Translation Maneuvering and Speech Stereotypes in Harold Pinter’s Plays (original) (raw)

The ‘what-do-you-mean syndrome’: A taxonomy of misunderstandings in Harold Pinter’s plays

Francisco Yus

View PDFchevron_right

The ‘ what-do-you-mean syndrome ’ . A taxonomy of misunderstandings in Harold PinteÑ plays

Francisco Yus

2003

View PDFchevron_right

Some Leaks, Some Draughts: On Three Unstaged Polish Translations of Harold Pinter’s Plays

Łukasz Borowiec

Roczniki Humanistyczne, 2017

View PDFchevron_right

Pinter’s Absurd Drama: When language is tweaked to mean

Bel Abbes Neddar

View PDFchevron_right

Everyday language in Harold Pinter’s The Applicant: Theatrical translation challenges in online classroom teaching

Mariazell-Eugènia Bosch Fábregas

Edicions de la Universitat de Lleida, 2021

View PDFchevron_right

Переводческое маневрирование: речевые стереотипы в пьесах Гарольда Пинтера

Татьяна Третьякова

2015

View PDFchevron_right

A psycholinguistic approach to theatre translation

Angela Tiziana Tarantini

View PDFchevron_right

An Exploration of Modality in H. Pinter's the Dumb Waiter

Elida León López

2001

View PDFchevron_right

The Scissors and the Power : A Look at Harold Pinter's the Homecoming Through Pragmatic Lenses / Michał Choiński

Michał Choiński

2008

View PDFchevron_right

A Study of Menace, pause, and Silence in Harold Pinter Plays

Behnam Pishali Bajestani

A Study of Menace, Pause and Silence in Harold Pinter’s Early Plays, 2012

View PDFchevron_right

Two-edged Use of Spoken Language in "Mountain Language" by Harold Pinter

Jegr Salam

Proceeding of the 1st Scientific Conference of Kalar Private Technical Institute , 2017

View PDFchevron_right

Translating for the Theatre: The Case Against Performability

Susan Bassnett

TTR : traduction, terminologie, rédaction, 2000

View PDFchevron_right

Gricean Maxims and Politeness in Harold Pinter's The Caretaker

Nic Hayman

View PDFchevron_right

Unspoken Emotions: The Use of Silence and Non-Verbal Devices in Harold Pinter's Plays

International Journal of Educational Sciences and Arts - EISSN: 2976-7237

IJESA, Vol (3), No (6), June 2024, 2024

View PDFchevron_right

Anti-illusionist Trend in Drama Translation: Re-framing Jiří Levý's Concept

Iryna Odrekhivska

View PDFchevron_right

A Study in Characterization in a Selection of Harold Pinter's Plays

Saif Salah

2022

View PDFchevron_right

A Stylistic Analysis of Larry Bensky’s Interview with Harold Pinter

şebnem düzgün

Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 2021

View PDFchevron_right

Address pronouns revisited: a case of theatre and translation pragmatics

alba graziano

Theatralia

View PDFchevron_right

Direct-Indirect Impoliteness and Power Struggles in Harold Pinter's Plays

nihal demirkol azak

View PDFchevron_right

The Sociolinguistic Analysis of Harold Pinter’s “The Birthday Party” in terms of Brown and Levinson’s Politeness Theory

Biook Behnam

International Journal of Applied Linguistics & English Literature

View PDFchevron_right

AN ANALYSIS OF TURN-ALLOCATIONAL AND TURNCONSTRUCTIONAL COMPONENTS IN HAROLD PINTER’S THE HOMECOMING

SMART M O V E S J O U R N A L IJELLH

View PDFchevron_right

Translating for the stage: the role of the translator, exemplified by the translation of 'Treehouses', by E. Kuti

Laurine Cathala

View PDFchevron_right

Translating Drama: Speaking the Unspeakable in Other Words

Shahadat Hossain

View PDFchevron_right

Harold Pinter's Aging Male Speakers: Affect of Exhaustion and Metaphors of Agency

Arka Chattopadhyay

The Harold Pinter Review Vol. 3, No. 1, pp. 1-13, 2019

View PDFchevron_right

From linguistic approaches to intertextuality in drama translation

Monica Randaccio

A Lifetime of English Studies. Essays in honour of Carol Taylor Torsello (Fiona Dalziel, Sara Gesuato and Maria Teresa Musacchio eds.), 2012

View PDFchevron_right

Language in Harold Pinter’s Drama::A Philosophical Inquiry

Abbes BAHOUS

Al' Adâb Wa Llughât, 2007

View PDFchevron_right

Translation Challenges of Absurd Drama: Harold Pinters A Slight Ache in Turkis

Sevcan Yılmaz Kutlay (Doç.Dr./ Assoc.Prof.Dr.)

Researcher Social Science Studies, 2017

View PDFchevron_right

“More or Less on the Mark? Translating Harold Pinter’s The Dwarfs: A Novel”

Łukasz Borowiec

View PDFchevron_right

Translating discourse markers in theater

Angela Tiziana Tarantini

Translation and interpreting studies, 2019

View PDFchevron_right

How important is the way you say it? A discussion on the translation of linguistic varieties in different media

sara magro ramos pinto

TARGET: International Journal in Translation Studies 21:2, 2009

View PDFchevron_right

teXt, LieS, and LinGUiStic rape: reWritinG theatre hiStorY in the LiGht oF dramatic tranSLationS

John London

2010

View PDFchevron_right

Dramatics Translation: Lexico-Semantic Aspect

svitlana ostapenko

Ìntelekt, osobistÌstʹ, civìlìzacìâ, 2022

View PDFchevron_right

Theatrical Text vs Subtitling: Linguistic variation in a polymedial text

sara magro ramos pinto

MuTra 2006 – Audiovisual Translation Scenarios: Conference Proceedings, 2007

View PDFchevron_right

The role of epitexts in drama translation

Jorge Braga Riera

View PDFchevron_right

AMBIGUITY IN THE SILENCES AND PAUSES OF PINTERESQUE DRAMAS

IJAR Indexing

View PDFchevron_right