The Translation of Ellipsis as Identity Marker in the Literary Dialogue (original) (raw)

Lexical Emphasis in the Literary Dialogue: A Translational Perspective

Mona Arhire

Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 2019

View PDFchevron_right

Deviant language in the literary dialogue: An English–Romanian translational view

Mona Arhire

Open Linguistics

View PDFchevron_right

The Role of Substandard Language Elements in the Construction of Protagonists and Translation Strategies for their Rendering

Iva Stipanov

2018

View PDFchevron_right

Emphatic Phrases in Finnish Literary Texts and their Hungarian Translations

Eliisa Pitkäsalo

2013

View PDFchevron_right

Ellipsis a Sign of Natural Like Dialogs in Niños Y Borrachos by Sandra Cisneros Ellipsis a Sign of Natural Like Dialogs in Niños Y Borrachos by Sandra Cisneros

Margarita Ramos Godínez

2020

View PDFchevron_right

Rosa, Alexandra Assis. 2009a. “Narrator Profile in Translation: Work-in-progress for a Semi-automatic Analysis of Narratorial, Dialogistic and Attitudinal Positioning in Translated Fiction.” Linguistica Antverpiensia. New Series 7. 227-248.

Alexandra Assis Rosa

View PDFchevron_right

On the use of manipulative techniques in Еnglish literary discourse

Nalya Ovshieva

Vestnik Samarskogo universiteta. Istoriia, pedagogika, fi lologiia = Vestnik of Samara University. History, pedagogics, philology, 2022, vol. 28, no. 2, pp. 124–134. , 2022

View PDFchevron_right

Lost in Syntax: Translating Voice in the Literary Essay

Agnes Whitfield

Meta: Translators' Journal, 2002

View PDFchevron_right

Rosa, Alexandra Assis. 2000. “The Negotiation of Literary Dialogue (Translation). Forms of Address in Robinson Crusoe Translated into Portuguese.” Target 12 (1). 31-62.

Alexandra Assis Rosa

View PDFchevron_right

The Stylistic Effects of Ellipsis, Rhetorical Questions and Exclamations in Odun Balogun’s Short Stories

Geraldine Akpere

2019

View PDFchevron_right

Assis Rosa, Alexandra. 2013b. “The Power of Voice in Translated Fiction or, Following a Linguistic Track in Descriptive Translation Studies.” In Tracks and Treks in Translation Studies, edited by C. Way, R. Meylaerts, S. Vandepitte and M. Bartlomiejczyk. Amsterdam: John Benjamins. 223-245.

Alexandra Assis Rosa

View PDFchevron_right

"'Peewit,' said a peewit, very remote." -Notes on quotatives in literary translation

nadina visan

Open Linguistics, 2022

View PDFchevron_right

Character, Characterization and Dialogue

Gohar Madoyan

Armenian Folia Anglistika

View PDFchevron_right

STATE UNIVERSITY OF MOLDOVA FACULTY OF LETTERS DEPARTMENT OF TRANSLATION, INTERPRETATION AND APPLIED LINGUISTICS

paulina iovu

2020

View PDFchevron_right

Linguistic criticism of the interior monologue in fiction

Lindita Tahiri

2021

View PDFchevron_right

The Analysis of Ellipsis Found in Gary Dauberman’s Annabelle Comes Home

Asep Sugiarto

English Language and Literature

View PDFchevron_right

Translation of Ellipsis as a Stylistic Feature: Hemingway's a Farewell to Arms and its Persian Translation

International Journal of English Language and Translation Studies

View PDFchevron_right

Language as literature: Characters in everyday spoken discourse

Sergeiy Sandler

View PDFchevron_right

USE AND TRANSLATION OF DEMONSTRATIVES IN FICTION: A CONTRASTIVE APPROACH (ENGLISH-CATALAN)

Maria Josep Cuenca, Josep E Ribera

View PDFchevron_right

2013. Use and translation of demonstratives in fiction: A contrastive approach (English-Catalan). Catalan Review (EE.UU.), pp. 27-49. Draft version / versió prèvia a la impressió / versión previa a la impresión

Josep E Ribera, Maria Josep Cuenca

2013

View PDFchevron_right

Represented speech and thought and auctorial irony

Anne Reboul

2000

View PDFchevron_right

The Translation of Ellipsis in The Old Man and the Sea

Helmi Mohammed

Future University , 2020

View PDFchevron_right

Represented speech and thought and auctorial irony: ambiguity and metarepresentation in literature

Anne Reboul

View PDFchevron_right

Identification of substitution and Ellipsis in Leo Tolstoy’s short story by English Language major students

jayashree P R E M K U M A R Shet

Journal of Language and Linguistic Studies

View PDFchevron_right

MUNTEANU, Cristinel : On Motivated Literary Character Names. A Coserian Text Linguistics Perspective

Sanda-Maria Ardeleanu

View PDFchevron_right

More on the language of dialogue in fiction

Pieter de Haan

View PDFchevron_right

A Study of Ellipsis in English and Hindi Short Stories

Amitabh V Dwivedi

Linguistics and Literature Studies, 2015

View PDFchevron_right

Idiomatic Elements and Their Specific Issues in the Process of Translating Fiction

Lavinia Seiciuc

2020

View PDFchevron_right

Characterization and Literary Discourse

Nawal Abbas

View PDFchevron_right

Narrator profile in translation: Work-in-progress for a semiautomatic analysis of narratorial dialogistic and attitudinal positioning in translated fiction

Alexandra Assis Rosa

Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies

View PDFchevron_right

EMOTIVE SPEECH ACTS AND THEIR DISCOURSE MODIFICATIONS IN THE LITERARY TEXT

Svitlana Zhabotynska, Nataliya Slyvka

Discourse and Interaction, 2020

View PDFchevron_right

The as-if game and literary translation

Renata Kamenicka

Translation Research Projects 2, 2009

View PDFchevron_right

Identity in ellipsis: An introduction

Anikó Lipták

Lingua, 2015

View PDFchevron_right