Доведический субстрат | это... Что такое Доведический субстрат? (original) (raw)

Доведический субстрат — обобщающий термин для ряда особенностей ведического санкрита, не свойственных прочим индоевропейским языкам, и в то же время распространённых в других языковых семьях Юго-Восточной Азии. К наиболее ярким примерам относятся:

Используемый в ряде популярных книг термин доарийский субстрат[2] является некорректным, поскольку охватывает слишком большую и разнородную по этническому составу территорию и не имеетчёткой хронологической привязки. В частности, сингальский язык и язык ведда (Шри-Ланка) содержат субстратную «протоведдскую» лексику, которая, однако, едва ли связана с субстратом в санскрите.

Такие характеристики, наряду с наличием лексики, необъяснимой из реконструируемого протоиндоевропейского языка, ряд лингвистов приписывают местному субстрату — языкам, которые были распространены до вторжения индоарийских народов на севере и северо-западе Южной Азии. Несколько слов в Ригведе и значительно больший массив слов в поздних ведических текстах считаются заимствованными.

Фонология

Из языков современной Индии ретрофлексные фонемы существуют в бурушаски,[6][7] нуристанских,[8] дравидийских и мунда языках. Ретрофлексные фонемы, кроме того, реконструируются для протоязыков данных семей, с наименьшей уверенностью для прото-мунда,[9] и таким образом, могут рассматриваться как ареальная особенность языков Индостана. В то же время, ретрофлексные фонемы не реконструируются ни для протоиндоевропейского, ни для протоиндоиранского языков.

Лексика

Томас Барроу составил список из примерно 500 слов санскрита, которые он считал заимствованными из дравидийских, однако позднее существенно сократил этот список [10]. Ф. Кёйпер обнаружил в Ригведе 383 слова, то есть около 4 % от всего её лексикона, которые он считал заимствованными из дравидийских, мунда и ряда других, включая предположительно исчезнувшие в дописьменный период языки. Майрхофер считает, что целый ряд слов в Ригведе с префиксами ka- или ki- могут происходить из неизвестного языка, предположительно родственного австроазиатским [11]. Примеры: kavandha — «бочка», kākambīra — некоторое дерево, kavaṣa? "с широко расставленными ногами ", kakardu «деревянная палочка», kapardin «с узлом из волос», kimīda — «демон», śimidā — «демон женского рода», kilāsa "пятнистый, проказный ", kiyāmbu — водное растение, kīnāśa «пахарь», kumāra «мальчик», kulāya «гнездо», kuliśa «топор», kuluṅga? «антилопа», (Kuruṅga? — имя вождя Турваша.

В то же время, в постведический период в санскрит из дравидийских языков также проник ряд слов, например, nāraṅgaḥ? «апельсин» (впервые засвидетельствовано ок. 4 в. н. э. в тексте «Сушрута Самхита»), таким образом, заимствования из дравидийских языков не обязательно связаны с субстратом.

Тот факт, что язык брахуи из дравидийской семьи, существующий на территории Белуджистана, значительно отдалён от основной массы дравидийских языков, сосредоточенных на юге Индии, рядом лингвистов рассматривался как доказательство древнего проживания дравидийцев на севере Индостана. С другой стороны, ряд современных исследований показывают, что миграция носителей языка брахуи в Белуджистан могла произойти значительно позже, уже в исторически периодHock (2005)[12].

Хок (Hock 1975/1984/1996) и Тикканен (Tikkanen, 1987, цитируется в книге Bryant 2001:80–82) допускают вероятность, что различные синтаксические явления в индоарийских языках, несвойственные прочим индоевропейским языкам, могут быть связаны не с субстратом, а с адстратом (то есть контактами в более поздний период).

Примечания

  1. Kuiper (1967, 1991), cited by Bryant (2001:79)
  2. См. напр. [1]
  3. Bryant (2001:78)
  4. Witzel 1999
  5. Witzel(1999)
  6. Berger, H. Die Burushaski-Sprache von Hunza und Nagar. Vols. I—III. Wiesbaden: Harrassowitz 1988
  7. Tikkanen (2005))
  8. G.Morgenstierne, Irano-Dardica. Wiesbaden 1973
  9. The Munda Languages. Edited by Gregory D. S. Anderson. London and New York: Routledge (Routledge Language Family Series), 2008. ISBN 978-0-415-32890-6
  10. M. Mayrhofer, Wörterbuch des Altindoarischen. Heidelberg 1986-96, passim
  11. Witzel, 1999, p.12
  12. Witzel 2000

Литература

См. также