「aback」の意味や使い方 わかりやすく解説 Weblio辞書 (original) (raw)
別表記:
「aback」の意味・「aback」とは
「aback」とは、英語の副詞で、主に驚きや困惑を表す言葉である。具体的には、予期しない出来事や情報に遭遇した時の反応を表す際に用いられる。例えば、「I was taken aback by the news」(そのニュースに驚かされた)という文では、「aback」は驚きの感情を表している。
「aback」の発音・読み方
「aback」の発音は、IPA表記では /əˈbæk/ となる。これをカタカナにすると「アバック」となる。日本人が発音する際のカタカナ英語の読み方も「アバック」である。この単語は発音によって意味や品詞が変わるものではない。
「aback」の定義を英語で解説
「aback」は、Oxford English Dictionaryによると "by surprise, taken unawares" と定義されている。つまり、驚きや予期しない事態に直面したときの状態を表す。
「aback」の類語
「aback」の類語としては、「surprised」、「astonished」、「shocked」などがある。これらの単語も同様に、予期しない出来事や情報に対する驚きや困惑を表す。
「aback」に関連する用語・表現
「aback」はしばしば「take aback」という形で用いられる。この表現は、直訳すると「驚かせる」や「困惑させる」といった意味になる。また、「set aback」は航海用語で、風が船の進行方向に逆らって吹く状態を指す。
「aback」の例文
1. "I was taken aback by his sudden departure."(彼の突然の出発に驚かされた)
2. "She was set aback by the unexpected question."(予期しない質問に彼女は困惑した)
3. "The news took us all aback."(そのニュースは私たち全員を驚かせた)
4. "I was taken aback by the harsh criticism."(厳しい批判に驚かされた)
5. "He was set aback by the sudden change in plans."(急な計画変更に彼は困惑した)
6. "The sudden noise took me aback."(突然の音に驚かされた)
7. "She was taken aback by the unexpected visitor."(予期しない訪問者に彼女は驚かされた)
8. "I was set aback by the sudden change in weather."(急な天候変化に驚かされた)
9. "The abrupt change in his attitude took us all aback."(彼の態度の急変に私たちは皆驚かされた)
10. "She was taken aback by the unexpected gift."(予期しない贈り物に彼女は驚かされた)