Западноармянский язык | это... Что такое Западноармянский язык? (original) (raw)
Западноармянский (Западно-Армянский) язык | |
---|---|
Страны: | Армения Северная Америка Южная Америка Европа Ближний Восток Россия |
Общее число говорящих: | 879,612[1]—3,6 млн |
Классификация | |
Категория: | Языки Евразии |
Индоевропейская семья Палеобалканская ветвь Греко-фригийско-армянская группа Фригийско-армянская подгруппа | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: | — |
ISO 639-2: | — |
ISO 639-3: | — |
См. также: Проект:Лингвистика |
Западноармянский (Западно-Армянский) язык (арм. Արեւմտահայերէն, арм. Արեւմտեան աշխարհաբար, либо арм. «Թրքահայերէն»)[2]) — одна из двух современных разновидностей армянского языка. Это индоевропейский язык, употребляемый армянской диаспорой в Северной и Южной Америке, Европе и Ближнем Востоке, а также в РФ в г. Ростов-на-Дону и прилегающем к нему Мясниковском районе Ростовской области (сёла Чалтырь, Крым, Большие-Салы, Султан-Салы, Несветай и др.), где компактно проживают армяне-переселенцы с Крымского полуострова, говорящие на нор-нахичеванском (крымском) диалекте западноармянского языка. Также обширно распространен на побережье Краснодарского края и Абхазии, где амшенские армяне составляют большинство армянского населения, говорят на амшенском диалекте, являются выходцами из района Амшен в Западной Армении. Имеет множество диалектов — нор-нахичеванский[3] (донской, крымско-анийский), ванский, амшенский, константинопольский, арабкирский, диалект области Карин (гюмрийский, джавахкский, карсский, эрзрумский) и др., которые в свою очередь подразделяются на субдиалекты. Количество говорящих — 879 612[1] (без учёта данных по отдельным диалектам). Общее количество говорящих на западноармянском и всех его диалектах, по новым, и более полным данным[4][5] превышает 1 000 000 человек (с учётом групп западных армян в местах их компактного проживания в России — ново-нахичеванские и амшенские армяне, Абхазии — амшенские армяне, Грузии — джавахкские армяне, и Армении — гюмрийские и севанские армяне). Литературный западноармянский язык сложился в начале XIX века на основе константинопольского диалекта.
В настоящее время ведутся дебаты о признании западноармянского языка в качестве равноправного варианта армянского языка в Армении, наряду с восточноармянским[6].
На западноармянском также говорят и небольшие оставшиеся армянские общины в Турции. Но западные армянские диалекты использует только небольшой процент этнических армян в Турции, с 18 процентами среди армянского населения в целом и лишь восемью процентами среди молодежи.[7].
21 февраля 2009 года в международный день родного языка UNESCO опубликовала новую редакцию атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, и западноармянский язык в Турции там был отмечен как «безусловно находящийся под угрозой исчезновения»[8].
Содержание
- 1 Грамматический очерк (Фонетическо-грамматические и лексические отличия отличия западноармянских диалектов)
- 2 Орфография (правописание)
- 3 Лексика (словарный состав)
- 4 Морфология
- 4.1 Имя
- 4.2 Артикли
- 4.3 Прилагательные
- 4.4 Глаголы (с ук-ем отличий спр. по вариантам)
* 4.4.1 Презенс
* 4.4.2 Футурум
* 4.4.3 Имперфект
* 4.4.4 Претерит
* 4.4.5 Примеры
* 4.4.6 Субъюнктив (оптатив)
* 4.4.7 Повелительное Наклонение (Императив)
* 4.4.8 Долженствовательное наклонение - 4.5 Неличные формы гл-ла
* 4.5.1 Инфинитив (неопределенная форма)
* 4.5.2 Participium Futurum
* 4.5.3 Praesens et Praeteritum Participia (Причастия Настоящего и Прошедшего времени)
* 4.5.3.1 Praesens
* 4.5.3.2 Praeteritum - 4.6 Основы (базисы)
- 4.7 Местоимения
- 5 Примечания
- 6 См. также
- 7 Литература
Грамматический очерк (Фонетическо-грамматические и лексические отличия отличия западноармянских диалектов)
В начале 12 века, было создано Армянское Киликийское Королевство[11] и во время взаимоотношения с крестоносцами западноармянский заимствовал из старофранцузского административные, экономические и социальные термины. Также под влиянием французского в алфавит ввели буквы для обозначения звуков «o» и «f» (օ, ֆ).
- Как и в восточном варианте и грабаре интересен факт наличия форм с окончанием на -l (речь тут об инфинитивах, в восточноармянском кроме инфинитивов на -l есть и причастия прошедшего времени на -l), каковые формы наличествуют также в славянских языках и «тохарских» (ст.-слав. оумрьлъ естъ и арм. mereal-e, русс.:талая вода, опалая листва; любил, думал)[12].
- Глухим согласным ашхарабара в ряде случаев соответствуют звонкие, а звонким глухие: tu(n) — du и Krikor,Kirkor — Grigor; Ashod — Ashot.
- Множественное число в косвенных падежах получает окончание по u-склонению, а не по i-склонению
Nkar-ner-u — вместо Nkar-ner-i «товарищей».
- глагол «быть» имеет форму «əllal» вместа «linel», как в восточноармянском, подобная же форма глагола быть есть в арцахском диалекте (который относят, обычно, все же к um — «восточной» ветви, также и по географич. признаку) «əllal»
- Настоящее время (praesens) образуется синтетически с использования префикса g(gə),соответствующего восточноармянскому ke- и русской частице «ка» («пойдем-ка»).
Формы -um плюс вспомогательный глагол неупотребительны.
Например: Ayeren ge-hos-ik'? Вы говорите на западноармянском?
При устном общении, особенно между носителями диалектов западноармянского и носителями восточноармянского литературного языка могут возникнуть существенные трудности[13] — однако письменный язык понятен при чтении текста[14].Оба варианта языка имеют один и тот же код ISO 639-1 code hy. ISO 639-3 для обеих форм также hye.
Орфография (правописание)
Используется традиционная орфография, «классическая»[15] или «Машдоцианская». Реформированное в Сов. Армении письмо не используется.
алфавит:
- Ա Բ Գ Դ Ե Զ Է Ը Թ aip, pen, kim, ta, iech, za, ee, yt, to
- Ժ Ի Լ Խ Ծ Կ Հ Ձ Ղ zhe, ini, liun, khe, dza, gen, ho, tsa, ghad,
- Ճ Մ Յ Ն Շ Ո Չ Պ Ջ dje, men, hi, nu, sha, vo, cha, be, che,
- Ռ Ս Վ Տ Ր Ց Ւ Փ Ք ra, se, vev, diun, re, tso, hiun, piur, ke
- ՕՖ o, fe
Четыре ряда, включающие в себя по 9 букв
Буква | Наименование буквы | Произношение, согласно(МФА) | Транс-лите-рация | Число-воезначе-ние (буквы в старину использовались как числа) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Тра-диц.орфо-гра-фия | Ре-форм.орфо-гра-фия | Произ-ношение | Класси-ческоеарм. | Вост.-арм. | Зап.-арм. | Класси-ческая | ISO 9985 | ||||
Класси-ческоеарм. | Вост.-арм. | Зап.-арм. | |||||||||
Ա ա | այբ | [aɪb] | [aɪpʰ] | [ɑ] | a | 1 | |||||
Բբ | բեն | [bɛn] | [pʰɛn] | [b] | [pʰ] | b | 2 | ||||
Գգ | գիմ | [gim] | [kʰim] | [g] | [kʰ] | g | 3 | ||||
Դ դ | դա | [dɑ] | [tʰɑ] | [d] | [tʰ] | d | 4 | ||||
Եե | եչ | [jɛtʃʰ] | [ɛ], в начале слова [jɛ]1 | e | 5 | ||||||
Զ զ | զա | [zɑ] | [z] | z | 6 | ||||||
Էէ | է | [ɛː] | [ɛ] | [ɛː] | [ɛ] | ē | ê | 7 | |||
Ըը | ըթ | [ətʰ] | [ə] | ə | ë | 8 | |||||
Թթ | թօ | թո | [tʰo] | [tʰ] | t‘ | 9 | |||||
Ժ ժ | ժէ | ժե | [ʒɛː] | [ʒɛ] | [ʒ] | ž | 10 | ||||
Իի | ինի | [ini] | [i] | i | 20 | ||||||
Լլ | լիւն | լյուն | [lʏn]² | [l] | l | 30 | |||||
Խ խ | խէ | խե | [χɛː] | [χɛ] | [χ] | x | 40 | ||||
Ծծ | ծա | [tsɑ] | [tsʼɑ] | [dzɑ] | [ts] | [tsʼ] | [dz] | c | ç | 50 | |
Կկ | կեն | [kɛn] | [kʼɛn] | [gɛn] | [k] | [kʼ] | [g] | k | 60 | ||
Հհ | հօ | հո | [ho] | [h] | h | 70 | |||||
Ձձ | ձա | [dzɑ] | [tsʰɑ] | [dz] | [tsʰ] | j | 80 | ||||
Ղ ղ | ղատ | [ɮɑt] | [ʁɑtʼ] | [ʁɑd] | [l], or [ɮ] | [ʁ] | ł | ġ | 90 | ||
Ճ ճ | ճէ | ճե | [tʃɛː] | [tʃʼɛ] | [ʤɛ] | [tʃ] | [tʃʼ] | [ʤ] | č | č̣ | 100 |
Մմ | մեն | [mɛn] | [m] | m | 200 | ||||||
Յյ | յի | հի | [ji] | [hi] | [j] | [h]³, [j] | y | 300 | |||
Նն | նու | [nu] | [n] | n | 400 | ||||||
Շշ | շա | [ʃɑ] | [ʃ] | š | 500 | ||||||
Ոո | ո | [o] | [vo] | [o], в начале слова [vo]4 | o | 600 | |||||
Չչ | չա | [tʃʰɑ] | [tʃʰ] | č‘ | č | 700 | |||||
Պպ | պէ | պե | [pɛː] | [pʼɛ] | [bɛ] | [p] | [pʼ] | [b] | p | 800 | |
Ջջ | ջէ | ջե | [ʤɛː] | [ʤɛ] | [tʃʰɛ] | [ʤ] | [tʃʰ] | ǰ | 900 | ||
Ռռ | ռա | [rɑ] | [ɾɑ] | [r] | [ɾ] | r̄ | ṙ | 1000 | |||
Սս | սէ | սե | [sɛː] | [sɛ] | [s] | s | 2000 | ||||
Վվ | վեւ | վեվ | [vɛv] | [v] | v | 3000 | |||||
Տտ | տիւն | տյուն | [tʏn] | [tʼʏn]5 | [dʏn] | [t] | [tʼ] | [d] | t | 4000 | |
Րր | րէ | րե | [ɹɛː] | [ɹɛ]6 | [ɾɛ] | [ɹ]6 | [ɾ] | r | 5000 | ||
Ցց | ցօ | ցո | [tsʰo] | [tsʰ] | c‘ | 6000 | |||||
Ուու | հիւն | —7 | [hʏn] | [w] | [v]8 | u | 7000 | ||||
Փփ | փիւր | փյուր | [pʰʏɹ]9 | [pʰʏɾ] | [pʰ] | p‘ | 8000 | ||||
Քք | քէ | քե | [kʰɛː] | [kʰɛ] | [kʰ] | k‘ | 9000 | ||||
Օօ | օ | [o] | [o] | ô | ò | — | |||||
Ֆֆ | ֆէ | ֆե | [fɛː] | [fɛ] | [f] | f | — | ||||
Буква | Тра-диц.орфо-гра-фия | Ре-форм.орфо-гра-фия | Класси-ческоеарм. | Вост.-арм. | Зап.-арм. | Класси-ческоеарм. | Вост.-арм. | Зап.-арм. | Класси-ческая | ISO 9985 | Число-воезначе-ние |
Произношение | |||||||||||
Название буквы | Произношение (МФА) | Транс-лите-рация |
Произношение. Eastern Armenian (инф.) и Western Armenian (инф.).
Примечания к таблице
Надписное «h» ([ʰ]) здесь обозначает придыхание; апостроф ([’]) обозначает эйективные согласные.
- В анлауте ye /jɛ/, в других случаях e /ɛ/. Так как y /j/ выпадает при словосложении, например, եղբայր (ełbayr, /jɛʀˈbajɹ/ ‘брат’, но մորեղբայր (morełbayr, /moɹɛʀˈbajɹ/ ‘брат матери’.
- После реформы орфографии, наименование буквы <լ> произносится [lyun].
- Только в Мащдоцианском правописании в начале слова или морфемы.
- В анлауте vo /vo/, в других случаях o /o/. Звук /v/ синкопируется при словосложении, e.g., որդի (ordi, /voɹˈtʰi/ ‘сын’, однако քեռորդի (k‘eṙordi, /kʰeroɹˈtʰi/ ‘сын дяди со стороны матери’.
- В «Абегяновском» реформированном алфавите буква <տ> произносится [tʼyun].
- На нынешний момент, однако, только иранские армяне произносят [ɹ]; в языке восточных армян в Республике Армения классическое армянское [ɹ] (ր) перешло в [ɾ].
- В реформированной орфографии эта буква заменилась сочетанием <ու>, которое читается в этом случае как [u].
- Как правило, читается /v/, но наличествуют исключения. В грабаре աւ , если за ним следует согласный, читается как /au/, например, աւր (awr, /auɹ/, ‘день’). (В средние века данное слово произносилось /oɹ/ и с XIII века пишется уже օր (ōr), в связи с вышеупомянутым введением буквы «օ». Сочетание ու (первоначально читаемое/ov/ или же /ou/) дало /u/; сочетание իւ (iw) традиционно читается /ju/ (реформа правописания в Советской Армении заменила իւ на յու).
- В «Абегяновском» реформированном алфавите название буквы <փ> произносится [pʰjuɾ].
Например, часто встречающееся окончание «-ян» [-йан] у части армянских фамилий считается исконным формантом [16], поссесивным суффиксом, вероятно унаследованным от индоевропейской языковой общности. В древнеармянском данный суффикс произносился и писался как «-եան» [-ean], в 40-х годах XX в. после «Абегяновской» реформы армянской орфографии в восточно-армянском литературном Арм. ССР языке было принято написание «-յան» [-yan], а западно-армянский сохранил традиционное написание «-եան»' [-ean][17].
Рукопись XIV века.
Лексика (словарный состав)
Западноармянский сохранил большее количество архаизмов[18], чем ашхарабар, многие корни напрямую продолжают индоевропейские, среди заимствований выделяются неясной этимологии, выделяемые уже в Грабаре, заимствования из греческого, персидского (разновременные), латыни, также: тюркизмы — впрочем немногочисленные и наличествующие главным образом в диалектах Ростовской области в России — как из огузских[19], так и из вымершего куманского, романизмы (термины относятся ко времени Киликийского царя Льва (Левона, Леона) II) есть также и небольшое количество русизмов (в том числе интернационализмы через русское посредство, например, «техника»)[20]
Индоевропейские корни в западноармянском, включая грабарные архаизмы
Таблица в виде транслитерации с традиционной Машдоцианской орфографии показывает ряд корней сохранившихся в западноармянском и их соответствия в других индоевропейских языках. (англ. Online Etymology Dictionary.[21])
Западнормянский (слова транслитерированы[22] с класс. арм. письма) | Английский | Латынь | Древнегреческий | Санскрит | Праиндоевропейский язык |
---|---|---|---|---|---|
mayr-mawr «mother» | mother, мать (< др.-англ. mōdor) | māter «мать» | mētēr «мать» | mātṛ «мать» | *máH₂ter- «мать» |
hayr-hawr " father " | father, батя, отец (< др.-англ. fæder) | pater «отец» | patēr «отец» | pitṛ «отец» | *pH₂tér- «отец» |
eġbayr-eġbawr «brother» | brother, брат (< др.-англ. brōþor[23]) | frāter «брат» | phrātēr «брат» | bhrātṛ «brother» | *bʱráH₂ter- «брат» |
dowstr «daughter» | daughter, дочь (< др.-англ. dohtor) | futrei[24] «дочь» | thugatēr «дочь» | duhitṛ «дочь» | *dʱugH₂-tér- «дочь» |
kin-knoǰ «qween» | qween, королева (< др.-англ. cwēn «королева, женщина, жена») | gunē-gunaikos «женщина, жена» | gnā/jani «женщина» | *gʷén-eH₂- «женщина, жена» | |
im «my, mine» | my, mine, мой (< др.-англ. min) | mei «мой» | emeo «мой» | mama «мой» | *mene- «мойe» |
anown «name» | name, имя (< др.-англ. nama) | nōmen «имя» | onoma «имя» | nāman «имя» | *H₁noH₃m-n̥- «имя» |
owt' «8» | eight, восемь (< др.-англ. eahta) | octō «8» | oktō «8» | aṣṭa «8» | *H₁oḱtō(u) «8» |
inn «9» | nine, девять (< др.-англ. nigon) | novem «9» | ennea «9» | nava «9» | *(H₁)néwn̥ «9» |
tas «10» | ten, десять (< др.-англ. tien) (< P.Gmc. *tekhan) | decem «10» | deka «10» | daśa «10» | *déḱm̥ «10» |
ačk' «eye» | eye, око, глаз (< др.-англ. ēge) | oculus «око, глаз» | ophthalmos «око, глаз» | akṣan «око, глаз» | *H₃okʷ- «видеть, зреть» |
armownk «arm» | arm, рука (< др.-англ. earm «соединенные части тела ниже плеч») | armus «плечо» | arthron «соединение» | īrma «рука» | *H₁ar-mo- "подходить, присоединять (то, что устанавливается вместе) |
çownk[25] «knee» | knee, колено (< др.-англ. cnēo) | genū, «колено» | gonu «колено» | jānu «колено» | *ǵénu- «колено» |
otk' «foot» | foot, нога (< др.-англ. fōt) | pedis «нога» | podi «нога» | pāda «нога» | *pod-, *ped- «нога» |
sirt «heart» | heart, сердце (< др.-англ. heorte) | cor «сердце» | kardia «сердце» | hṛdaya «сердце» | *ḱerd- «сердце» |
kaši «skin, hide» | skin, hide, шкура (< др.-англ. hȳdan «кожа животного») | cutis «кожа» | keuthō «я покрываю, я крою кожей» | kuṭīra «хижина» | *keu- «покрывать, скрывать» |
mowk «mouse» | mouse, мышь (< др.-англ. mūs) | mūs «мышь» | mus «мышь» | mūṣ «мышь» | *muH₁s- «мышь, мелкий грызун» |
kov «cow» | cow, корова (< др.-англ. cū) | bos «скотина», bum[26] «корова» | bous «корова» | go «корова» | *gʷou- «корова» |
šown «dog, hound, bitch» | hound, cобака, гончая собака, охотничья собака, негодяй (< др.-англ. hund «гончая, собака») | canis «гончая, собака» (собачье) | kuōn «гончая, собака» | śvan «пес, собака» | *ḱwon- «пес, собака» |
tari «year» | year, год (< др.-англ. gēar) | hōrnus "этого года, сеголетка, ярка | hōra «время, год» | yare[27] «год» | *yeH₁r- «год» |
amis "month | month, месяц (< др.-англ. mōnaþ[23]) | mēnsis «месяц» | mēn «месяц, луна» | māsa «месяц, луна» | *meH₁ns- «луна, месяц» |
amaṙ «summer» | summer, лето (< др.-англ. sumor) | samā «время года, сезон года» | *sem- «горячее время года, лето» | ||
ǰerm «warm» | warm, теплый (< др.-англ. wearm) | formus "теплый | thermos «теплый» | gharma «жара» | *gʷʰerm- «теплый» |
lowys «light» | light, свет (< др.-англ. lēoht «яркость») | lucere, lux, lucidus «сиять, светлый, чистый» | leukos «яркий, сияющий, белый» | roca «сияющий» | *leuk- «свет, яркость» |
howr «flame, fire» | flame, fire, огонь (< др.-англ. fȳr) | pir[26] «огонь» | pur «огонь» | pu «огонь» | *péH₂wr̥- «огонь» |
heṙow «far» | far, далекий, дальнийr (< др.-англ. feor «на большой дистанции») | per «чрез, за» | pera «за» | paras «за» | *per- «через, чрез, по другую сторону, за» |
helowm «I pour» | pour, наливать, течь (< др.-англ. flōwan) | pluĕre «идти, о дожде» | plenō «я омываю, мою» | plu «плавать» | *pleu- «течь, плыть» |
owtem «I eat» | eat, есть (< др.-англ. etan) | edulis «edible» | edō «Я ем» | admi «Я ем» | *ed- «есть» |
gitem "I know " | wit, ум (< др.-англ. wit, witan «понимание, знать») | vidēre «видеть» | eidenai «знать» | vid «знать» | *weid- «знать, ведать, видеть» |
get «river» | water, вода (в арм. «река») (< др.-англ. wæter) | utur[26] «вода» | hudōr «вода» | udan «вода» | (*wodor, *wedor, *uder-) от *wed- «вода» |
gorç[25] "work " | work, работать (< др.-англ. weorc) | urgēre «тужиться, тянуть, водить» | ergon «работа» | varcas «действие, активность» | *werǵ- «работать» |
meç[25] "great " | great, великий (< др.-англ. mycel "великий, большой, многий) | magnus «великий» | megas «великий, большой» | mahant «великий» | *meǵ- «великий» |
ançanot'[25] «unknown» | unknown, неизвестный (< др.-англ. uncnawen) | ignōtus,[28] ignōrāntem[28] «неизвестный, невежественный» | agnōstos[28] «неизвестный» | ajñāta[28] «незнакомый» | *n- + *ǵneH₃- «не-» + «знать» |
meṙaç «murder» | murder, убийство, убитый (< др.-англ. morþor[23]) | mortalis «mortal» | ambrotos «бессмертный» | mṛta «мертв» | *mrtro-, от (*mor-, *mr-) «умирать» |
mēǰteġ «mid-,middle» | mid-,middle;среди-, срединный (< др.-англ. mid, middel) | medius «средний» | mesos «средний» | madhya «средний» | *medʱyo- from *me- «средний, срединный» |
ayl «other» | else, другой, еще, иначе (< др.-англ. elles «другой, по-другому, различный») | alius, alienus «другой» | allos «другой» | anya «другой» | *al- «за, другой» |
nor «new» | new, новый (< др.-англ. nīwe) | novus «новый» | neos «новый» | nava «новый» | *néwo- «новый» |
dowṙ «door» | door, дверь (< др.-англ. dor, duru) | fores «дверь» | thura «дверь» | dvār «дверь» | *dʱwer- «дверь, портик, ворота, врата» |
town «house» | house, жилой дом (< др.-англ. timber «trees used for building material, structure») | domus «жилой дом» | domos «жилой дом» | dama «жилой дом» | *domo-, *domu- «дом» |
berri, berel «fertile, carry» | bear, нести, брать (< др.-англ. beran «рождать, носить») | ferre, fertilis «нести, быть плодовитой» | pherein «носить» | bharati «носить» | *bʱer- «носить, нести, брать» |
Морфология
Грамматика имеет более флективный облик и в целом — как в имени, так и в глагольных формах — более архаична[29]
Имя
В западноармянском 6 падежей: Именительный, Винительный, Родительный, Датив, Аблатив. Номинатив отличается от аккузатива только в местоимениях, генетив и датив совпадают. Существуют 2 числа — единственное и плюрал. Падежи во множественном числе как и в восточноармянском формируются агглютинативно, но используя косвенный показатель -u, а не -i, что показательно для подавляющего большинства западноармянских диалектов и является одним из отличительных признаков. Грамматического рода нет. Различается категория личности-вещи. Известно, что в диалекте донских армян России (как и во многих других и в Грабаре) существует послеложное образование местного падежа — локатива, при этом отличается от аналогичной грамматически послеслоной принятой формы в вост. арм. языке. Например, форма местного падежа слова «к’ахак’» — город, на вост. арм. языке звучит «к’ахак’-ум», в диалекте же донских армян «к’ахак’-и меч», в то же время, подобная форма форма местного падежа «кахак-и меч» используется также и в вост. арм. языке как альтернатива с «кахакум».Образуется от род-дат падежа плюс послелог «меч».
Склонение[30] определяется по форме родительного падежа (генетива). Существуют различные склонения, одно в Западноармянском является доминирующим (генетив на i), вв то время большинство остальных склонений постепенно упрощаются, и часто в разговорной речи многие формы заменяются на склонение i, приобретающее статус Правильного(Регулярного):
| | դաշտ / tashd (поле) | կով / gov (корова) | | | | | ------------------------------ | -------------------------- | ---------------------------- | --------------------- | ------------------------- | | | singular | plural | singular | plural | | | Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) | դաշտ / tashd | դաշտեր / tashder | կով / gov | կովեր / gover | | Gen-Dat (Սեռական-Տրական) | դաշտի / tashdi | դաշտերու / tashderu | կովու / govu | կովերու / goveru | | Abl (Բացառական) | դաշտէ / tashde | դաշտերէ / tashdere | կովէ / gove | կովերէ / govere | | Instr (Գործիական) | դաշտով / tashdov | դաշտերով / tashderov | կովով / govov | կովերով / goverov |
| | գարուն / karun (весна) | օր / or (день) | Քոյր / kuyr (сестра) | | | | | | --------------------------------- | ---------------------- | ---------------------------- | ----------- | ---------- | ----------- | ------------ | | | singular | plural | singular | plural | singular | plural | | | Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) | գարուն | գարուններ | օր | օրեր | քոյր | քոյրեր | | Gen-Dat (Սեռական-Տրական) | գարնան | գարուններու | օրուայ | օրերու | քրոջ | քոյրերու | | Abl (Բացառական) | գարունէ | գարուններէ | օրուընէ | օրերէ | քրոջմէ | քոյրերէ | | Instr (Գործիական) | գարունով | գարուններով | օրով | օրերով | քրոջմով | քոյրերով |
| | հայր / hayr (батя, отец) | աստուած / asdvadz (Бог, Господь) | | | | | ----------------------------------- | ---------------------------------------- | ------------ | ------------- | ---------------- | | | singular | plural | singular | plural | | | Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) | հայր | հայրեր | աստուած | աստուածներ | | Gen-Dat (Սեռական-Տրական) | հօր | հայրերու | աստուծոյ | աստուածներու | | Abl (Բացառական) | հօրմէ | հայրերէ | աստուծմէ | աստուածներէ | | Instr (Գործիական) | հօրմով | հայրերով | աստուծմով | աստուածներով |
Артикли
В Западноармянском существуют определенный и неопределенный артикли. Неопределенным артиклем в Западноармянском является /mə/, которое следует за существительным:
mart mə ('человек', Nom.sg), martu mə ('человека', Gen.sg)
Определенный артикль является постпозитивным (как в румынском и болгарском), и имеет одну из двух форм: -ə или -n, в зависимости от того является ли конечный звук слова гласным или согласным, а также от начала следующего слова (консонантного или вокального):
martə ('человек', Nom.sg)
karin ('ячмень(зерно)' Nom.sg)
но:
Sa martn e ('Это именно тот человек, мужчина')
Sa karin e ('Это именно ячмень')
Неопределенный постпозитивный артикль mən подобно определенному -ə приобретает форму с -n:
mart mə ('человек, мужчина (вообще)', Nom.sg)
но:
Sa mart mən e ('Это — мужчина')
Прилагательные
Имена прилагательные не меняются в современном западноармянском по лицам и числам (как в англ.) и предшествуют существительным:
aheg martə ('добрый человек, хороший человек', Nom.sg)
aheg martun ('хорошему человеку', Gen.sg)
Глаголы (с ук-ем отличий спр. по вариантам)
Глаголы[31] имеют 2 серии форм презентные и имперфектные. Исходя их этого, все другие времена и наклонения формируются с помощью различных частиц и аналитических конструкций. Существует третья форма[32], претеритная, в Западноармянском она не принимает каких-либо частиц. Приводятся данные Западноармянского «койнэ», данные диалектов могут существенно отличаться как друг от друга, так и от «общей» литературной нормы[33].
Настоящее время имеет 3 спряжения на (a, e, i):
| | sirel 'любить' | khôsil 'говорить' | gartal 'читать' | | | --------------------- | --------------------- | ------------------- | ------------ | | yes (я) | sirem | khôsim | gartam | | tun (ты) | sires | khôsis | gartas | | an (он/она/оно) | sirê | khôsi | garta | | menk' (мы) | sirenk' | khôsink' | gartank' | | tuk' (вы) | sirêk' | khôsik' | gartak' | | anonk' (они) | siren | khôsin | gartan |
Интересный факт[34][35][36][37][38]: нор-нахичеванский (крымско-анийский) диалект донских армян (а точнее субдиалект сёл Чалтырь и Крым) по сей день сохраняет спряжение u, существовавшее еще в древнеармянском языке, правда оно довольно редкое. К нему принадлежит всего несколько глаголов. Примеры: k’tsutsunum, k’tsutsunus, k’tsutsune, k’tsutsunuk, k’tsutsunun, k’tsutsununk; g’ulum, g’ulus, g’ule, g’uluk, g’ulun, g’ulunk; g’desnum, g’desnus, g’desne, g’desnuk, g’desnun, g’desnunk; k’temuztsunum, k’temuztsunus, k’temuztsune, k’temuztsunuk, k’temuztsunun, k’temuztsununk и т. д.;
В армянском наличествуют категории лица и числа, также времени, наклонения и аспекта(вида) .
Западноармянский унаследовал от Праиндоевропейского две серии синтетических аффиксов (флексий) в общем соответствующих «презентной» или общей серии, и серии «прошедшего времени»:
флексии
| | Present | Past | | | --------------- | ------------ | -------------- | | 1ое лицо sg | -մ -m | -ի -i | | 2ое лицо sg | -ս -s | -իր -ir | | 3ье лицо sg | -Ø / -յ Ø | -ր -r | | 1ое лицо pl | -նք -nk῾ | -ինք -ink῾ | | 2ое лицо pl | -ք -k῾ | -իք -ik῾ | | 3ье лицо pl | -ն -n | -ին -in |
Настоящее время образуется частицей gə перед "present"ой формой, кроме yem (азъ есмь), unim (имею, у меня есть), kidem (знаю) and gərnam (могу), а футур с частичкой bidi:
Yes kirk'ə gə gartam (я читаю книгу, Pres)
Yes kirk'ə bidi gartam (прочту книгу, Fut). Исключая: bidi əllam, unenam, kidnam, garenam (соответственно глаголов: я буду (быть); иметь, знать, возмочь (иметь возможность)).
В Западноармянском, частица «gor» идет после глагола, образую так называемую прогрессивную форму,[39]: " Yes kirk'ə gə gartam gor (я читаю книгу все еще, продолжаю чтение)
Полная таблица спряжения Настоящего времени индикатива изъявительного наклонения (с указанием и Западноарм. форм и Восточных):
Презенс
Praesens Indicativi
Восточный | Местоимение | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
значение | 1.sgես yes (я) | 2.sgդու du (ты) | 3.sgնա na (он/она/оно) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք duk῾ (вы) | 3.plնրանք nrank῾ (они) |
любить Class I | սիրում եմ sirum em | սիրում ես sirum es | սիրում է sirum ē | սիրում ենք sirum enk῾ | սիրում եք sirum ek῾ | սիրում են sirum en |
говорить Class II | խոսում եմ xosum em | խոսում ես xosum es | խոսում է xosum ē | խոսում ենք xosum enk῾ | խոսում եք xosum ek῾ | խոսում են xosum en |
читать Class III | կարդում եմ kardum em | կարդում ես kardum es | կարդում է kardum ē | կարդում ենք kardum enk῾ | կարդում եք kardum ek῾ | կարդում են kardum en |
Западный | Местоимение | |||||
значение | 1.sgես yes (я) | 2.sgդուն tun (ты) | 3.sgան an (он/она/оно) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք tuk῾ (вы) | 3.plանոնք anonk῾ (они) |
любить Class I | կը սիրեմ gë sirem | կը սիրես gë sires | կը սիրէ gë sirē | կը սիրենք gë sirenk῾ | կը սիրեք gë sirek῾ | կը սիրեն gë siren |
говорить Class II | կը խօսիմ gë xōsim | կը խօսիս gë xōsis | կը խօսի gë xōsi | կը խօսինք gë xōsink῾ | կը խօսիք gë xōsik῾ | կը խօսին gë xōsin |
читать Class III | կը կարդամ gë gartam | կը կարդաս gë gartas | կը կարդայ gë garta* | կը կարդանք gë gartank῾ | կը կարդաք gë gartak῾ | կը կարդան gë gartan |
- конечное /j/ в многосложных славах является «немым».
Футурум
В отличие от Восточноармянского, где футур образуется с помощью причастия буд. вр-ни на -լու (-lu) с последующим вспомогательным гл-лом լինել (linel) «быть» в настоящем времени и соответствующем лице и числе. (Данная форма идентична Западноармянскому Непрошедшему Нецесситативу) В Западноармянском же футурум в общем образуется синтетической формой гл-ла с предшествующей частицей պիտի (bidi). (Эта форма идентична с Восточноармянским Непрошедшим Нецесситативом)
Futurum Indicativi
Восточный | Местоимение | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
значение | 1.sgես yes (я) | 2.sgդու du (ты) | 3.sgնա na (он/она/оно) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք duk῾ (вы) | 3.plնրանք nrank῾ (они) |
любить Class I | սիրելու եմ sirelu em | սիրելու ես sirelu es | սիրելու է sirelu ē | սիրելու ենք sirelu enk῾ | սիրելու եք sirelu ek῾ | սիրելու են sirelu en |
говорить Class II | խոսելու եմ xoselu em | խոսելու ես xoselu es | խոսելու է xoselu ē | խոսելու ենք xoselu enk῾ | խոսելու եք xoselu ek῾ | խոսելու են xoselu en |
читать Class III | կարդալու եմ kardalu em | կարդալու ես kardalu es | կարդալու է kardalu ē | կարդալու ենք kardalu enk῾ | կարդալու եք kardalu ek῾ | կարդալու են kardalu en |
Западный | Местоимение | |||||
значение | 1.sgես yes (я) | 2.sgդուն tun (ты) | 3.sgան an (он/она/оноt) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք tuk῾ (вы) | 3.plանոնք anonk῾ (они) |
любить Class I | պիտի սիրեմ bidi sirem | պիտի սիրես bidi sires | պիտի սիրէ bidi sirē | պիտի սիրենք bidi sirenk῾ | պիտի սիրեք bidi sirek῾ | պիտի սիրեն bidi siren |
говорить Class II | պիտի խօսիմ bidi xōsim | պիտի խօսիս bidi xōsis | պիտի խօսի bidi xōsi | պիտի խօսինք bidi xōsink῾ | պիտի խօսիք bidi xōsik῾ | պիտի խօսին bidi xōsin |
читать Class III | պիտի կարդամ bidi gartam | պիտի կարդաս bidi gartas | պիտի կարդայ bidi garta* | պիտի կարդանք bidi gartank῾ | պիտի կարդաք bidi gartak῾ | պիտի կարդան bidi gartan |
Во всех формах, где есть комбинацияու + ե (e.g.(например), կարդալու եմ, etc.(и так далее)), появляется эпентетический звук «йод»: kardalu em[kaɾdaˈlujem].
Имперфект
Образование имперфекта подобно образованию форм настоящего времени в обоих формах лит. языка — как в Западноармянском, так и в Восточноарм. Восточный использует: -ում (-um) причастие с имперфектом гл-ла լինել (linel «быть»). В Западноарм. форма имперфекта синтетическая образуется гл-ом с предшествующей частицей կը gë /gә/.
Imperfectum Indicativi
Восточный | Местоимение | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
значение | 1.sgես yes (я) | 2.sgդու du (тыu) | 3.sgնա na (он/она/оно) | 1.plմենք menk῾ (мыe) | 2.plդուք duk῾ (вы) | 3.plնրանք nrank῾ (они) |
любить Class I | սիրում էի sirum ēi | սիրում էիր sirum ēir | սիրում էր sirum ēr | սիրում էինք sirum ēink῾ | սիրում էիք sirum ēik῾ | սիրում էին sirum ēin |
говорить, сказать Class II | խոսում էի xosum ēi | խոսում էիր xosum ēir | խոսում էր xosum ēr | խոսում էինք xosum ēink῾ | խոսում էիք xosum ēik῾ | խոսում էին xosum ēin |
читатьd Class III | կարդում էի kardum ēi | կարդում էիր kardum ēir | կարդում էր kardum ēr | կարդում էինք kardum ēink῾ | կարդում էիք kardum ēik῾ | կարդում էին kardum ēin |
Западный | Местоимение | |||||
значение | 1.sgես yes (я) | 2.sgդուն tun (ты) | 3.sgան an (он/она/оно) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք tuk῾ (вы) | 3.plանոնք anonk῾ (они) |
любить Class I | կը սիրէի gë sirēi | կը սիրէիր gë sirēir | կը սիրէր gë sirēr | կը սիրէինք gë sirēink῾ | կը սիրէիք gë sirēik῾ | կը սիրէին gë sirēin |
говорить Class II | կը խօսէի gë xōsēi | կը խօսէիր gë xōsēir | կը խօսէր gë xōsēr | կը խօսէինք gë xōsēink῾ | կը խօսէիք gë xōsēik῾ | կը խօսէին gë xōsēin |
читать Class III | կը կարդայի gë gartayi | կը կարդայիր gë gartayir | կը կարդար gë gartar | կը կարդայինք gë gartayink῾ | կը կարդայիք gë gartayik῾ | կը կարդային gë gartayin |
Во всех формах, Восточном и Западном, при спряжении Имперфекта можно встретить комбинацию էի (e.g. (то есть), սիրում էիմ/կը սիրէիմ, etc. (м так далее), тут наблюдается эпентетический звук «йод»: sirum ēi [siˈɾum eji]; gë sirēi ɡə siɾeˈji.
Претерит
Может быть назван как Претерит, так и Перфект или Аорист. Во всех формах армянского языка образование этого времени является синтетическим, путем убирания маркера инфинитива и тематического гла-го, то есть:
· глаголы класса I и II (в обоих формах) добавляют -եց (-ec῾);
· Гл-лы класса III добавляют -աց (-ac῾).
Аффиксы претерита схожи с имперфектными аффиксами глагола (Вост. լինել linel, Зап. ըլլալ ëllal)
У гл-ов III класса (_a_-тематические основы), претеритная основа и основа прошедшего времени явл-ся идентичными.
Praeteritum
Eastern | Местоимение | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
значение | 1.sgես yes (я) | 2.sgդու du (ты) | 3.sgնա na (он/она/оно) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք duk῾ (вы) | 3.plնրանք nrank῾ (они) |
любить Class I | սիրեցի sirec῾i | սիրեցիր sirec῾ir | սիրեց sirec῾ | սիրեցինք sirec῾ink῾ | սիրեցիք sirec῾ik῾ | սիրեցին sirec῾in |
говорить Class II | խոսեցի xosec῾i | խոսեցիր xosec῾ir | խոսեց xosec῾ | խոսեցինք xosec῾ink῾ | խոսեցիք xosec῾ik῾ | խոսեցին xosec῾in |
читать Class III | կարդացի kardac῾i | կարդացիր kardac῾ir | կարդաց kardac῾ | կարդացինք kardac῾ink῾ | կարդացիք kardac῾ik῾ | կարդացին kardac῾in |
Western | Местоимение | |||||
значениеs | 1.sgես yes (я) | 2.sgդուն tun (ты) | 3.sgան an (он/она/оно) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք tuk῾ (вы) | 3.plանոնք anonk῾ (они) |
любить Class I | սիրեցի sirec῾i | սիրեցիր sirec῾ir | սիրեց sirec῾ | սիրեցինք sirec῾ink῾ | սիրեցիք sirec῾ik῾ | սիրեցին sirec῾in |
говорить Class II | խօսեցա xōsec῾a | խօսեցար xōsec῾ar | խօսեցաւ xōsec῾av | խօսեցանք xōsec῾ank῾ | խօսեցաք xōsec῾ak῾ | խօսեցան xōsec῾an |
читать Class III | կարդացի gartac῾i | կարդացիր gartac῾ir | կարդաց gartac῾ | կարդացինք gartac῾ink῾ | կարդացիք gartac῾ik῾ | կարդացին gartac῾in |
Примеры
Образцы использования в Изъявительном наклонении:
время | Восточный | Западный | значение |
---|---|---|---|
презенс | Նա գիրքը կարդում է Na girk῾ë kardum ē | Ան կը կարդայ գիրքը An gë garta kirk῾ë | Он читает книгу |
имперфект | Նրանք իմ գիրքը կարդում էին Nrank῾ im girk῾ë kardum ēin | Անոնք կը կարդային իմ գիրքը Anonk῾ gë gartayin im kirk῾ë | Они читывали, читали мою книгу |
футурум | Դու իր գիրքը կարդալու ես Du ir girk῾ë kardalu es | Դուն պիտի կարդաս իր գիրքը Tun bidi gartas ir kirk῾ë | Ты прочтешь его книгу |
претерит | Մենք մի գիրքը կարդացինք Menk῾ mi girk῾ kardac῾ink῾ | Մենք կարդացինք գիրք մը Menk῾ gartac῾ink῾ kirk῾ më | Мы прочли книгу |
Субъюнктив (оптатив)
Данное наклонение наличиствует в обеих ветвях. Имеется 2 времени : не-прошедшее (Презенс, etc…) и прошедшее (перфектум, etc …). Главный маркер этого наклонения — отсутствие частицы «gë».
Непрошедшая форма просто обычная форма, идентичная презенсной, но без предшествующей частицы так же во многих и.-е. языках: Udem (если я ем, Я должен кушать, чтобы я покушал; я хочу, чтобы я поел):
Udes (если ты ешь)
Udê (если он (она, оно) ест)
Udenk' (если мы едим)
Udêk' (если вы едите)
Uden (Если они едят)
Прошедшее форма есть простая «имперфектная» форма, опять-таки так же во многих и.-е. языках:
sirēi (если я люблю, хотел бы любить)
sirēir (если ты любишь, хотел бы любить)
sirēr (если он любит, хотел бы любить)
sirēink῾ (если мы любим, хотели бы любить)
sirēik῾ (если вы любите, хотел бы любить)
sirēin (если они любят, хотели бы любить)
Повелительное Наклонение (Императив)
Восточный | Аффирматив | Негатив | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Местоимение | ||||||
значение | 2.sgդու du (ты) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք duk῾ (вы) | 2.sgդու du (ты) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք duk῾ (вы) |
любить Class I | սիրի՜ր sirir! илиսիրի՜ _siri!_1 | -- | սիրեgե՜ք sirec῾ek῾! илиսիրե՜ք _sirek῾!_1 | մի՜ սիրիր mi sirir! илиմի՜ սիրի _mi siri!_1 | -- | մի՜ սիրեք mi sirek῾! |
говорить Class II | խոսի՜ր xosir! илиխոսի՜ _xosi!_1 | -- | խոսեgե՜ք xosec῾ek῾! илиխոսե՜ք _xosek῾!_1 | մի՜ խոսիր mi xosir! илиմի՜ խոսի _mi xosi!_1 | -- | մի՜ խոսեք mi xosek῾! |
читать Class III | կարդա՜ karda! | -- | կարդաgե՜ք kardac῾ek῾! | մի՜ կարդա mi karda! | -- | մի՜ կարդաք mi kardak῾! |
Западный | Аффирматив | Негатив | ||||
Местоимение | ||||||
значение | 2.sgդուն tun (ты) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք tuk῾ (вы) | 2.sgդուն tun (ты) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք tuk῾ (вы) |
любить Class I | սիրէ՜ sirē! | սիրէ՜նք sirēnk῾! | սիրեgէ՜ք sirec῾ēk῾! | մի՜ սիրէ mi sirē! | մի՜ սիրէնք mi sirēnk῾! | մի՜ սիրէք mi sirēk῾! |
говорить Class II | խօսէ՜ xōsē! | խօսի՜նք xōsink῾! | խօսեgէ՜ք xōsec῾ēk῾! | մի՜ խօսէ mi xōsē! | մի՜ խօսինք mi xōsink῾! | մի՜ խօսէք mi xōsēk῾! |
читать Class III | կարդա՜ garta! | կարդա՜նք gartank῾! | կարդաgէ՜ք gartac῾ēk῾! | մի՜ կարդա mi garta! | մի՜ կարդանք mi gartank῾! | մի՜ կարդաք mi gartak῾! |
1Опциональные формы
В обеих формах императив состоит из аффирматива (подтвердительной формы) и негатива — отрицательной таковой, различая единственное и множественное число (во втором лице). В Западноармянском также используется форма 1го лица мн. числа.
Восточный | Западный | значение |
---|---|---|
Խոսի՜ր Xosir! | Խօսէ՜ Xōsē! | Говори! |
-- | Մի՜ կարդանք Mi gartank῾!' | Не читаем! |
Սիրեgե՜ք Sirec῾ek῾! | Սիրեgէ՜ք Sirec῾ēk῾! | Любите!! |
Долженствовательное наклонение
Non-praeteritum Necessitativi | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Восточный | Местоимение | |||||
значение | 1.sgես yes (я) | 2.sgդու du (ты) | 3.sgնա na (он/она/оно) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք duk῾ (вы) | 3.plնրանք nrank῾ (они) |
любить Class I | պիտի սիրեմ piti sirem | պիտի սիրես piti sires | պիտի սիրի piti siri | պիտի սիրենք piti sirenk῾ | պիտի սիրեք piti sirek῾ | պիտի սիրեն piti siren |
говорить Class II | պիտի խոսեմ piti xosem | պիտի խոսես piti xoses | պիտի խոսի piti xosi | պիտի խոսենք piti xosenk῾ | պիտի խոսեք piti xosek῾ | պիտի խոսեն piti xosen |
читать Class III | պիտի կարդամ piti kardam | պիտի կարդաս piti kardas | պիտի կարդա _piti karda_1 | պիտի կարդանք piti kardank῾ | պիտի կարդաք piti kardak῾ | պիտի կարդան piti kardan |
Западный | Местоимение | |||||
значение | 1.sgես yes (я) | 2.sgդուն tun (ты) | 3.sgան an (он/она/оно) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք tuk῾ (вы) | 3.plանոնք anonk῾ (они) |
любить Class I | սիրելու եմ sirelu em | սիրելու ես sirelu es | սիրելու է sirelu ē | սիրելու ենք sirelu enk῾ | սիրելու էք sirelu ēk῾ | սիրելու են sirelu en |
говорить Class II | խօսիլու եմ xōsilu em | խօսիլու ես xōsilu es | խօսիլու է xōsilu ē | խօսիլու ենք xōsilu enk῾ | խօսիլու էք xōsilu ēk῾ | խօսիլու են xōsilu en |
читать Class III | կարդալու եմ gartalu em | կարդալու ես gartalu es | կարդալու է _gartalu ē_1 | կարդալու ենք gartalu enk῾ | կարդալու էք gartalu ēk῾ | կարդալու են gartalu en |
Praeteritum Necessitativi | ||||||
Восточный | Местоимение | |||||
значение | 1.sgես yes (я) | 2.sgդու du (ты) | 3.sgնա na (он/она/оно) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք duk῾ (вы) | 3.plնրանք nrank῾ (они) |
любить _Class I_1 | պիտի սիրեի piti sirei | պիտի սիրեիր piti sireir | պիտի սիրեր piti sirer | պիտի սիրեինք piti sireink῾ | պիտի սիրեիք piti sireik῾ | պիտի սիրեին piti sirein |
говорить _Class II_1 | պիտի խոսեի piti xosei | պիտի խոսեիր piti xoseir | պիտի խոսեր piti xoser | պիտի խոսեինք piti xoseink῾ | պիտի խոսեիք piti xoseik῾ | պիտի խոսեին piti xosein |
читать Class III | պիտի կարդայի piti kardayi | պիտի կարդայիր piti kardayir | պիտի կարդար piti kardar | պիտի կարդայինք piti kardayink῾ | պիտի կարդայիք piti kardayik῾ | պիտի կարդային piti kardayin |
Западный | Местоимения | |||||
значение | 1.sgես yes (я) | 2.sgդուն tun (ты) | 3.sgան an (он/она/оно) | 1.plմենք menk῾ (мы) | 2.plդուք tuk῾ (вы) | 3.plանոնք anonk῾ (они) |
любить _Class I_1 | սիրելու էի sirelu ēi | սիրելու էիր sirelu ēir | սիրելու էր sirelu ēr | սիրելու էինք sirelu ēink῾ | սիրելու էիք sirelu ēik῾ | սիրելու էին sirelu ēin |
говорить _Class II_1 | խօսիլու էի xōsilu ēi | խօսիլու էիր xōsilu ēir | խօսիլու էր xōsilu ēr | խօսիլու էինք xōsilu ēink῾ | խօսիլու էիք xōsilu ēik῾ | խօսիլու էին xōsilu ēin |
читать Class III | կարդալու էի gartalu ēi | կարդալու էիր gartalu ēir | կարդալու էր gartalu ēr | կարդալու էինք gartalu ēink῾ | կարդալու էիք gartalu ēik῾ | կարդալու էին gartalu ēin |
В обоих разновидностях литературного армянского языка наличествует долженствовательное наклонение. Причем и ашхарабар и западноармянский различают 2 формы — прошедшую (praeteritum) и непрошедшую (non-praeteritum) . Восточноармянские формы образуются препозицией частицы piti перед формами Оптатива. Западноармянские формы образуются из -lu будущего причастия с формами вспомогательного гл-ла әllal (быть)
Заметьте, что в Ашхарабаре частичка piti по написанию тождественна Западноармянской частице bidi, означая, что ашхарабарный Нецесситатив идентичен по образованию формам западноармянского Futurum indicativi и Сonditionalis’а. Также следует отметить, что западноармянский нецесситатив соответствуют ашхарабарному Futurum indicativi (и Futurum perfecti (см. ниже)):
form | Восточное значение | Западное значение |
---|---|---|
կարդալու է | _он будет читать_fut. indicativi | _он должен читать_non-praeteritum necessitativi |
պիտի սիրեմ | _я должен любить_non-praeteritum necessitativi | _я буду любить_fut. indicativi |
Неличные формы гл-ла
Инфинитив (неопределенная форма)
Инфинитив формируется из основы, тематической гласной, и с аффиксом -լ (-l).
Окончания зависят от грамматического спряжения. Западноармянские спряжения — в количестве трех являются более консервативными, сохрания i-серию, в то время как в Восточноармянском их всего 2,вместо 1, 2го и 3го спр-ий на:a, e, и i, сохраняются только серии с a, e,формы на i в Ашхарабаре примыкают к спряжению на e:
Инфинитив
Class | Западный | Восточный | значения |
---|---|---|---|
I(_e_-основа) | սիրել sirel | սիրել sirel | любить |
II(_i_-основа/_e_-stem) | խօսիլ xōsil | խոսել xosel | говорить |
III(_a_-основа) | կարդալ gartal | կարդալ kardal | читать |
Participium Futurum
В обеих формах арм. языка встречаются формы прич. буд. вр-ни на -լու (-lu). В западноарм. есть дополнительное причастие на -լիք (-lik῾):
Praesens et Praeteritum Participia (Причастия Настоящего и Прошедшего времени)
Praesens
В восточноармянском три формы причастия презенса, в то время как западноармянский всего одну. Две формы восточноармянского это формы: -ում (-um) (для всех классов гл-лов) и -լիս (-lis); оба восточноармянских аффикса на презенсную основу. Однако и Западноармянский и восточноармянский имеют общую форму на -ող (-oġ), которая приращивается к основам прошедшего времени; часто образующиеся т. о. слова становятся nomina agentis: ուսանող (usanoġ учащийся, студент) [из. ուսանել usanel изучать)].
Praeteritum
Все аффиксы приращиваются к основам прош. времени. В обоих формах арм. языка существуют идентичные формы страд. прич. прош. вр-ни на -ած (западноарм. -aj/восточноарм. -aç). А отличия наличествуют в формах причастий действ. залога прош. времени. Западноармянское использует флекстивный аффикс -եր (-er) для всех спряжений, в то время как восточноарм. использует форму на -ել (-el).
таблица причастий
Participle | Западный | Восточный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Praesens | I | սիրող siroġ | խօսող xōsoġ | կարդացող gartac῾oġ | սիրող siroġ | խոսող xosoġ | կարդացող kardac῾oġ |
II | -- | -- | -- | սիրում sirum | խոսում xosum | կարդում kardum | |
III | -- | -- | -- | սիրելիս sirelis | խոսելիս xoselis | կարդալիս kardalis | |
Futurum | I | սիրելու sirelu | խօսիլու xōsilu | կարդալու gartalu | սիրելու sirelu | խոսելու xoselu | կարդալու kardalu |
II | սիրելիք sirelik῾ | խօսիլիք xōsilik῾ | կարդալիք gartalik῾ | -- | -- | -- | |
Praeteritum Activi | սիրեր sirer | խօսեր xōser | կարդացեր gartac῾er | սիրել sirel | խոսել xosel | կարդացել kardac῾el | |
Praeteritum Passivi | սիրած siradz | խօսած xōsadz | կարդացած gartac῾adz | սիրած sirac | խոսած xosac | կարդացած kardac῾ac |
Основы (базисы)
У гл-ла 2 главные основы, «настоящая» и «прошедшая». Что касается спряжения I/II, «прошедшая» основа идентична презентной таковой, которою в основном является часть глагола с отброшенной тематической гласной и окончанием:
Основа | Западный | Восточный | |
---|---|---|---|
Class I | present | սիր- _sir_- | սիր- _sir_- |
past | (то же самое что и выше) | (то же самое что и выше) | |
Class II | present | խօս- _xōs_- | խոս- _xos_- |
past | (то же самое что и выше) | (то же самое что и выше) | |
Class III | present | կարդ- _gart_- | կարդ- _kard_- |
past | կարդաց- _gartac῾_- | կարդաց- _kardac῾_- |
Наращение для третьего спряжения может быть иногда в форме -եց (-ec῾).
Местоимения
личное местоимение | генетив | аккузатив | датив | аблатив | инструментал |
---|---|---|---|---|---|
Ես "я" | Իմ | Զիս | Ինծի | Ինծմէ | Ինծմով |
Դուն "ты" | Քու | Քեզ | Քեզի | Քեզմէ | Քեզմով |
Ինք "он" | Իր | Զինք | Իրեն | Իրմէ | Իրմով |
Ան "он" | Անոր | Զայն | Անոր | Անկէ | Անով |
Մենք "мы" | Մեր | Մեզ | Մեզի | Մեզմէ | Մեզմով |
Դուք "вы" | Ձեր | Ձեզ | Ձեզի | Ձեզմէ | Ձեզմով |
Իրենք "они" | Իրենց | Զիրենք | Իրենց | Իրենցմէ | Իրենցմով |
Անոնք "они" | Անոնց | Զանոնք | Անոնց | Անոնցմէ | Անոնցմով |
Примечания
- ↑ 1 2 Ethnologue report for Armenia
- ↑ Zareh Melkonian Գործնական Քերականութիւն - Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք). — 4. — Los Angele, 1990. — С. 137.
- ↑ ЯЗЫК ДОНСКИХ АРМЯН
- ↑ «WESTERN ARMENIAN a minority and a non — territorial language»
- ↑ «Армянский язык, как средство выживания, Ашот МЕЛКОНЯН»
- ↑ Армянский язык как средство выживания
- ↑ «Review of Istanbul’s Armenian community history»
- ↑ UNESCO: 15 Languages Endangered in Turkey, by T. Korkut, 2009
- ↑ см. словари грабара, ашхарабара и западноармянского
- ↑ этимология онлайн
- ↑ Алексей Сукиасян ИСТОРИЯ КИЛИКИЙСКОГО АРМЯНСКОГО ГОСУДАРСТВА И ПРАВА (XI—XIV ВВ.)
- ↑ Статья о тохарских языках с упоминание -l причастия у Игоря Гаршина
- ↑ например, о западноармянском диалекте донских армянах РФ высказано следующее:
- ↑ Modernes Ost- und Westarmenisch / Modern East and West Armenian (нем.)
- ↑ Armenian-English Vocabulary and phrasebook (also with ottoman Turkish words) : Առաջնորդ Զրուցատրութեան Հայերէն Եւ Անգղիերէն լեզուաց, Կ. Պոլիս 1912 (80 p.) [1]
- ↑ (хотя в некоторых случаях возможно старофр. влияние — Лусинян-Лусинеан-Лузиньян), а часть — фамилии на фарси)
- ↑ читалось по Туманян всеже скорее всего «ян»
- ↑ Ачарян Р.А, История армянского языка, ч.1. Изд. Ереванского университета, Ереван, 1940. — 356 с, ч. П. Ереван:Армгосиздат, I95I. — 608 с.
- ↑ Ачарян Р.А, Заимствованные из турецкого слова в армянском языке. — Эглинский этнографический сборник, т. З. Москва Вагаршапат: 1902. — 381 с.
- ↑ Ачарян Р. А. Этимологический коренной словарь армянскогоязыка, т.1-4. Ереван: Изд. Ереванского университета, т.1.1971. 698 с, т.2. 1973. — 687 с, т. З, 1977. — 635 с, т.4, 1979. 674 с. — 181.
- ↑ Online Etymology Dictionary. etymonline.com. Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012. Проверено 7 июня 2007.
- ↑ откуда «грабарный» облик
- ↑ 1 2 3 буква 'þ' использовалась в др.-англ. алфавите, и была заменена впоследствии англо-нормандскими скрибами на сочетание «th».
- ↑ Слово «futrei» (дочь) в лат. колонке заменено, по причине неиспользование лат. этого корня, на близкородственное (оскское) Италийского родственного языка .
- ↑ 1 2 3 4 буква 'ç' произносится как согласныое сочетание (кластер) «ts», и в арм. словах «çownk», «gorç», «meç», и «ançanot'», соответствует PIE *g.
- ↑ 1 2 3 Cлова «bum» (корова), «pir» (огонь) и «utur» (вода) в лат. колонке даны из близкородственного латыни Италийского языка Умбров.
- ↑ Слово «yare» (год) в колонке санскрита в действительности дано из близкородственного Авестийского языка.
- ↑ 1 2 3 4 Преффиксы для «не-» в лат. является: «in-», «i-». В греческом «an-» и «a-» как и в и санскрите, что соответствует PIE *n-.
- ↑ см. онлайн-курс
- ↑ Modernes Ost- und Westarmenisch / Modern East and West Armenian Deklination / Declension (нем.)
- ↑ Elementary Modern Armenian grammar / Kevork Gulian, London 1902. See table of contents (on Internet Archive) (англ.)[2]
- ↑ В. А. Плунгян."К ОПИСАНИЮ АРМЯНСКОЙ ГЛАГОЛЬНОЙ ПАРАДИГМЫ: «ТЕМПОРАЛЬНАЯ ПОДВИЖНОСТЬ» И ПЕРФЕКТИВ" (Армянский гуманитарный вестник. — 2006, № 1. — С. 7-20)[3]
- ↑ базирующейся на Константинопольском диалекте на данное время
- ↑ Г. Ачарян «Армянская диалектология», Москва, 1911 г.
- ↑ Г. Ачарян «История армянского языка», Ереван 1951 г.
- ↑ А. Гарибян «Армянская диалектология», Ереван 1957 г.
- ↑ А. Григорян « Учебник армянской диалектологии», Ереван 1957 г.
- ↑ Р. Баграмян «Диалектологическая карта Дерсима», Ереван 1960 г.
- ↑ быть может, заимствованную из Турецкого -yor-: cf. seviyorum: gə sirem gor (Люблю). В литературном языке же такое различие не используется, как правило.
См. также
- Классификация диалектов армянского языка
- http://www.miacum.ru/gazeta/2011/01/14/Tert.am_запускает_западноармянский_вариант_сайта
Литература
- Melkonian Zareh Գործնական Քերականութիւն - Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք). — Fourth. — Los Angeles, 1990.
- Sakayan Dora Modern Western Armenian For the English-speaking World: A Contrastive Approach. — Montreal: Arod Books, 2000. — ISBN 0969987927
- Samuelian Thomas J. A Course in Modern Western Armenian: Dictionary and Linguistic Notes. — New York City, New York: Armenian National Education Committee, 1989. — ISBN 0961793325
- К 115-летию Г. С. Джалашьяна
![]() |
||
---|---|---|
Происхождение | Гипотеза Гамкрелидзе — Иванова • Греко-армянская гипотеза • Греко-арийская гипотеза | ![]() |
История | Протоармянский (ок. 600 до н. э.—405 н. э.) • Классический армянский язык (ок. 405—1100) • Среднеармянский язык (ок. 1100—1700) • Современный армянский язык (с ок. 1700) | |
Алфавит | Орфография (Традиционная • Реформированная) • Романизация • Армянская система счисления | |
Грамматика | Verb table (Eastern • Western) | |
Диалекты | Стандартизированные (Западный • Восточный) • Исторические диалекты • Амшенский • Ломаврен | |
Литература | Список армянских авторов V—XVIII веков | |
Promotion and study | Национальная академия наук Республики Армения • Арменистика | |
Похожие темы | Proverbs • IPA for Armenian |