Yabanci Di̇l Olarak Türkçe Öğreti̇mi̇nde Fi̇i̇l Çeki̇mi̇ Ve Fi̇i̇l Çeki̇mleri̇ndeki̇ Düzensi̇zli̇kler (original) (raw)
Related papers
Yabanci Di̇l Olarak Türkçeni̇n Öğreti̇mi̇nde Bi̇rleşi̇k Zamanli Fi̇i̇lleri̇n Öğreti̇mi̇
Journal of Turkish Studies, 2019
The aim of this study is to prepare the lecture and activities for teaching conjugate-time verbs in teaching Turkish as a foreign language. When an evaluation is made based on the phonetic and morphological features of Turkish, it is suggested that conjugate-time verbs have many difficulties for the target audience learning Turkish as a foreign language. Because, conjugate-time verbs are both complex and exceptions that describe both time and have more time-thanmeaning descriptions. Today, while the principles of foreign language teaching develop the four basic skills, it is necessary that the teaching of grammar, which is the whole of language rules, should be given at the same time. In this respect, foreign language teaching is considered as a whole consisting of basic language skills and language skills. From this point of view, subject expression and activities are dealt with within the frame of meaning properties in order to improve communicative ability by taking into consideration the basic grammar rules. The teaching of grammar teaching Turkish as a foreign language in the role and importance of the study, the conjugate-time of the verb place in Turkey Turkish, events are given based on theoretical information related to the necessity of teaching. Finally, studies on the teaching of conjugate-time verbs that are prepared specifically and the activities on the level of B2 and C1 in order to develop the four basic language skills (Listening, reading, speaking and writing) respectively were prepared. The study is limited to one sample for each language skill.
Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, 2021
Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi, birleşik fiiller, etyardımcı fiili, yap-yardımcı fiili. ÖZ Bu çalışma Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen öğrencilerin, "ziyaret et-mi /ziyaret yapmı doğru?"; kahvaltı etmek mi/ kahvaltı yapmak mı?"; bunlar doğruysa namaz yapdiyebilir miyim?" gibi birleşik fiilleri kullanma konusundaki sorularından ortaya çıkmıştır. Aslında "yap-" yardımcı fiilinin kullanımı konusunda ana dili Türkçe olan öğrencilerde ve öğreticilerde de bir tartışma olduğu görülmektedir. Bu amaçla çalışmada öncelikle birleşik fiillerin ve özellikle "et-" ve "yap-" yardımcı fiillerinin (eylemlerinin) alanyazında nasıl ele alındığı incelenmiştir. Ardından Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde "isim + yardımcı fiiller" den "etmek ve yapmak" yardımcı fiiliyle kurulan birleşik fiillerin temel seviyeden ileri seviyeye kadar nasıl ele alındığını incelemek amacıyla "İstanbul Yabancılar için Türkçe" ders kitabının tüm seviyelerindeki birleşik fiiller (et-ve yap-'la kurulan) listelenmiştir. Araştırma nitel veri toplama tekniklerinden faydalanılarak gerçekleştirilmiştir. Tarama modeli kullanılan betimsel bir çalışmadır. Araştırmada verilerin toplamasında doküman analizi yöntemi kullanılmıştır. Çalışmanın sonucunda "İstanbul Yabancılar için Türkçe" ders kitabındaki etkinlik ve metinlerde "et-" yardımcı fiiliyle kurulmuş 133, "yap-" yardımcı fiiliyle kurulmuş 68 birleşik fiilin kullanıldığı ve "kahvaltı yap-/ kahvaltı et-" şeklindeki iki kullanımın da kitapta yer aldığı tespit edilmiştir. Bu tespit ve alanyazındaki diğer çalışmalardan hareketle "yap-" yardımcı fiilinin uygun isimlerle "et-" yardımcı fiili gibi birleşik fiil olarak kullanılmasında bir sakınca olmadığı görülmüştür.
Yabancilara Türkçe Öğreti̇mi̇ Ders Ki̇taplarinda Kaliplaşmiş Di̇l Bi̇ri̇mleri̇ni̇n Yeri̇ Ve Önemi̇
International Journal of Language Academy, 2019
In the vocabulary of natural languages, at first glance, it can be thought that the elements consisting of separate words are much more. However, the situation is not what it is supposed to be. In natural languages, words are not isoleted, but rather co-occur in certain syntactic structures and in a limited lexical environment. This means that much of the vocabulary of a language is formed by formulaic language units. In addition to forming a large part of the vocabulary of the language, formulaic language units also ensure that the expression of the native speakers and the second language speakers are natural and fluent and reduces the burden of scientific processing on the language arising from the production of text. In Turkish teaching books to foreigners, words are tried to be taught regardless of the formulaic language units in which they are used and regardless of the lexical stereotyping phenomenon. In this study, using the document analysis method and scanning model, the basic user (A1) level in Istanbul Turkish Textbook for Foreigners Despite the frequent use of formulaic language units and its importance in language teaching, to make a situation determination about word teaching activities and to make awareness about furmulaic language units in Turkish teaching. whether it is intended. The frequency of usage of formulaic language units in the texts used in the texts used in İstanbul Turkish Textbook A1 was compared with the ratio of word teaching exercises. Although the frequency of formulaic language units in the texts was quite high, it was seen that they did not have awareness in word teaching and exercises and that they did not have any awareness of their functional roles. In order to improve the vocabulary knowledge, comprehension depth of the learners and to facilitate the lexical context of the words, vocabulary teaching exercises models suitable for acquiring stereotyped language units should be developed.
Yabanci Di̇l Olarak Türkçe Öğreti̇mi̇nde Di̇ji̇tal Öyküleme: Kuramsal Temeller
Journal of History School, 2020
Öyküler geçmişten günümüze gelen bir anlatı türüdür. Ancak günümüzdeki teknolojik gelişmeler yoluyla öyküler de dijitalleşmeye başlamıştır. Bunun sonucunda dijital öykü şeklinde adlandırılan yeni bir tür ve bir anlatı biçimi olan dijital öyküleme ortaya çıkmıştır. Dünyada her geçen gün yaygınlık kazanan dijital öyküleme, farklı yaş gurplarında ve çeşitli eğitim kademelerinde kullanılmaktadır. Dijital öyküleme yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde de kullanılabilecek bir tekniktir. Bu çalışmanın amacı, yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanında yararlanılabilecek bir teknik olan dijital öyküleme hakkında teorik bilgiler vermektir. Bu bağlamda öncelikle dijital öykü, türleri ve dijital öyküleme tanıtılmış, dijital öykülemenin temelleri ve aşamaları tarif edilmiş, ardından dijital öyküleme için kullanılan araçlar ve yazılımlar sunulmuştur. Ayrıca dijital öykülemenin önce eğitime ardından da yabancı dil öğrenimine ve öğretimine yansımaları anlatılmıştır. Son olarak da dijital öykülemeyi etkileyen bazı engellere dikkat çekilmiştir.
The journal of social science, 2021
The aim of this study is to analyze foreign Turkish learners' use of the language elements: verbal noun affixes and verbal adverb structures in written expression, which are suffixed onto verbs and do not make permanent term significations on the verb, and to reveal how they made use of these elements. This study was conducted using the document analysis method, which is one of the qualitative research methods. The study group consisted of 100 students learning Turkish at B2 level in 2016-2017 academic year at DILMER, Istanbul University. The study group was selected by means of criterion sampling, one of the purposive sampling methods. The functional language elements were classified via the data obtained from the students' written expression papers. Content analysis method was employed in data analysis. It was confirmed that students who learn Turkish as a foreign language used functional language elements based on a total of 793 verbs. 129 of these were used incorrectly while 664 were used correctly. It was determined that the students mostly used the functional language elements correctly. At the end of the study, the students' who learn Turkish as a second language use of language elements that are suffixed onto verbs was found out. It was concluded that the usage frequency of the word types used by the students is directly proportional to the misuse.
Yabanci Di̇l Olrak Türkçe Öğrenme Tutumu İle Di̇l Beceri̇leri̇ Edi̇mi̇ Arasindaki̇ İli̇şki̇
Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 2016
Bu çalışmada Türkçeyi yabancı olarak öğrenen 25 öğrencinin dil öğrenme tutumları ile dil becerilerini kullanma başarıları arasındaki ilişki incelenmiştir. Konuyla ilgili veri toplamada tarama modeli kullanılmıştır. B1 ve B2 kurları sonunda öğrencilere uygulanan dil becerileri sınavlarından elde edilen okuma, yazma, dinleme ve konuşma ile ilgili puanlar ile Türkçe Öğrenme Tutumu Ölçeği puanlarından yararlanılmıştır. Türkçe öğrenme tutumları; öğrenme ilgisi (bilişsel), öğrenme güdüsü (duyuşsal) ve edim kaygısı (devinişsel) ile okuma, yazma, dinleme ve konuşma becerileri arasındaki ilişki incelenmiştir. Bunun için elde edilen verilerin analizinde aritmetik ortalama ve tek yönlü korelasyon analizi tekniğinden yararlanılmıştır. Öğrencilerin genel olarak Türkçe öğrenme tutum puanları ile okuma ve dinleme beceri puanları arasında olumlu ve anlamlı orta düzeyde; yazma ve konuşma becerileri arasında ise düşük düzeyde bir ilişkinin olduğu belirlenmiştir. Öğrencilerin özellikle okuma, yazma ve konuşma tutumları ile becerileri arasında olumsuz ve düşük düzeyde bir ilişkinin olduğu belirlenmiştir.
Turkish Studies (Elektronik), 2016
The subject of this study is the course books of teaching Turkish as a foreign language. The aim of the study is to describe and compare the contents of these books in terms of grammar and to evaluate the teachers' and learners' opinions in order to see how these contents affect learning and teaching processes. Karababa (2009; 276), emphasize that the course books and equipments in teaching Turkish as a foreign language are not adequate with regard to the needs and the levels of learners. She states that the insufficiency of the works on Turkish grammar and the descriptions cause inefficiency in course books as well. Success in language policies depend on the efficiency of the course books, used in educational environments and it will also facilitate the job of the teachers and learners, affecting the learning positively. Although Turkish course books, which are analyzed with document analysis method in the present study, are classified according to the Common European Framework of Reference for Languages (Council of Europe, 2001), it is observed that there is not a standardization between the language levels and the grammar subjects. That is to say, there is not a common usage of grammatical terms, which leads to problems for students. There is an urgent need of some common criteria to be determined with a leading institution. There are also differences in the amount and the way of the grammar books, as well as the mistakes within them. Teachers mostly believe that B1 level grammar teaching should be given more importance and 50% of them think that course books they use are not enough. Almost all of the teachers indicate that they (91,3%) use some supplementary materials. Other statements of teachers and students about grammar topics are also classified and presented in the findings section. STRUCTURED ABSTRACT 1.Introduction Course books are among the most important instruments-as much as teacher, native language, motivation, and personal and cultural characteristics in terms of achieving language-learning goals in teaching a new language. Therefore, the quality of course book is crucial in achieving success in the language policies both of institutions and of countries. As a consequence, course books should facilitate the educator's and learner's learning/teaching process, influence learning positively and be appropriate to the level of the learner. Despite the ongoing debate over the how much grammar should be taught in language-teaching environments, a language-teaching process without any grammar teaching would be unlikely. No matter how much communication-oriented teaching is done, it is not possible to exclude grammar teaching from the language-teaching environment.
Yabanci Di̇l Olarak Türkçe Öğreti̇mi̇nde Kültür Aktarim Araci Olarak Fi̇lmlerden Yararlanma
Journal of Turkish Research Institute, 2017
Yabancı bir dil beraberinde her zaman yabancı bir kültürü de getirir. Bireylerin dili daha iyi anlayabilmeleri için dilini öğrendikleri ülkenin kültürel özelliklerini öğrenmeleri oldukça önemlidir. Ders kitapları ya da dil öğretiminde kullanılan diğer yazılı materyaller hedef dilin kültürel özellikleri konusunda oldukça dar bilgi içeriğine sahip olduklarından bu konuda farklı materyallere ihtiyaç duyulmaktadır. İşitsel ve görsel araçların yabancı dil öğretiminde etkin olarak kullanıldığı ve dil öğrenicilerine bütün temel dil becerilerinin geliştirilmesinde son derece faydalı olduğu bilinen bir gerçektir. İşitsel-görsel bir sanat olarak film-millî ruhu yansıtan düşünce ve duygularla şekillenen-toplumun kültürel ve estetik imgelerini gerçekçi bir şekilde yansıtır. Güçlü kurguya, zengin toplumsal ve kültürel unsurlara sahip Türk filmleri pek çok yönden Türk kültürünü ve toplumunu yansıtan araçlardır. Bu çalışmada yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kültür aktarım aracı olarak filmlerden yararlanma konusu çeşitli yönleriyle ele alınmış, ayrıca yabancılara Türkçe öğretiminde kültür aktarımında kullanılabilecek filmlerle ilgili etkinlik örnekleri sunulmuştur.
Yabanci Di̇l Olarak Türkçe Ders Ki̇taplarinda Okunabi̇li̇rli̇k
2014
Metinleri cok farkli acilardan degerlendirme imkâni vardir. Bir metni gerek dil gerekse anlam yonuyle inceleyerek bir tespitte bulunabiliriz. Metinlerin incelenmesinde, metinin amaci ve hitap ettigi kitle on plandadir. Ozelikle yabanci dil ogretiminde kullanilan metinlerin, okuyucunun seviyesine uygunlugu onemlidir. Okunabilirlik calismalari, metinlerin zorluk derecelerini tespit etmede kullanilan yontemlerden biridir. Son yillardan farkli dillerde bu alanda pek cok calismalar yapilmaktadir. Bu calismada Turkcenin yabanci dil olarak ogretiminde kullanilacak metinlerde, okunabilirlik formulunun ornek bir uygulamasi yapilmistir. Anahtar Kelimeler: Okunabilirlik, Yabanci Dil Olarak Turkce Ogretimi, ders kitaplari, metinler.