Glosas visuales: la imagen y las ediciones latinas de las Metamorfosis de Ovidio a inicios del siglo XVI (original) (raw)
Related papers
Las ediciones del poema mitológico de Ovidio que ven la luz en el siglo XVI adornadas con ilustraciones se convierten en un hito desde el punto de vista de la figuración mitológica, especialmente por la influencia que van a tener en la labor de los artífices, pintores y escultores de un momento que se ha dado en llamar la Aetas Metamorphoseos. Y esto es así, porque, realmente, el XVI es el momento en el que se alcanzan altas cotas de innovación y fuerza en la narración figurada de los episodios mitológicos inspirados por Ovidio, que no se van a ver superadas en el siglo siguiente, que, él este respecto, depende de los logros alcanzados cincuenta o cien años antes.
Omnia ab his et in his omnia. Estudios Clásicos, Anejo 5, pp. 139-147
Resumen En este artículo se estudia la representación de la fábula del cazador Céfalo y sus avatares amorosos con Procris y la Aurora, en los dos grabados que se incluyen en del aparato figurativo de la edición bilingüe de las Metamorfosis de Ovidio que François Foppens publicó en la ciudad de Bruselas en 1677. Este relato, que Ovidio recoge en el séptimo libro de las Metamorfosis (7.672-865), se representó siguiendo unos esquemas semejantes desde las primeras ediciones ilustradas de la obra del poeta romano, y que se afianzó en las grandes series publicadas entre mediados del siglo XVI y comienzos del siglo XVII, dando lugar así a una tradición iconográfica propia para la figuración de este mito. La edición de las Metamorfosis de F. Foppens, se diferencia de esta tradición al presentar, en ambas ilustraciones, un nuevo esquema de representación distinto de las escenas que se incluyen en las ediciones anteriores, antecedentes de la citada edición de 1677. Palabras clave: Ovidio, Metamorfosis, Céfalo, Procris. Abstract Cephalus and Procris. A Review of F. Foppens' Illustrated Edition of Ovid's 'Metamorphoses' (Brussels, 1677) This article focuses on a series of engravings which represent the story of the hunter Cephalus and his amorous entanglement with both Procris and the goddess Aurora. This story, narrated by Ovid in the seventh book of his Metamorphoses (7.672-865), was represented following similar formulations since the appearance of the first illustrated editions of the Roman poet’s works, thus giving rise to a traditional representation of the myth. François Foppens’ edition of the Metamorphoses, published in Brussels in 1677, deviates from this previous cannon and presents a new portrayal of the myth which differs from the representations featured in preceding editions which served as a model to the 1677 edition. Keywords: Ovid, Metamorphoses, Cephalus, Procris.
Reservados todos los derechos © Iberoamericana, 2010 Amor de Dios, 1 -E-28014 Madrid Tel. + 34 91 429 35 22 Fax + 34 91 429 53 97 info@iberoamericanalibros.com www.ibero-americana.net © Vervuert, 2010 Elisabethenstr. 3-9 -D-60594 Frankfurt am Main Tel. + 49 69 597 46 17 Fax + 49 69 597 87 43 info@iberoamericanalibros.com www.ibero-americana.net ISBN 978-84-8489-478-0 (Iberoamericana) ISBN 978-3-86527-504-2 (Vervuert) Depósito legal: Diseño de la cubierta: Michael Ackermann The paper on which this book printed meets the requirements of ISO 9706 Printed in Spain Mónica Castillo Lluch/ Marta López Izquierdo modelos latInos en la castIlla medIeVal ������������������������������������������� 7 Roger Wright romance, latín, y otra Vez romance en la Península IbérIca en el sIglo xII �������������������������������������������������� 25 Mercedes Quilis Merín Fronteras y PerIodIzacIón en el esPañol de los orígenes �������������������� 43 Mario Barra Jover cómo VIVe una lengua "muerta": el Peso del latín medIeVal en la eVolucIón romance ��������������������������� 63 Lola Pons Rodríguez la elaboracIón léxIca desde modelos latInos: tres estudIos de caso en el castellano medIeVal (inclusive, exclusive, respective) ������������������������������������������������������������ 81 Gloria Clavería Nadal latín y romance en el léxIco de la lengua jurídIca del sIglo xIII: obserVacIones sobre el Verbo otorgar ��������������������������� 113 Javier Elvira modelos latInos y mecanIsmos PragmátIcos en las correlacIones medIeVales castellanas ������������������������������������� 131 Ana Serradilla Castaño la subordInacIón comPletIVa en esPañol antIguo: contInuIdad y ruPtura de los modelos latInos ������������������������������������� 145 índIce José María García Martín la exPresIón de la PosesIón y Fenómenos conexos del latín al esPañol y a las demás lenguas románIcas: semejanzas y dIFerencIas ������������������������������������������������������������������������ 159 Pilar Saquero Suárez-Somonte alFonso x el sabIo y la tradIcIón cultural occIdental ��������������������� 185 Irene Salvo García los mItos de la creacIón de la MetaMorfosis de oVIdIo (met� I, V� 5-162) en la general estoria de alFonso x �������������������������� 201 Corinne Mencé-Caster modelos hIstórIcos y lIterarIos latInos y Prosa hIstórIca romance: el ejemPlo de la estoria de españa de alFonso x ���������������������������������� 223 Inés Fernández-Ordóñez ordinatio y coMpilatio en la Prosa de alFonso x el sabIo ������������������� 239 Estelle Maintier-Vermorel fuero Juzgo: una traduccIón al serVIcIo de la génesIs del estado moderno ������������������������������������������������������������������������������� 271 Carlos Heusch la caballería de ayer y la de hoy� el sueño latIno de algunos caballeros letrados del sIglo xV ������������ 289 Cristina Jular Pérez-Alfaro porque tengo obligación: genealogía, escrItura e IdentIdad nobIlIarIas� los Velasco ����������������������������������������������������� 307 José Carlos Martín los comIenzos de las letras latInas en castIlla y león: de los anales castellanos PrImeros a los segundos ��������������������������� 331 Bernard Darbord los exeMpla medIeVales: reFlexIón sobre los modelos latInos ������������� 347 César García de Lucas notas sobre la VersIón castellana del axíoco hecha Por Pedro díaz de toledo ���������������������������������������������������������������������� 361 los autores �������������������������������������������������������������������������������������������������� 373 8 Op. cit. p. 201-202.
Nuevos fragmentos de las Metamorfosis de Ovidio en Trento
Emerita, Revista de Lingüística y Filología Clásic, 2017
El artículo muestra y estudia tres nuevos fragmentos de las Metamorfosis de Ovidio hasta ahora desconocidos localizados en Italia, en el Archivio di Stato di Trento. The present article catalogues and studies three new unknown manuscript fragments of Ovid’s Metamorphoses, found in the Archivio di Stato di Trento, Italy.
La cosmogonía de las Metamorfosis de Ovidio y las Rapsodias órficas
Emerita, 2018
The aim of the paper is to study the cosmogony of Ovid’s Metamorphoses, within the framework of the literary and philosophical tradition of cosmogonies. After a reflection on the cosmogonies in ancient literatures and on the role of the Ovidian in the poem, the proem of Metamorphoses and various aspects of the cosmogony are examined: (1) the description of the initial state of the cosmos and the concept of Chaos; (2) the proposed consideration of a new Greek model, viz Orphic Rhapsodies; (3) a quick reference to Met. I 9; (4) An allusion to the meaning of iners, and (5) reflections on deus et melior natura, to end with some concluding remarks.
Ovidio y sus imágenes: estéticas de la modernidad
Universidad Complutense 1. Introducción y cuestiones previas La línea de investigación que venimos formulando en términos de "Literatura Antigua y Estéticas de la Modernidad" (LAEM) tiene como propósito considerar en los estudios de Recepción un aspecto clave a la hora de definir las relecturas de los antiguos en un nuevo contexto cultural: las implicaciones específicas que las modernas estéticas tienen en tal relectura. Si bien el clasicismo es la estética prototípica para la apreciación de la literatura y el arte antiguos, no por ello cabe desdeñar otras formas de expresión acaso menos esperables, pero igualmente válidas y estimulantes. En este sentido, la relación que el arte romántico establece en general con lo antiguo, o la mantenida por las vanguardias de comienzos del siglo XX, sin olvidar tampoco la lábil y abigarrada posmodernidad, son aspectos que, además, nos muestran cómo cada época reinterpreta desde sus claves ideológicas las manifestaciones de tiempos pretéritos. Tal planteamiento, donde combinamos el diálogo entre lo antiguo y lo moderno a partir de sutiles relaciones entre textos e imágenes, nos brinda unas claves hermenéuticas realmente útiles para poder apreciar cómo la modernidad recrea e incluso reinventa el pasado. La múltiple recepción de lo antiguo desde diversas estéticas se convierte, de esta forma, en la clave interpretativa de nuestro estudio 2 .
(2024) Una nueva traducción castellana de las Metamorfosis de Ovidio (siglo XV)
Philologia hispalensis, 2024
En este trabajo presentamos el primer testimonio conocido de una traducción castellana autónoma de las Metamorfosis de Ovidio en lengua romance (siglo xv). Ofrecemos en lo que sigue un estado de la cuestión con la recepción de la obra en la Península y una aproximación lingüística y textual al códice que se centra en ofrecer algunos de los rasgos más significativos de la lengua en que se copió y el modelo que puede subyacer en él.