Осетинский алфавит | это... Что такое Осетинский алфавит? (original) (raw)

Осетинский алфавит

Осетинский алфавит

Кириллические алфавиты
Славянские:
Белорусский алфавит
Болгарский алфавит
Сербский алфавит
Македонский алфавит
Русский алфавит
Украинский алфавит
Черногорский алфавит
Не славянские:
Казахский алфавит
Киргизский алфавит
Молдавский алфавит
Монгольский алфавит
Таджикский алфавит
Исторические:
Старославянская азбука
Румынская кириллица
Примечание:
Указаны только официальные алфавиты,статус которых сохраняетсяна всей территории государства.Молдавская кириллица в ПМР.

Содержание

Дореволюционные алфавиты

«Краткий катехизис». Параллельный текст, справа осетинский

Алфавит Шёгрена

Первый осетинский алфавит на кириллической основе («шёгреновская азбука»). Первый номер газеты «Растдзинад», 14 марта 1923 г.

Первопечатной книгой на осетинском языке стал изданный в 1798 году «Краткий катехизис» с параллельным текстом на церковнославянском и осетинском языках. В Катехизисе использовалась кириллическая (церковная) графика. Перевод Катехизиса, несмотря на большое число явных ошибок и опечаток, служит важным источником информации об осетинском языке XVIII века: в частности, по этому тексту удалось выдвинуть предположении о более позднем переходе /к/, /г/ и /къ/ в /ч/, /дж/ и /чъ/ (в тексте встречается, например, слово кызг, которому соответствует современное чызг).

В начале XIX века было издано несколько богослужебных книг на осетинском языке с использованием грузинского письма хуцури с добавлением 3 особых букв.

В 1844 году А. Шёгреном был составлен осетинский алфавит на основе кириллицы, на различных вариантах которого осетинская письменность функционировала до 1924 года. Помимо алфавита Шёгрена литература издавалась на алфавитах Иосифа Черниговского (1864) и алфавите, принятом на учительском съезде в 1917 году. Графическая система всех этих алфавитов была схожа с алфавитом Шёгрена.

Кроме того, в разные годы особые системы записи использовались для публикации научных изданий — например, «Осетинских этюдов» В. Ф. Миллера (использовал знак ä для фонемы /æ/, џ для /дж/, обозначал долготы некоторых гласных) и «Историко-этимологического словаря осетинского языка» В. И. Абаева (система на основе латиницы, с учётом этимологии).

Известны также записи осетинских текстов греческим (некоторые средневековые надписи) и арабским алфавитом (букварь, изданный в 1912 году в Темир-Хан-Шуре для обучения осетин-мусульман[1]).

Латинизированный алфавит

Осетинский алфавит на латинской основе, 1923—1938. Часть страницы из книги, выпущенной в 1935 г. (алфавитный список пословиц)

В 1924 году, в рамках общесоюзного процесса латинизации, был создан осетинский алфавит на основе латинского: a в c d e f i g h j k l m n o p r s t u v z æ y u q x ś ż t’ p’ k’ c’ ç ç’ dz dž į. В 1928 году он был реформирован и принял следующий вид[2]:

A a Æ æ B b C c Ch ch Č č Čh čh D d
Dz dz Dž dž E e F f G g H h I i J j
K k Kh kh L l M m N n O o P p Ph ph
Q q R r S s Š š T t Th th Ų ų U u
V v X x Y y Z z

Буква Š š использовалась только в Южной Осетии.

Грузинский алфавит

Пример осетинской грузиницы. Предисловие к книге, изданной в 1940 году

Грузинский алфавит использовался для осетинского языка в Юго-Осетинской АО в 1938—1954 годах. Он включал все буквы грузинского алфавита, а также ჷ ჲ ჳ ჶ.

Современный кириллический алфавит

Современная (с 1937) форма алфавита представлена в таблице:

А а Ӕ ӕ Б б В в Г г Гъ гъ
Д д Дж дж Дз дз Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Къ къ Л л
М м Н н О о П п Пъ пъ Р р
С с Т т Тъ тъ У у Ф ф Х х
Хъ хъ Ц ц Цъ цъ Ч ч Чъ чъ Ш ш
Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю
Я я

Буквы Ё, Ж, Ш, Щ, Ь, Э, Ю и Я используются только в заимствованиях новейшего времени из русского языка (или посредством русского языка): якорь, экономикæ, женьшень и др.

Ссылки

Примечания

  1. Тайсаев, С. Китаб. Темир-Хан-Шура, 1912
  2. Культура и письменность Востока. № 1, 1928

Wikimedia Foundation.2010.

Полезное

Смотреть что такое "Осетинский алфавит" в других словарях: