Audiovisual media in an ethnographic work with migrants of the Centre for Temporary Stay of Immigrants (CETI) in the Autonomous City of Melilla (original) (raw)
Related papers
Being musical worker and a migrant. An ethnographic approach in Andalusia 2017
La Aljaba, 2017
El presente artículo resume aspectos de una investigación realizada entre trabajadoras y trabajadores de la música migrantes desde Latinoamérica a Andalucía (España). Nos centraremos en sus memorias de migración y en las condiciones en las que utilizan sus saberes artísticos como estrategias de supervivencia. Nuestra perspectiva de género nos permitirá visibilizar las desigualdades existentes entre las posibilidades ofrecidas a mujeres y varones en el campo del trabajo musical y en relación a los estereotipos presentes en los procesos de migración y la posterior inclusión de unas y otros, en el mundo laboral. La etnografía feminista nos ha permitido visibilizar, por un lado, estas diferencias/ desigualdades y, por otro, desde una postura reflexiva, indagar acerca de la aceptación de la etnógrafa en el campo. También, nos permite trabajar sobre las emociones, entre las cuales, la emoción estética no ha sido la menos relevante. Así, un canal de comunicación entre las/los entrevistadas/os y esta investigadora ha debido ser la empatía tanto frente a los relatos de la migración como a la emoción estético musical. Palabras claves: música-trabajo-género-migración latinoamericana ABSTRACT This article resumes a ethnographic research has been carried out among Latino American migrant musicians at Andalucia (Spain). We will study the process of migration and their musician abilities as survival strategies. Gender perspective helps us to study inequalities between women and men at different music works, especially on stereotypes that are present at migration process and their incorporation to work world. Feminist Ethnography allowed us to analyze emotions in front of migration memories both women and men musicians. So we consider this aesthetic emotion was significant in our ethnography work, because it is a very important emotion in the musical performs. Empathy was the main ethnographic activity in front of memories of these persons, both artists and migrants.
2013
The analysis of the discourses of Moroccan candidates to migrate regarding the images offered by Western television shows a mythical imaginary of life opportunities in the North. Fieldwork1 done in Morocco during two years tried to gather varied information from 204 informers from cities as well as rural areas. The results were analyzed with the help of Atlas.ti, a qualitative software which allows for the creation of mental maps of the opinions and discourses of interviewees. In the process preceding the decision to migrate, candidates try to confirm the images seen on TV through social conversations and the experience of others, in a climate of collective euphoria. Moroccan migrants then move towards an imaginary and idealized place. The idea of mobility is systematically linked to the Western world and to quality of life, social capital and consumption –all of which become mythical elements in a reaction to what are seen as poor expectations offered by life in Morocco. A través de los mitos de la migración se favorece los movimientos de mano de obra necesarios para la economía y también la percepción del fenómeno, el cual se consolida en construcciones legales, políticas y laborales. La distancia entre la producción televisiva y el contexto de la recepción se transforma en un espacio de mitos, ‘paisajes mediáticos’ e imaginarios sobre el Norte y la opulencia. Lo ‘imaginario’, como elemento de la comunicación y de la construcción de la realidad, es central en la globalidad porque organiza las relaciones, los horizontes y el impulso a la acción.
Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics
University students need to have ability in more than one language in order to foster the transmission of knowledge and research, and so consolidating a multilingual Higher Education. In the context of Melilla (University of Granada), this requirement is added to the plurilingualism in the city (a large majority of the population is bilingual in Spanish and Tamazight). This investigation aims at describing the plurilingual reality of first-year students, as well as the different socio-linguistic variables that could account for results. Data obtained in several tests and questionnaires, with 206 subjects, determine that a clearly plurilingual profile exists among the participants, although the great challenge is centred on reaching communicative competence in a foreign language sufficient to become independent users.
Revista GEMInIS, 2015
A imersão excessiva da globalização e as frágeis políticas econômicas e sociais de alguns países latino-americanos há décadas, fizeram com que milhares de cidadãos migrassem para diferentes destinos em busca de desenvolvimento ou progresso. Esta diáspora e a macro-dilapidação em algumas cidades de acolhimento fizeram com que os imigrantes se adaptaram ao contexto, criando hibridizações, trocas, apropriações e mestizações como produto da busca da identidade e do uso de capital. As crises que atingiram os países europeus nos últimos anos e os problemas que vieram com os imigrantes que vivem nestes lugares fizeram Marmaruk Kayshapanta através do seu trabalho como produtor audiovisual e suas tentativas de criar laços de unidade, apoio, aprendizagem, voz para o imigrante criando ou recriando identidades através de símbolos, características, características, roupas e idioma (kichwa), trazendo os imigrantes significativamente mais perto do seu local de origem, simulando um apego simbólico nas relações sociais em trânsito e suas famílias além das fronteiras.
Transmisión de la identidad multicultural de la ciudad de Melilla a sus ciudadanos
Actas Del I Congreso Internacional Sobre Migraciones En Andalucia 2011 Isbn 978 84 921390 3 3 Pags 1799 1801, 2011
Melilla en su vida cotidiana, en sus calles, edificios, comercios y fiestas refleja las múltiples caras que representan cada una de las comunidades culturales que habitan en la ciudad. Hablar de esta ciudad española del Norte de África es sinónimo de pluralidad de identidades culturales. El poder convivir diferentes culturas en un mismo territorio de poco más de 12km cuadrados es, sin duda, una riqueza que contribuye a la mejora de la calidad de vida de la ciudad y al sentimiento de ciudadanos de pleno derecho.
Migraciones Internacionales, 2016
Resumen La población magrebí ha sido uno de los colectivos inmigrantes más numerosos en el territorio español desde finales del siglo XX, lo que ha motivado que posea una notable representación en sus medios de comunicación. Por ello, este trabajo ha tenido como objetivo examinar el tratamiento de las informaciones publica-das sobre la población magrebí y los aspectos teóricos del binomio framing-mundo araboislámico en los periódicos de tirada nacional y regional en España durante la crisis. Para llevar a cabo el estudio, se empleó una metodología mixta basada en el análisis de contenido cuantitativo y cualitativo. El análisis concluye que el frame más habitual es el de interés humano, aunque se ofrezca una representación negativa de este colectivo, un hecho que puede derivar en actitudes y discursos críticos con lo araboislámico. Abstract The Maghreb population has been one of the largest groups of immigrants in Spain since the end of the 20th century. This has led to a noteworthy representation in the Spanish media. By focusing on national and regional newspapers during the economic crisis in Spain, the paper aims at examining the treatment of the Maghreb population and certain theoretical aspects of binomial framing of the Arab-Islamic world. A mixed methodology based on quantitative and qualitative analysis of content was used to carry out this study. The analysis concludes that the most common frame is human interest, although a negative representation of this group is offered, a fact that may lead to critical discourse and attitudes towards the Arab-Islamic world.
Fòrum de Recerca, 2016
[Filmic representations of postmonolingualism in asylum and refugee contexts. Using movies to train translators and interpreters on the basis of the extended contact hypothesis] El grup de recerca Traducció i Postmonolingüisme (TRAP) vol acostar, als programes de formació de traductores i intèrprets, les polítiques de gestió del multilingüisme que utilitzen la traducció i la interpretació per oferir en les societats modernes, caracteritzades per una diversitat creixent, una representació igualitària de les diversitats que satisfaça els requisits dels sistemes democràtics. La pretensió és desenvolupar competències específiques per a la gestió de les diferències interculturals, però també per a la gestió dels biaixos cognitius que s’activen en acarar diferències intergrupals i que influeixen en la capacitat de comunicar-nos, de comprendre les identitats amb la profunditat necessària per a traduir-les. Per fer-ho, el grup es basa en la teoria de la identitat social i en els treballs desenvolupats en l’àmbit de les relacions intergrupals. En concret, aquesta contribució presenta una proposta elaborada des de la hipòtesi del contacte ampliat, que postula que les narratives sobre experiències positives de contactes entre grups milloren l’afectivitat entre individus amb identitats socials diferents. Amb un cinefòrum amb films que representen societats postmonolingües en contextos d’asil i refugi, amb poblacions vulnerables, aquesta iniciativa va acostar a les persones participants competències essencials per comunicar-se en les societats actuals, com són els coneixements sobre els biaixos cognitius de l’hostilitat intergrupal i l’afinitat intragrupal i les millores que es deriven del contacte, directe i indirecte (a través de narratives). Amb el visionat reflexiu de les propostes seleccionades, es va millorar el coneixement dels assistents sobre els matisos i els detalls que influeixen en la comunicació entre grups en contextos postmonolingües.