Веберн, Антон | это... Что такое Веберн, Антон? (original) (raw)

Антон Веберн
Anton Webern in Stettin, October 1912.jpg Антон Веберн Штеттин, октябрь 1912
Основная информация
Имя при рождении нем. Anton von Webern
Полное имя нем. Anton Webern
Дата рождения 3 декабря 1883(1883-12-03)
Место рождения Вена, Австрия
Дата смерти 15 сентября 1945(1945-09-15) (61 год)
Место смерти Миттерзиль, Австрия
Страна Flag of Austria.svg Австрия
Профессии композитор, дирижёр

Антон Ве́берн, также Антон фон Ве́берн (нем. Anton Webern, нем. Anton von Webern; 3 декабря 1883, Вена15 сентября 1945, Миттерзиль, Австрия) — австрийский композитор и дирижёр, один из основателей Новой венской школы.

Содержание

Биография

Отец — Карл фон Веберн, горный инженер, чиновник в министерстве сельского хозяйства. Мать — Амалия (урождённая Гер), дочь мясника, интересовалась искусством и была пианисткой-любительницей. В юности Антон жил в Вене, Граце, посещал гимназию в Клагенфурте (Каринтия). С 1895 стал серьёзно заниматься музыкой, обучался игре на фортепиано и виолончели у д-ра Эдвина Комауэра. Окончив гимназию, в 1902—1906 учился как музыковед в Венском университете под руководством Г. Адлера. В 1904—1908 занимался композицией у Арнольда Шёнберга, что оказало серьёзное влияние на формирование его личности и творчество. В классе Шёнберга Веберн познакомился с композитором Альбаном Бергом, который стал его близким другом.

С 1908 Веберн работал как оперный и симфонический дирижёр в городах Австрии и Германии, а также в Праге. Руководил Венским рабочим певческим обществом. В 1928-38 — дирижёр австрийского радио, отстранён от этой должности после утверждения нацистского режима в Австрии.

Жизнь Веберна оборвалась трагично в Миттерзиле, занятом в 1945 году американскими войсками. 15 сентября около 10 часов вечера, выйдя из дома своего зятя Маттеля, чтобы выкурить дорогую американскую сигару, полученную в подарок от зятя, Веберн был застрелен из пистолета тремя выстрелами в упор солдатом (поваром) американской армии, по ошибке принявшим вспышку спички, зажжённой Веберном, за что-то другое. Повар оправдался тем, что стрелял в целях самообороны, будучи в возбуждённом (а вернее, нетрезвом) состоянии. Вдове Веберна Вильгельмине пришлось доказывать американским властям в письменной форме, что её муж по состоянию здоровья и по своим принципам «не мог нападать на кого-либо, особенно на солдата».

Среди учеников Веберна — Филипп Гершкович.

Творчество

Ученик и последователь создателя т. н. «атональной» школы Арнольда Шёнберга, Веберн довёл её принципы до крайних форм выражения. Он использовал в своих сочинениях додекафонную и серийную технику. Для его музыки характерны предельная афористичность, сжатость, лаконизм, экономия и концентрация музыкальных выразительных средств, а также строгость, возвышенность и ирреальность музыкальных образов. Предельная звуковая рафинированность сочетается в музыке Веберна с жёсткой конструктивной схемой и абстрактностью мышления.

Автор симфонических, камерно-инструментальных, вокальных и хоровых произведений, из которых только 31 помечены номерами opus’ов. Автор литературных трудов, поэзии, драмы «Мёртвый» (1913), музыкальных исследований и статей, анализов собственной музыки, цикла бесед «Путь к новой музыке», изданного посмертно в 1960, и т. д.

Творчество Веберна оказало огромное влияние на течения послевоенного музыкального авангарда на Западе, включая таких композиторов как Стравинский, Булез, Штокхаузен, Ноно, Мадерна, Лигети и др., а также на российских композиторов Волконского, Денисова, Шнитке, Губайдулину, Кнайфеля, Вустина и многих других.

Сочинения, помеченные опусом

на стихи Стефана Георге из «Седьмого кольца» (1908);

на стихи Стефана Георге (1908—1909, также ред. 1920);

1. «Dies ist ein Lied» / «Эта песня только для тебя»;

2. «Im Windesweben» / «В дуновении ветра»;

3. «An Bachesrand» / «На берегу ручья»;

4. «Im Morgentaun» / «По утренней росе»;

5. «Kahl Reckt der Baum» / «Нагое дерево»;

на стихи Стефана Георге (1908—1909);

1. Eingang («Welt der Gestalten») / «Вход»;

2. «Noch zwingt mich Treue» / «Ещё заставляет меня верность»;

3. «Ja, Heil und Dank dir» / «Хвала и благодарность тебе»;

4. «So ich traurig bin» / «Я так печален»;

5. «Ihr tratet zu dem Herde» / «Вы подошли к очагу»;

(кларнет, бас-кларнет, валторна, труба, челеста, арфа, скрипка, альт и виолончель)

на стихи Райнера Марии Рильке) (1910, ред. 1921 и 1925);

1. «Du, der ich’s nicht sage» / «Ты, от которой я всегда скрываю»;

2. «Du machst mich allein» / «С тобой я одна»;

1. «Der Tag ist vergangen» / День прошёл (1915);

2. «Die geheimnisvolle Flöte» («An einem Abend») / «Таинственная флейта»

на стихи Ли Бо в переводе Х. Бетге (1917);

3. «Schien mir’s, als ich sah die Sonne» / «Казалось мне, когда я видел солнце»

на стихи А. Стриндберга из пьесы «Соната призраков» (1915);

4. «Gleich und gleich» («Ein Blumenglöckchen») / «Друг для друга»

на стихи И. В. Гёте (1917);

1. «Wiese im Park» («Wie wird mir zeitlos») / «Лужайка в парке»

на слова Карла Крауса (1917);

2. «Die Einsame» («An dunkelblauem Himmel») / «Одинокая»

на стихи Ван Сен-ю из «Китайской флейты» Х. Бетге (1914);

3. «In der Fremde» («In Fremdem Lande») / «На чужбине» на стихи Георга Тракля

на стихи Ли Тай-бо из «Китайской флейты» Х. Бетге (1917);

4. «Ein Winterabend» («Wenn der Schnee») / «Зимний вечер» (1918);

1. «Die Sonne» / «Солнце»;

2. «Abendland I» / «Вечерний пейзаж I»;

3. «Abendland II» / «Вечерний пейзаж II»;

4. «Abendland III» / «Вечерний пейзаж III»;

5. «Nachts» / «Ночью»;

6. «Gesang einer gefangnen Amsel» / «Пение пойманного дрозда»;

(также бас-кларнета), трубы, арфы и скрипки (также альта, 1917-22);

1. «Das Kreuz, das musst' er tragen» / Крест (1921)

2. Morgenlied «steht auf, ihr lieber Kinderlein» / Утренняя песня (1922);

3. «In Gottes Namen aufstehen» / «С божьим именем вставать» (1921);

4. «Mein Weg geht jetzt vorüber» / «Мой путь» (1922);

5. «Fahr hin, O Seel'» / «Иди, о душа» на стихи П. Розеггера (1917);

на латинские тексты (1923-1924);

1. «Christus factus est» (1924);

2. «Dormi Jesu» (1923);

3. «Crux fidelis» (1923);

4. «Asperges me» (1923);

5. «Crucem tuam adoramus» (1924);

для голоса, скрипки (также альта), кларнета и бас-кларнета (1924-1925);

1. «Armer Sünder, du» / «Бедный грешник» на стихи П. Розеггера (1924);

2. «Liebste Jungfrau» / «Святая дева» (1925);

3. «Heiland, unsere Missetaten» / «Спаситель» (1925);

1. «Schatzerl klein» / «Золотко» на стихи П. Розеггера;

2. Erlösung «Mein Kind, Sieh an» / «Спасение» на слова из «Волшебного рога мальчика»;

3. «Ave, Regina Coelorum» на слова марианского антифона;

(скрипка, кларнет, бас-кларнет, гитара и челеста) (1925-1926)

на стихи И. В. Гёте из «Китайско-немецких времён дня и года» (1926);

1. «Weiß wie Lilien» / «Лилии свечей белеют»;

2. «Ziehn die Schafe» / «На лугу пасётся стадо»;

для кларнета, бас-кларнета, двух валторн, арфы и струнных (1927—1928);

для скрипки, кларнета, тенора-саксофона и фортепиано (1928—1930);

из «Непроходимого пути» («Viae inviae») Хильдегард Йоне (1934);

1. «Das Dunkle Herz») / «Тёмное сердце» (1934);

2. «Es stürzt aus Höhen Frische» / «Устремляется с высот» (1933);

3. «Herr Jesus mein» / «Господь Иисус мой» (1933);

(флейты, гобоя, валторны, трубы, тромбона, скрипки, альта и фортепиано, 1931—1934);

1. «Wie bin ich froh!» / «Как я рад!»;

2. «Des Herzens Purpurvogel» / «Пурпурная птица сердца»;

3. «Sterne, Ihr silbernen Bienen» / «Звёзды»;

на слова Хильдегард Йоне (1935);

на слова Хильдегард Йоне (1938—1939);

1. «Zündender Lichtblitz» / «Зажигающая молния жизни»;

2. «Kleiner Flügel» / «Маленькое крылышко»;

3. «Tönen die Seligen Saiten Apolls» / «Звучат блаженные струны Аполлона»;

на слова Хильдегард Йоне (1941-1943);

1. «Schweigt auch die Welt» / «Мир молчит»;

2. «Sehr tiefverhalten» / «Глубоко скрытая внутренняя жизнь»;

3. «Schöpfen aus Brunnen» / «Черпать из фонтанов неба»;

4. «Lichteste Bürden» / «Легчайшие ноши деревьев»;

5. «Freundselig ist das Wort» / «Приветливое слово»;

6. «Gelockert aus dem Schoße» / «Освобождённый из лона».

Без опуса

1. Langsam G-dur;

2. Langsam F-dur

1. Bewegt

2. Langsam (Sostenuto)

3. Sehr Bewegte Viertel

4. Langsame Viertel

5. Alla breve

Переложения

Цитаты

См. также

Библиография

Ссылки