Цаньтунци | это... Что такое Цаньтунци? (original) (raw)

Чжоуи Цаньтунци (Единение триады в "Книге Перемен")
周易參同契 Zhōuyì cāntóng qì
Автор: Вэй Боян
Жанр: Ицзин, Даосизм
Язык оригинала: Вэньянь
Оригинал издан: II век

Цаньтунци (кит. упр. 周易參同契, пиньинь: Zhōuyì cāntóng qì, палл.: Чжоуи цаньтунци) — средневековый китайский трактат по Ицзину, и внутренней алхимии. Название переводится как «Единение триады», полное называние «Чжоуи Цаньтунци» включает ещё упоминание о Книге Перемен (Чжоуи), таким образом книга рассматривается как традиция толкования Ицзина. Эта книга считается первым теоретическим сочинением по внутренней алхимии. Автор книги — знаменитый даос Вэй Боян, книга написана в 142 году.

Содержание

Содержание

Dao Tao
Даосизм
История
Люди
Школы
Храмы
Терминология
Тексты
Боги
Медицина
Астрология
Бессмертие
Фэншуй
Форум
Портал

Значительная часть текста посвящена аналогии между символами Ицзина, небесными явлениями и телом человека, а также алхимичесих процессов, приводяих к достижению бессмертия.[1]

Основными ингредиентами эликсира Вэй Боян по-видимому считал ртуть и олово, возможно также серу.[2] Гексаграммы Ицзина предназначались для указания времени дня, а последовательности гексаграмм для отражения прибывания и убывания тепла.[1] В книге использовались Пять элементов — дерево, огонь, земля, металл, вода.[3]

В эпилоге в последнем разделе имя автора составляет криптограмму.[4]

Алхимические вещества

Некоторые авторы считают, что эта книга могла отражать исследования, которые привели к изобретению пороха.[2][4] Стиль книги содержит множество метафор и скрытых аналогий, и допускает неоднозначное толкование. Исследователи считают также, что Вэй Боян намеренно использовал многозначные термины.[2] Официально подтверждено, что рецепт пороха в XII веке принадлежит Уцзину Цунъяо.

По предположению Джозефа Нидхэма в 1986 изобретение пороха произошло существенно позднее:

Варианты текста и канонические комментарии

Происхождение текста

Текст ещё в Средние века вызывал споры, по мнениям критиков он был поздним (Танского времени), однако современные исследователи склоняются к тому, что он был всё-таки ханьским. Детальное исследование происхождения текста провёл Прегадио[5]

О наличии данного текста имеется несколько упоминаний ещё с ханьской эпохи. Помимо этого сохранился трактат Лунхуцзин (古文龙虎经) — (Свиток Дракона и Тигра древними письменами), первая часть которого во многом совпадает с первой частью Цаньтунци с рядом вариаций, отчего возникли споры, какой из текстов считать подлинным.

Первая из сохранившихся редакций Цаньтунци по мнению исследователей относится к танской эпохе, хотя комментарии приписываются ханьскому автору Инь Чаншэну (阴长生). Упоминаются, однако ещё несколько комментариев раннего времени, самое первое издание относят к ученику Вэй Бояна Сю Кунши.

Прегадио высказывает гипотезу, что в основе Цаньтунци лежит несохранившийся конфуцианский апокриф. Аргументом в пользу этой гипотезы являются параллели с Цзин Фаном, упоминание Конфуция и местами стиль, соответствующий комментаторский традиции Ицзина. Трактат Лунхуцзин (古文龙虎经) Прегадио считает сунским и поздним.

Ричард Берчингер в сохранившемся танскм тексте от Инь Чаншэна (阴长生) обратил внимание на комментарий в анонимном предисловии: «Я слышал, что Цаньтунци происходит от первого тома Лунхуцзина, написанного Сю Кунши» (учеником Вэй Бояна)[6]. На этом основании Берчингер делает вывод, что вся первая часть Цаньтунци (повторяющая первую часть Лунхуцзина) была написана позднее Сю Кунши (автором Лунхуцзина), а лишь вторая и третья части принадлежат Вэй Бояну.

Комментаторская традиция

Сохранилось несколько десятков версий трактата и множество упоминаний о потерянных версиях и цитирований[6]. В даосском каноне Цаньтунци представлен в 12 вариантах [1], сопровождаясь различными исследованиями и комментариями.

Первые дошедшие до нас комментарии относят к ханьскому автору Инь Чаншэну (阴长生), однако исследования покаали, что текст комментариев был составлен в танский период. Первые детальные комментарии принадлежат Пэн Сяо (彭晓, 947 год). В редакции Пэн Сяо текст разбит на 90 малых разделов.

Хорошо известен комментарий от Ю Янь (俞琰, XIII век), В редакции Ю Янь тот же текст разбит на более крупные разделы, которых 35. Свой сравнительный комментарий написал Чжу Си.

Трактат Лунхуцзин сохранился в трёх вариантах.

Переводы

Полный перевод сделал на английский и немецкий языки сделал Ричард Берчингер (нем. Richard Bertschinger), снабдив перевод комментариями по внутренней алхимии.

См. также

Примечания

  1. 1 2 Hacker Edward A I Ching: An Annotated bibliography. — Routledge Publishing. — ISBN ISBN 0415939690
  2. 1 2 3 Peng Yoke Ho Li, Qi and Shu: An Introduction to Science and Civilization in China. — Courier Dover Publications. — ISBN ISBN 0486414450
  3. Linden Stanton J. The Alchemy Reader: From Hermes Trismegistus to Isaac Newton. — Cambridge University Press. — ISBN ISBN 0521796628
  4. 1 2 Needham Joseph Science and Civilisation in China. — Cambridge University Press. — ISBN ISBN 0521210283
  5. Pregadio
  6. 1 2 Bertschinger, Richard. (1994)

Литература

Источники

Ссыли