An Anthology of Essays on Buddhist Sutra Translation in China, with Annotations and Commentaries
Liping Bai
View PDFchevron_right
Martha P. Y. Cheung, ed. An Anthology of Chinese Discourse on Translation. Volume 1: From Earliest Times to the Buddhist Project
James A Benn
Journal of the Royal Asiatic Society 19/1, 132–34., 2009
View PDFchevron_right
The Buddhist Translation Histories of Ancient China (c. 150-1276) and Tibet (c. 617-1750): A Comparative Study
Roberta Raine
View PDFchevron_right
Translation and Textual Transmission of Huayan-Chan in Xixia
soloin kij
View PDFchevron_right
A Translation and Study of Chán Master Jìngxiū's 淨修禪師 Preface to the Zǔtáng jí 祖堂集 (Laurent Van Cutsem and Christoph Anderl)
Laurent Van Cutsem, Christoph Anderl
Religions, 2021
View PDFchevron_right
Tradition and Adaptation: Translating Indic Buddhist Texts into Modern Chinese
Tse-fu Kuan 關則富
Archiv orientální, 2015
View PDFchevron_right
Buddhist translations in the Northern Sung
Richard Bowring
View PDFchevron_right
A Translation and Study of Chán Master Jìngxiū’s 淨修禪師 Preface to the Zǔtáng jí 祖堂集
Laurent Van Cutsem, Christoph Anderl
Religions, 2021
View PDFchevron_right
Further Reflections on Zhi Qian’s Foshuo Pusa Benye Jing: Some Terminological Questions
Jens Erland Braarvig
Religions
View PDFchevron_right
Yijing's Translations
jinhua chen
View PDFchevron_right
'TRANSLATOR STUDIES': LIANG SHIQIU'S DISCOURSE ON TRANSLATION
Liping Bai
View PDFchevron_right
"Buddhism for Chinese Readers": Zhi Qian's Literary Refinements in the Foshuo pusa benye jing
Jaehee Han
View PDFchevron_right
From Sanskrit to Chinese and Back Again: Remarks on Xuanzang's Translations of the Yogācārabhūmi and Closely Related Philosophical Treatises
Martin Delhey
View PDFchevron_right
On the Latter Half of "Yaowang rulai pin 藥王如来品" of the Zheng fa hua jing 正法華經: How Zhu Fahu 竺法護 Coined Words to Translate the Saddharmapuṇḍarīkasūtra
Jinghao BAI
2019
View PDFchevron_right
Lin Shu’s Unidentified Translations of Western Literature
Cesar Guarde Paz
Asian Culture, 2015
View PDFchevron_right
The Zhenzheng lun by Xuanyi: A Buddhist Apologetic Scripture of Tang China, by Thomas Jülch
Nelson Landry
Buddhist Studies Review, 2022
View PDFchevron_right
The role of yanyi in the history of translation in China
Barbara Bisetto
View PDFchevron_right
Anthology Compilation as a Purpose-driven Activity: Luo Xinzhang’s Account of Translation Theories in ‘Our Country’
Liping Bai
View PDFchevron_right
R A Carleo – Translators Introduction – The Origins of Chinese Thought.pdf
Robert A. Carleo III
Brill, 2018
View PDFchevron_right
Qian Qianyi as a Buddhist in the Ming-Qing Transition
Hsueh-yi Lin
Journal of Chinese Buddhist Studies, 2018
View PDFchevron_right
How Did Tibetans Learn a New Text from the Text’s Translators and Comment on It? The Case of Zhang Thang sag pa (Twelfth Century)
Chizuko Yoshimizu
Cross-Cultural Transmission of Buddhist Texts: Theories and Practices of Translation, ed. Dorji Wangchuk. Indian and Tibetan Studies 5. Hamburg: Department of Indian and Tibetan Studies, University of Hamburg, 2016, pp. 353–372, 2016
View PDFchevron_right
The Guoqu xianzai yingguo jing (T189) as an Adaptation of the Chinese Translation of the Buddhacarita (T192)
Laura Lettere
Journal of Chinese Religions, 2019
View PDFchevron_right
Cultus The collaborative translation of Buddhist scriptures in China
Tianran Wang
2023
View PDFchevron_right
Charting China in the Thirteenth-Century World: The First English Translation of Zhu fan zhi and Its Recipients in China in the 1930s
Huei-Ying Kuo
Patrick Manning and Abigail Owen eds., Knowledge in Translation: Global Patterns of Scientific Exchange, 1000-1800 CE (University of Pittsburg Press, 2018), Ch. 5, pp. 93-116., 2018
View PDFchevron_right
Changkya Qutuγtu Rol-pa’i-rdo-rje’s Translation Strategy: Theory into Practice
Sainbileg Byambadorj
Journal of The Mongolia Society, 2018
View PDFchevron_right
On the Jingjiao Text Zhixuan anle jing: Its Date and Use of Imagery
Yu Bai
Monumenta Serica, 2023
View PDFchevron_right
A Little Noticed Buddhist Travelogue Senghui's Xiyu-ji and its relation to the Luoyang-jialan-ji
Max Deeg
View PDFchevron_right
Critical Study on Sanskrit-Chinese Buddhist Scripture Translation
shi sherry
View PDFchevron_right
Text and Alter Text: Chinese Literature in Indian Translations
Zeng Qiong
New Academic Directions for Comparative Literature, 2012
View PDFchevron_right
The Dry Dust of Translating Religious Texts
Paul L Swanson
View PDFchevron_right
The Transformation of the Theory of Zhongxing before Xuanzang’s Translations: With a Focus on the Pusa Yingluo Benye Jing 菩薩瓔珞本業経
Zijie (子捷) LI (李)
From Chang’an to Nālandā: The Life and Legacy of the Chinese Buddhist Monk Xuanzang (602?–664), 2020
View PDFchevron_right
BUDDHABHADRA AND HIS TRANSLATION TEAM. A Draft
Sasha Lyapina
View PDFchevron_right