Terminología básica de conservación y restauración del Patrimonio Cultural 2. Español – Inglés – Francés – Italiano – Alemán (original) (raw)
Related papers
Terminología básica de conservación y restauración del Patrimonio Cultural
2018
renovación conservación pasiva preservación directa preservación conservación interventiva reparación tratamiento conservación directa preservación indirecta conservación preventiva conservación no interventiva conservación activa cuidado de colecciones conservación curativa conservación indirecta rehabilitación conservación reparadora estabilización 2018 / ESPAÑOL-INGLÉS-FRANCÉS-ITALIANO-ALEMÁN-PORTUGUÉS UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID PROYECTO DE INNOVACIÓN Y MEJORA DE LA CALIDAD DOCENTE 293/2015 TERMINOLOGÍA DE CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL 2: ESPAÑOL, INGLÉS, FRANCÉS, ITALIANO Y ALEMÁN Con un PIMCD de 2014 iniciamos un glosario de términos básicos de conservación y restauración, en español, inglés y francés, agrupados en función de su ámbito específico. Para 2015 decidimos ampliar el equipo con tres alumnas para traducir también los términos a italiano y alemán, además de ampliar las imágenes y volcarlo todo en una base de datos que permitiera hacer consultas, proponer nuevos términos y que los usuarios, fundamentalmente los alumnos, pudieran colaborar en el desarrollo de dicha plataforma. En 2018 hemos internacionalizado y ampliado este proyecto a otra institución de enseñanza superior, la
La terminología de los títulos de los proyectos para conservar el patrimonio cultural
Revista electrónica ReCoPaR, 2012
Los títulos de los proyectos de intervención en el patrimonio cultural tangible, como resultado del análisis de una muestra del inventario del fondo documental de la asociación española de empresas de restauración del patrimonio histórico (ARESPA), aporta la evolución de la terminología aplicada en los procesos de conservación. La restauración es una intervención frecuente, aunque en los títulos es común mencionar dos intervenciones. Sin embargo, para facilitar el inventario, catalogación y la consulta de la documentación, y teniendo en cuenta la complejidad del patrimonio construido, se propone especificar en los títulos los ámbitos físicos y los sistemas constructivos relacionados los estudios previos, las obras de emergencia, las intervenciones y el mantenimiento. Palabras clave Terminología, inventario, conservación, restauración, rehabilitación consolidación.
Propuesta de una estructura de un tesauro de conservación y restauración de bienes culturales
Revista PÁTINA, 2016
El presente trabajo facilita una base estructurada para la realización de tesauros académicos de explotación, orientado en la disciplina de la Conservación y Restauración de Bienes Culturales. Se trata de una aproximación a este sistema lingüístico que sirve para expresar y organizar el conocimiento de un área en un campo concreto que todavía no posee ninguno, pudiéndose catalogar como una contribución dentro de la Lingüística a la disciplina citada anteriormente. Para la construcción de un tesauro se utilizan términos y relaciones semánticas basadas en el lenguaje específico usado en diversos soportes documentales por diferentes especialistas, creados los mismos por y para cada actividad siempre en entornos científicos. El propósito de este estudio es:-Promover y organizar conceptualmente los términos al uso, creando un tipo como modelo.-Ayudar al especialista en Conservación y Restauración de Bienes Culturales a entender y aprender los conceptos, así como a usar de forma adecuada la lengua de cada especialidad de la disciplina o área de conocimiento que cubra el tesauro. Por lo tanto esta propuesta es un modelo dinámico formal que representa, mediante estructuras relacionales, el contenido de estos modelos de gestión documental. El tesauro se genera como parte del proceso de creación de materiales didácticos o de investigación, reproduciendo el modo en que los autores organizan y describen estos materiales por medio de un método de construcción incremental e inductivo. Tanto el modelo como el método proporcionan el fundamento para la creación de aplicaciones estructurales de carácter general que sirvan para que los profesores, investigadores y estudiantes puedan crear, visualizar, manipular y actualizar automáticamente sus tesauros académicos de explotación. De la misma manera, con esta propuesta innovadora en lo conceptual y metodológico, se pretende dar un impulso en la investigación y desarrollo de la Conservación y Restauración de Bienes Culturales. Palabras clave Tesauro, conservación, restauración, macroestructura, sistema lingüístico Criterios PÁTINA 19. Junio 2016 65
Principios y conceptos en la conservación de bienes culturales
ARCOVE La Revista 7, 2024
No existen recetas mágicas e infalibles para llevar a cabo cualquier trabajo de restauración en bienes culturales, pero sí disponemos al menos unos criterios, normas o pautas que, hasta cierto punto, nos pueden guiar durante cada intervención. A pesar de la existencia de estos criterios, las intervenciones en bienes culturales están frecuentemente plagadas de situaciones controvertidas, de acciones en las cuales podemos ver que de alguna manera esas normas no se siguen o se interpretan libremente. De hecho, a menudo, algunas de las leyes sobre el patrimonio resultan ser bastante ambiguas e imprecisas en su interpretación y aplicación, quedándose en meras declaraciones de buenas intenciones. De la misma forma, tanto los límites de lo que podemos considerar bienes culturales, como su protección legal y el control de quienes se dedican a su conservación y restauración pueden ser igualmente flexibles.
Problemas de nomenclatura en la conservación y restauración del Patrimonio Histórico
revista PH
El primer problema que se plantea en la denominación de la morfología de las alteraciones que determinan el estado de conservación de una obra artística, es la falta de acuerdo entre los diversos autores especializados. Las propuestas nomenclaturales, cada vez más abundantes, poseen notables diferencias conceptuales, que contribuyen a complicar la tarea de diagnosis del restaurador y/o investigador. Este es el caso de términos de significado similar que son considerados como sinónimos por algunos trabajos más sinteticistas (Arnold et al., 1980; Ordaz y Esbert, 1988; CNR-ICR, 1990) o como conceptos totalmente diferenciados por autores más detallistas (Delgado Rodrigues, 1988; Alcalde y Martín, 1990). Nos referimos, por ejemplo, a los términos fisuración, fracturación, desintegración, disgregación... o incluso a las diferencias en la amplitud del concepto "pátina".
34. Problemas de nomenclatura en la conservación y restauración del Patrimonio Histórico
Revista Ph, 1995
El primer problema que se plantea en la denominación de la morfología de las alteraciones que determinan el estado de conservación de una obra artística, es la falta de acuerdo entre los diversos autores especializados. Las propuestas nomenclaturales, cada vez más abundantes, poseen notables diferencias conceptuales, que contribuyen a complicar la tarea de diagnosis del restaurador y/o investigador.