Радлова, Анна Дмитриевна | это... Что такое Радлова, Анна Дмитриевна? (original) (raw)
Анна Радлова | |
---|---|
Имя при рождении: | Анна Дмитриевна Дармолатова |
Дата рождения: | 3 (16) февраля 1891(1891-02-16) |
Место рождения: | Санкт-Петербург |
Дата смерти: | 23 февраля 1949(1949-02-23) (58 лет) |
Место смерти: | Переборы |
Гражданство: | Российская империя → СССР |
Род деятельности: | поэт, переводчик, театральный педагог |
Годы творчества: | 1916—1949 |
Язык произведений: | русский |
Дебют: | в журнале «Аполлон» (декабрь 1916) |
А́нна Дми́триевна Ра́длова, урождённая Дармола́това (3 [16] февраля 1891, Санкт-Петербург — 23 февраля 1949, село Переборы, ныне часть Рыбинска) — русская поэтесса и переводчица.
Биография
Отец — личный дворянин[1]. Закончила Бестужевские курсы[2][3]. В 1914 году вышла замуж за известного театрального деятеля Сергея Эрнестовича Радлова.
Начала писать стихи с весны, а печататься с декабря (в журнале «Аполлон»: стихотворения «Перед вечером мы шли среди поля», «Италия», «Горят два солнца») 1916 года[3]. В начале двадцатых годов Радлова входила в группу эмоционалистов, возглавлявшуюся Михаилом Кузминым[4], который посвятил ей первую часть своей последней вышедшей при жизни книги (1929 год) «Форель разбивает лёд»[5]. Выступала на литературных вечерах[2]. Содержала в Петрограде литературный салон[4]. В 1918—1923 годы вышло три сборника стихов («Соты», «Корабли», «Крылатый гость»)[1][3] и драма в стихах «Богородицын корабль», посвящённая хлыстовству. Написанная в 1931 году «Повесть о Татариновой» была издана только в 1997 году[3].
С 1922 года работала над переводами западноевропейских классиков (Бальзака, Мопассана и, особенно, Шекспира), предназначенными для театра[3]. В Театре-студии под руководством С. Э Радлова (с 1928 года — Молодой театр, в 1939—1942 годах — Театр имени Ленинградского Совета[6][7]), была заведующей литературной частью.
В марте 1942 года Радловы были эвакуированы вместе с театром в Пятигорск. Вскоре немцы заняли город и в феврале 1943 отправили театр в Запорожье, затем в Берлин. К концу войны Радловы вместе с группой актёров оказались на юге Франции. После окончания войны Радловы переехали в Париж, а затем, по предложению советской миссии, вернулись на Родину, где были сразу же арестованы, обвинены в измене и приговорены к 10 годам заключения, которое отбывали в Переборском лагпункте под Рыбинском[2][3]. Здесь Радлов руководил самодеятельным театром, Анна же занималась с актёрами сценической речью.
Анна Радлова умерла от инсульта в 1949 году[2]. Похоронена в окрестностях деревни Стерлядево, на могиле мужем был поставлен чугунный крест[3]. Посмертно реабилитирована[2]. Захоронение было утеряно, но на рубеже XXI века найдено учащимися рыбинской школы № 15; уже после этого был украден крест, заменённый по инициативе рыбинского Центра детского и юношеского туризма и экскурсий на мраморную глыбу[3][8].
Сергей Радлов был освобождён в 1953 году, позже полностью реабилитирован, работал очередным режиссёром в театрах Даугавпилса и Риги. Скончался и похоронен в Риге в 1958 году.
Творчество
Мир личных настроений — основное содержание поэзии Радловой. В её стихах преобладают мотивы смерти, любви, чувство обречённости. Революцию Радлова приняла как «грозовой воздух», «весёлую грозу». Она любуется «отблеском на небе», смотря, «как милый дом горит». Сказывается у Радловой тяготение к классическим образам. Стихи отличаются холодной пластичностью и некоторым однообразием. Наблюдается интерес к мистическому сектантству[1][4]. Современники оценивали поэзию Радловой как позитивно (М. Кузмин, В. Чудовский), так и негативно (Э. Ф. Голлербах, Р. Б. Гусман, М. С. Шагинян)[2].
Переводы Шекспира приобрели большу́ю известность и вызвали полемику среди специалистов в 1936—1940 годах. Критику возглавил К. И. Чуковский, обвинявший Радлову во всестороннем огрублении произведений[2][9]. В защиту выступали ряд актёров, в том числе А. А. Остужев, видевших в подходе Радловой путь к преодолению тяжеловесности риторик и статистичности[2]. В Литературной энциклопедии 1935 года её переводы названы шедеврами[1].
Произведения
- Соты (сборник стихов). — П.: Фиаметта, 1918.
- Корабли: Вторая книга стихов. — П.: Алконост, 1920.
- Крылатый гость: Третья книга стихов. — П.: Petropolis, 1922.
- Богородицын корабль (пьеса в стихах). — Берлин: Петрополис, 1923.
- Повесть о Татариновой (написана в 1931, опубликована в 1997).
- Как я работаю над переводами Шекспира // Литературный современник. — Л., 1934. — № 3.
- Богородицын корабль. Крылатый гость. Повесть о Татариновой / Публикация, предисловие и примечания А. М. Эткинда. — М.: ИЦ-Гарант, 1997. — 192 с. — (Материалы и исследования по истории русской культуры. Вып.1). — ISBN 5-900241-27-0, ISBN 5-900241-49-1
- Путешествие по Франции 1925 г. / Публикация К. Н. Левиной и А. Л. Дмитриенко // Минувшее: Исторический альманах. — М.; СПб.,1998. — № 23.
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Радлова — статья из Литературной энциклопедии 1929—1939 (автор — Н. Пресман)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Зобнин Ю. В. Радлова // Русская литература XX века
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Анна Радлова. Погибшие поэты, жертвы коммунистических репрессий. Архивировано из первоисточника 9 июня 2012. Проверено 12 апреля 2012.
- ↑ 1 2 3 Анна Радлова на сайте «Мир Марины Цветаевой»
- ↑ «Форель разбивает лёд» в библиотеке Максима Мошкова
- ↑ К. Эд. Радлов, Сергей Эрнестович // Театральная энциклопедия (Гл. ред. П. А. Марков). — М.: Советская энциклопедия, 1964. — Т. 4.
- ↑ Не следует путать с Новым театром, переименованным в Театр им. Ленсовета в 1953 году
- ↑ Бакунина С. Установили памятник // Анфас-профиль : газета. — 2005, 29 сентября.
- ↑ «… перед этим я прочитал статью, которую Корней Чуковский написал по поводу переводов Анны Радловой из Шекспира. Он от этой Анны Радловой оставил только причёску и туфли, больше ничего, он её всю вдребезги разбил за эти переводы» (Эдуард Асадов)[1]
Литература
- Гусман Б. Сто поэтов. — Тверь, 1923.
- Кузмин М. Условности. — П., 1923. — С. 169—176.
- Чудовский В. // Начало. — 1921. — № 1.
- Ego // Вестник литературы. — 1921. — № 3.
- Оксенов И. // Книга и революция. — 1921. — № 7.
- Слонимский А. // Книга и революция. — 1923. — № 11-12. (о «Крылатом госте»).
- Суздальцев О. В. «Не отвергай смиренной дани…» (дарственные надписи на книгах Г. А. Шенгели из собрания А. Д. Радловой) // Коллекции, книги, автографы : Сб. науч. тр. — СПб., 2003. — В. 3. — С. 147—153.
- Чекалов И. Переводы «Гамлета» М. Лозинским, А. Радловой и Б. Пастернаком в оценке советской критики 30-х годов // Шекспировские чтения. — М., 1990. — С. 183—200.
Ссылки
- Зобнин Ю. В. Радлова // Русская литература XX века
- Анна Дмитриевна Радлова (Биография, стихотворения) на gold-library.com
- Радлова, Анна Дмитриевна на «Родоводе». Дерево предков и потомков