「take aback」の意味や使い方 わかりやすく解説 Weblio辞書 (original) (raw)

別表記:テイク アバック

「take aback」の意味・「take aback」とは

「take aback」とは、英語の成句で、予想外出来事情報によって驚かされ一時的に混乱した戸惑ったりする状態を表す。具体的には、突然のニュース予想外出来事遭遇した時に使われる例えば、友人から突然の結婚報告受けた時や、予想外試験結果知った時などに「I was taken aback」と表現する

「take aback」の発音・読み方

「take aback」の発音は、IPA表記では /teɪk əˈbæk/ である。カタカナ表記では、「テイク アバック」となる。日本人発音する際のカタカナ英語では、「テイク・アバック」と読む。

「take aback」の定義を英語で解説

"Take aback" is an English phrase that describes a state of surprise or confusion caused by unexpected events or information. It is often used when encountering sudden news or unexpected events. For example, when receiving a sudden marriage announcement from a friend or learning about unexpected exam results, one might say "I was taken aback".

「take aback」の類語

「take aback」の類語としては、「surprise」、「astonish」、「startle」などがある。これらの単語同様に予想外出来事情報によって驚かされる状態を表す。しかし、「take aback」は一時的な混乱戸惑い強調するニュアンス含まれている。

「take aback」に関連する用語・表現

「take aback」に関連する表現としては、「taken by surprise」、「caught off guard」、「thrown off balance」などがある。これらの表現も、「take aback」と同様に予想外出来事情報により驚かされ一時的に混乱した戸惑ったりする状態を表す。

「take aback」の例文

以下に「take aback」を用いた例文10挙げる1. I was taken aback by the sudden announcement of his resignation.(彼の突然の辞職発表驚かされた)
2. She was taken aback by the unexpected test results.(予想外試験結果に彼女は驚かされた)
3. He was taken aback by the news of his friend's sudden marriage.(友人の突然の結婚ニュースに彼は驚かされた)
4. They were taken aback by the sudden change in the weather.(突然の天候の変化に彼らは驚かされた)
5. We were taken aback by the sudden increase in the price of goods.(物価急激な上昇に我々は驚かされた)
6. You might be taken aback by the complexity of the problem.(その問題複雑さあなたは驚かされるかもしれない
7. The audience was taken aback by the unexpected ending of the play.(観客はその劇の予想外の結末驚かされた)
8. The teacher was taken aback by the student's unexpected question.(生徒予想外質問教師驚かされた)
9. The team was taken aback by the sudden change in the game plan.(突然のゲームプラン変更チーム驚かされた)
10. The manager was taken aback by the sudden drop in sales.(売上急激な減少マネージャー驚かされた)

2023年12月22日更新