История народа чичимеков | это... Что такое История народа чичимеков? (original) (raw)

История народа чичимеков
Historia de la nacion chichimeca
Автор: Фернандо де Альва Иштлильшочитль
Жанр: хроника, история, приключенческий роман
Язык оригинала: испанский
Оригинал издан: 1840 (Франция), 1892 (Мехико, Мексика), 2010 (Киев, Украина)
Переводчик: В.Талах
Издательство: Ternaux Campans Флаг ФранцииOficina Tip. de la Secretaria de Fomento Флаг Мексики Kuprienko.info Флаг Украины
Выпуск: 2010 (Украина)
Электронная версия

«История народа чичимеков» или «История народа чичимеков, его поселения и обоснования в стране Анауак, известной ныне как королевство Новая Испания…», (исп. Historia de la nacion chichimeca...) — фундаментальный труд потомка ацтекских правителей Фернандо де Альва Иштлильшочитля по истории тольтеков, чичимеков и ацтеков. Рукопись датируется началом XVII века.

Содержание

Язык и стиль сочинения

«_История народа чичимеков_» написана очень ясным, четким и легким кастельяно, равно чуждым как вычурной нарочитости многих современных Иштлильшочитлю испанских барочных авторов, так и неуклюжей тяжеловесности индейских писателей, пользовавшихся чужим для них языком.

Простое сравнение нескольких страниц из Иштлильшочитля с сочинением Эрнандо Альварадо Тесосомока, знатного ацтека, писавшего по-испански, даёт однозначный ответ на вопрос: был ли Дон Фернандо испанским писателем или индейским? Он был испанским писателем, притом мастерски владевший родным словом. Язык Иштлильшочитля часто звучит совершенно по-современному, и только длинные сложносочиненные предложения на пол-листа, постоянные «el cual» («коий») в значении «он», и «que», в значении «и вот» выдают автора XVII века. Цветисты и перегружены украшениями только речи некоторых персонажей, особенно царственных, но это, очевидно, сознательная стилизация под аристократическую риторику науатль, о которой нам сообщают колониальные авторы, например, Бернардино де Саагун. Определенный отпечаток на язык Иштлильшочитля наложила его профессия правоведа: он постоянно употребляет «poner por obra» («принять к исполнению»), «entrar en suceción» («вступить в наследство»), «lo referido» («упомянутое») — но, в целом, эти профессионализмы не слишком заметны в тексте и не очень портят его. Кроме того, юрист проступает в подчеркнутом внимании к правовым нормам, скрупулезном изложении законодательных актов, тщательном внимании к судебным и административным учреждениям.

В стиле историопиcания в главах I—XIX Фернандо де Альва Иштлильшочиль стремится следовать высоким классическим образцам: Фукидиду, Ксенофонту, Титу Ливию — и это ему, в общем, удается. Последующее изложение, посвященное жизнеописанию Несауалькойотля, которое в большей степени опирается на фольклорные источники, дополненные воображением автора, приобретает черты красочного и увлекательного приключенческого романа, затем, с главы ХХХV превращаясь в политический трактат, а в последующем — опять в историю.

Имена и названия науатль

В сочинении Иштлильшочитля читатель встречает бесчисленное количество имен и названий на языке, которым в XVI—XVII веках говорило большинство индейцев Центральной Мексики, и который принято назвать науатль). В целом фонетическая система этого языка не представляет особых сложностей для европейца, в частности, говорящего на славянских языках, и, соответственно, не создает проблем при транскрибировании кириллическим письмом. Есть, впрочем, несколько исключений:

«Простое» «u» латинизированных записей передавало гласную заднего ряда среднего подъема, близкую к русскому , а ещё больше — к французскому в слове «côte». В кириллической транскрипции переводчик всегда передает его как «о»: «tultecas» — «тольтеки», «Tetzcuco» — «Тецкоко». Сочетания «hu» и «uh» в латинизированных записях передают не гласную (и тем более не слоги «ху» и «ух»), а билабиальный сонорный согласный , близкий к английскому в слове «winter». Сочетания «cu», «cuh» передают лабиализованный велярный смычный согласный [kw], подобный латинскому «qu». Ю. В. Кнорозов в свое время предлагал транскрибировать эти случаи через «в» и «кв»[1]], однако в русской традиции закрепилась транскрипция через «у» (имя последнего независимого правителя ацтеков и мексиканского национального героя, Cuauhtemoc, известно русскому читателю как «Куаутемок», а не «Квавтемок»). Кроме того, ближайший аналог науатланского [w], английский [w] в русской транскрипции также часто передается через «у» («Уайльд», «Уайтхолл», «Уолл-Стрит»). В связи с этим [w] и [kw] транскрибируются как «у» и «ку».

Таким образом, название языка, которое транскрибируется «науатль», на самом деле звучало приблизительно как <навать>.

Даты науатль

Иштлильшочитль приводит в своем сочинении большое число дат календаря науатль с европейскими соответствиями. Издатель его книги Х. Васкес Чаморро, впрочем, не слишком лестно называет содержащуюся в «_Истории народа чичимеков_» хронологию «хаотической». Однако, такая оценка представляется не вполне справедливой. Анализ индейских дат и их европейских соответствий, приведенных в «Истории народа чичимеков», показывает, что в большинстве они, в принципе, вполне корректны, другое дело, что из нескольких возможных вариантов европейских соответствий Иштлильшочитль выбирает (особенно для доацтекской эпохи) достаточно спорные, но они не более спорны, чем предлагаемые многими современными исследователями. Для того, чтобы разобраться в хронологических выкладках Иштлильшочитля, следует остановиться на главных чертах календаря науатль. Его основу составляют два элемента. Первый — общий для народов Месоамерики 260-дневный цикл, который науа называли «тональпоуалли» [tonalpohualli], буквально, «_счет судеб_». Он возникает в результате комбинации счета двадцати дней, каждый из которых имел особое название, и счета тринадцати суток, каждые из которых обозначаются порядковым номером. Второй элемент — 365-дневный год, называемый «шиупоуалли» [xiuhpohualli], «счёт вёсен», который состоит из 18-ти двадцатидневных месяцев и дополнительного пятидневного периода. Дата, состоящая из порядкового номера дня в цикле из 13 суток, его названия в двадцатидневке, числа дня в месяце и названия месяца, повторяется каждые 18980 дней, период, называвшийся «шиумольпилли» [xiuhmolpilli], «связка весен», или «шиусискило» [xiuhzizquilo], «вхождение в год». Каждый год в шиумольпилли имел особое название, каковым являлось название так званого «годоносца» — последнего дня последнего (18-го) двадцатидневного месяца. Поскольку на основе данных колониальных источников известно, что в Теночтитлане последний день последнего 20-дневного месяца (20 Тититль) в 1522 году назывался «3-Калли» и приходился на день 18 января в юлианском календаре, можно рассчитать годоносцы по теночтитланскому стилю на весь период, освещаемый историческим трудом Иштлильшочитля. Оказывается, что Фернандо де Альва Иштлильшочитль весьма точно следует теночтитланскому стилю «годоносцев», указывая в качестве соответствий европейские годы, на которые приходятся начала соответствующих шиупоуалли, иногда — на один европейский год раньше. Проблема, однако, заключается в том, что год с тем же названием повторяется через каждые 52 года, а количество шиумольпилли, прошедших между разными датами, источники не указывают. В результате при переводе дат в европейское летоисчисление колониальные авторы вставляли лишние 52-летние циклы, удревняя события.

Вторая проблема состоит в том, что, если счет тональпоуалли во всей Центральной Мексике был одинаковым, то начало года шиупоуалли в разных городах приходилось на разные месяцы, соответственно, название «годоносца» в одном и том же европейском году было разным. В настоящее время известны, по меньшей мере, четыре стиля «годоносцев», в соответствии с которыми год, соответствующий европейскому 1507/1508 от Р. Х., имел названия:

Соответственно, год 1-Акатль приходился на:

Фернандо де Альва Иштлильшочитль, как уже сказано, придерживался теночтитланского стиля, но это совершенно не означает, что тому же стилю следовали его источники, особенно, освещавшие события до установления господства ацтеков.

Ещё большие сложности возникают при анализе приводимых Иштлильшочитлем дат внутри лет шиупоуалли. Они не совпадают с расчетами, основывающихся на соответствиях дней тональпоуалли европейским датам. Кроме того, здесь Иштлильшочитль использовал какой-то очевидно не теночтитланский календарь (возможно, тескоканский), в котором месяцы смещены относительно одноименных ацтекских на 60 дней вперед; при этом, однако, европейские соответствия хронист (с ошибкой в несколько дней) приводит согласно ацтекскому счету; все это создает впечатление путаницы и заставляет с осторожностью относится к приводимым с точностью до суток датам.

Издания

Переводы на русский язык

Примечания

  1. Кнорозов Ю. В. Мануэль Галич и его книга // Галич М. История доколумбовых цивилизаций. М.,1990, стр.26-27
  2. López Austin H. Hombre-Dios, religión y política en el mundo nahuatl., México, 1973, стр.99
  3. Rojas y Gutierrez de Gandarilla, J.L. de. calendarios Mesoamericanos., Madrid, 1983. стр.13-14

Ссылки

Просмотр этого шаблона Ацтеки
Предыстория Акольхуа | Тольтеки Чичимеки Aztec Sun Stone Replica cropped.jpg
Города и регионы Аскапоцалько | Коатлинчан Теночтитлан Тлателолько Тескоко
Правители Теночтитлана Теноч (? — ок. 1350) | Акамапичтли (13761395) Уицилиуитль (13951417) Чимальпопока (14171427) Ицкоатль (14271440) Монтесума I (14401469) Ашаякатль (14691481) Тисок (14811486) Ауисотль (14861502) Монтесума II (15021520) Куитлауак (1520) Куаутемок (15201521)
Соперники и соседи Кускатлан | Миштеки Отоми Сапотеки Тараски Тлашкальтеки Акольхуа
Войско, оружие Армия | Оружие Полководцы Тактика Цветочные войны Копьеметалка Воины-орлы Воины-ягуары
Общество, семья, экономика Право | Экономика Образование Семья Община Дороги Ирригация Каналы Торговля Земледелие Скотоводство Керамика
Мифология и религия Мифология ацтеков | Жертвоприношения ацтеков Ацтлан Толлан Истаксиуатль Миктлан Попокатепетль Сенцон Тоточтин Тональпоуалли Тонатиу Топильцин Се Акатль Кецалькоатль Чикомосток Кетцалькоатль Коатликуэ Мишкоатль Сипактли Тлалок Уицилопочтли Чак Эхекатль Ометеотль Месоамериканская игра в мяч Темпло Майор День Мёртвых
Язык, письменность, источники Астекское письмо | Астекские языки История народа чичимеков Ацтекские кодексы Кодекс Борджиа Кодекс Ботурини Кодекс Мальябекки Кодекс Мендоса Кодекс Теллериано-Ременсис Тринадцатое сообщение кодекс Аскатитлан Бурбонский кодекс Ватиканский кодекс A (3738) кодекс Вейтия кодекс Коскатцин карта Куаутинчана кодекс Тудела кодекс Иштлильшочитль кодекс Рамирес кодекс Обен кодекс Осуна анналы Тлателолько кодекс Уэшоцинко Флорентийский кодекс кодексе Чимальпопока кодекс Шолотль Libellus de medicinalibus indorum herbis
Науки, философия Философия | Математика Астрономия Календарь Камень Солнца Тональпоуалли Система счёта, мер и весов ацтеков
Культура, искусства, литература Музыка | Песни Театр Поэзия Литература Скульптура Статуя Коатликуэ Архитектура Живопись Ткачество
Разное (быт, личности, другое) Альтепетль | Кухня ацтеков Одежда ацтеков Тлатоани Тройственный союз ацтеков Чинампы Пульке Шолоицкуинтли
Конкиста и ранний колониальный период
Конкистадоры Альварадо, Педро де | Эрнан Кортес Грихальва, Хуан де Васкес де Коронадо, Франсиско Кабрильо, Хуан Родригес Агильяр, Херонимо де Сандоваль, Гонсало де
Хронисты, историки, лингвисты Акоста | Берналь Диас Бернардино де Саагун Мотолиниа Гомара Иштлильшочитль Кирога Помар Чимальпаин
Губернаторы Мендоса, Антонио де | Фуэнлеаль, Себастьян де
События Испанское завоевание ацтеков | Ночь печали Осада Теночтитлана
См. также: Доколумбовы цивилизации | Месоамериканская хронология