Le Coran européen : la place du livre saint de l’islam dans la culture européenne (original) (raw)
Related papers
Diffusions livresques autour du Coran
Contribution au Numéro spécial de la revue L’Ouest saharien « Regards sur le patrimoine », no.15. Dir. Olivier Schinz. Titre : « Diffusions livresques autour du Coran dans le Maroc contemporain. Librairie et édition ». , 2021
Depuis les attentats de 2003, un islam marocain est en plein développement et le Coran y a une place de choix. Nous nous demanderons comment l'édition marocaine et les librairies de Fès et de Rabat, témoignent de l'offre et de la demande locale et nationale en sciences coraniques, tout en s'insérant dans la culture globale du monde arabo-musulman aujourd'hui. Cet article traite successivement des distinctions existantes entre les politiques d'édition officielle, universitaire et culturelle, puis entre les différents types d'ouvrages promus en librairies à Fès et à Rabat.
Archives de sciences sociales de religions, 2010
Le quartier des Habous à Casablanca concentre le plus grand nombre de librairies au Maroc. Les ouvrages qui y sont vendus ont essentiellement trait à la tradition arabo-musulmane. On y trouve surtout le Coran, les recueils de hadiths (récits rapportant les actes et paroles du Prophète) et les livres de turāŧ , les œuvres issues du fonds du patrimoine littéraire, linguistique et religieux arabes. Pour les libraires, le Coran est un véritable best-seller. Décliné en plusieurs formes, le Livre saint est vendu à plus de trois mille exemplaires chaque mois dans une cinquantaine de points de vente. Des chiffres selon lesquels un Casaoui achèterait en moyenne un coran tous les trois ans; mais pour en faire quels usages? À quelles pratiques renvoie la pluralité des modèles de livres saints? Deux interrogations au cœur de la réflexion axée sur la matérialité et la forme prises par le coran: celles du livre, et l’analyse des effets qu’elles produisent sur les usages attachés à la Parole divine.
Le « livre de la vie » à Qumrân et dans les textes bibliques
VECHIUL TESTAMENT – TRADIȚIE ȘI (POST)MODERNITATE, 2023
The expression “the book of life” can be immediately connected with a range of biblical texts as Ex 32:32-34; Ps 69:29; Dn 12:1; Lk 10:20; Phil 4:3; Hebr 12:23 and Rev 3:5; 13:8; 17:8; 20:12.15; 21:27. Along with other known texts from the intertestamental literature, with the discovery of the Dead Sea Scrolls we learned of the existence of texts which present this expression. Given that a similar formula has been identified in other non-biblical texts (notably two from the Dead Sea Scrolls, 4Q504 1-2 vi 14 and 4Q318 31 8), that these compositions provide a specific context and that potentially higly interesting connections can be made to the book of Revelation, I propose a crossed analysis between Dn 12, the Qumran texts, the second temple literature and the last book of the Bible. Could it be that this expression travelled through the ages before receiving its most evolved form and meaning in John’s Apocalypse? With this question in mind, this comparative analysis may facilitate our understanding of the meaning of this expression not only in the Qumran texts but also in the New Testament.
Le livre comme cadeau diplomatique dans l’Islam médiéval
Le livre. Texte, image, objet, Ed. Niki Tsironis, Études Balkaniques 2020/1 (n° 24), p. 251-285., 2021
Books as diplomatic gifts in medieval Islam The exchange of gifts through diplomatic missions sent or received by Muslim rulers was a process that was integral to all medieval diplomacy. Among these gifts different types of manuscripts are recorded, which, although appear less frequently than precious fabrics or metalwork, are nevertheless encountered in several cases and in various circumstances. The unsystematic and relatively limited use of books as diplomatic gifts may be the reason why their role has been underestimated and not sufficiently highlighted in the studies on diplomatic gifts conducted so far. The aim of this article is to discuss the cases in which books of different types, illuminated or not, were part of the diplomatic gifts exchanged between Muslim rulers and their counterparts from the 7th to the early 16th century. By studying the type and content of the books selected to be offered, I shall investigate the criteria for their selection and try to highlight the messages conveyed by these gifts.