Seikai no Saga | это... Что такое Seikai no Saga? (original) (raw)
Seikai no Saga — неофициальное обобщающее название цикла романов Хироюки Мориоки в жанре «космическая опера». По мотивам романов было снято несколько аниме-сериалов и издана манга. Название возникло и распространено в среде фанатов романов.
Содержание
- 1 Перечень книг, сериалов и манги
- 2 Игра слов в названии
- 3 Описание мира
- 4 Язык и письменность авов
- 5 Физика мира
- 6 Разделение на классы в Человеческой Империи Авов
- 7 Дворянские и аристократические титулы Ав
- 8 Физиология авов
- 9 Воинские звания
- 10 Структура флота
- 11 Типы военных кораблей
- 12 Символика авов
- 13 Традиции и верования авов
- 14 Противники авов: Тройной Союз
- 15 Другие нации
- 16 Примечания
- 17 Ссылки
Перечень книг, сериалов и манги
- Seikai no Monshou, яп. 星界の紋章, «Звёздный герб» — роман в трёх томах, аниме, манга.
- Seikai no Senki, яп. 星界の戦旗, «Звёздный флаг» — в настоящий момент четыре тома, три аниме-сериала, манга.
- Seikai no Danshou — сборники коротких рассказов (2 тома по 12 рассказов), аниме-спешал (1 серия).
Игра слов в названии
Слово «сэкай» (яп. 世界?) означает «мир», однако в названиях романов саги использован искусственный конструкт «сэйкай» (яп. 星界?), означающий «звезда» (яп. 星 «хоси», читается также как «сэй»?) и «мир». Таким образом, «сэйкай» (яп. 星界?) в названиях переводится как «Звездный мир».
Описание мира
Человечество уже давно распространилось за пределы Солнечной системы. По-видимому, ранее проводилась политика колонизации, однако после потери связи с метрополией многие колонии остались предоставлены сами себе. Такова, например, планета Мартин, родина главного героя Дзинто. (Планета Мартин была заселена самым первым межзвёздным кораблём «Лейф Эрикссон» (он взорвался в начале сериала), не имевшим планарного привода, а следовательно, добравшегося до цели позднее всех. Колонисты прожили на планете всего 192 года, в то время как у остальной галактики было 20 тысяч лет на то, чтобы создать звёздные империи. Источник — первая трилогия, выпущенная на английском). Однако наряду с «потерявшимися» колониями существуют и огромные звёздные империи. Две большие империи — это Человеческая Империя Авов и Объединённое человечество, конфедерация четырёх независимых государств (Одно из которых в общую войну не вступило, работая «посредником»). Они контролируют, соответственно, половину и четверть всего населённого человечеством пространства. Аристократы Империи Ав называются авами. Это генетически модифицированные люди, приспособленные к жизни в космосе. Официально авами называются также «планетники», возведённые в дворянство империи, например, по выслуге лет.
Для авов обязательна служба в армии, вернее — на баронн: Rue Laburec, имперском военном флоте. Более того — у авов государство является флотом. Должность императора не наследуется, а передаётся после отставки предыдущего императора наиболее перспективному и хорошо себя зарекомендовавшему старшему офицеру флота (при соблюдении некоторых побочных условий, например — знатности рода и авских генов). Фактически власть находится в руках императора и кронпринцев — его родственников. (Согласно книгам, власть, скорее принадлежит совету бывших императоров. Именно они обычно планируют курс и политику империи). В какой-то мере такая структура власти схожа с институтом шейхов в арабских странах.
Язык и письменность авов
Ат, алфавит баронна
Авы говорят на специально придуманном автором языке — баронне. Баронн имеет некоторое сходство с древнеяпонским, однако имеет только фонетический алфавит. Первоисточник баронна, назовём его «древним баронном», возник как попытка очистить японский язык от иностранных заимствований. «Пра-авы» (см. историю основания Человеческой Империи Ав) говорили именно на этом языке. Со временем язык изменялся. В этом процессе можно выделить три фазы :
- изменение или потеря гласных
- изменение согласных. Согласные, следующие после гласных, в основном сохранили первоначальное звучание
- добавление суффиксов.
Пример: японское слово «такамагахара» можно записать на «древнем баронне» как «tacamagahara». В процессе развития языка оно прошло формы «tacmgahar» и «lacmhacar», пока не превратилось в Lacmhacarh, название столицы Человеческой Империи Авов.
Есть основания полагать, что «родной» язык планеты Мартин, и, соответственно, Дзинто Линна, основан на английском.
Физика мира
Хироюки Мориока достаточно строг в плане используемой физики. За исключением, собственно, возможности путешествий быстрее света, мелкие физические подробности достаточно аутентичны: например «прыжок через вакуум» Дзинто хоть и опасен, но вполне возможен в реальности — Линн выпрыгивал в потоке воздуха, а не в чистом вакууме и сразу попал в шлюз с нормальной атмосферой.
Любопытно, что два фантастических предположения, необходимые для построения наблюдаемой в романах ситуации: большое количество «бывших» колоний и звёздные империи, — требуют двух фантастических допущений — «медленного» межзвёздного двигателя для заселения колоний и «быстрого» — для последующего возникновения империй. Однако автор обходится одним допущением: «медленный» двигатель можно превратить во входную точку «плоского пространства» — аналога гиперпространства во вселенной Мориоки.
Разделение на классы в Человеческой Империи Авов
Авы по рождению имеют право называть себя авами при соответствии их генетических модификаций определённым требованиям. Посвящённые в аристократию «планетники» также официально именуются авами. Примерами являются Самсонн, барон Фейбдаш-старший и главный герой Дзинто Линн. Таким образом, авом можно стать. Однако на практике планетники называют авами исключительно носителей авских генов, по их мнению, авом нужно родиться.
Авы составляют аристократию империи. Именно они владеют планетами, звёздными системами и переходами в плоское пространство. Кроме них, существуют граждане империи, напрямую подчиняющиеся императору, и подданные империи, имеющие её гражданство, но подчиняющиеся своему местному аристократу-аву.
При присоединении планеты Мартин к империи премьер-министр Линн стал авом, соответственно авом стал и его сын Дзинто. Все жители Мартина, не особо желая этого, стали его подданными.
В Seikai no Monshou, когда Лафир переманивала на свою сторону служанок барона Фейбдаша, она пообещала им полное гражданство империи — то есть подчинённость не барону Фейбдашу, а императору. На практике, она смогла лишь переподчинить их себе, но обещала попросить свою бабушку-императрицу дать им полное гражданство. Впоследствии Лафир выполнила своё обещание.
Дворянские и аристократические титулы Ав
Титулы записаны в виде «титул на баронне» — «японский перевод» — «английский перевод» — «русский перевод». На русском и английском могут варьироваться в зависимости от пола человека, носящего титул (барон/баронесса).
Расположены в порядке возрастания значимости.
Мелкое дворянство:
- баронн: Reucec — на яп. juushi, на англ. landed gentry — сквайр ― титул сквайра или выше необходим, чтобы иметь право арендовать корабль, способный выходить на плоскость.
Аристократия:
- баронн: Lymh — на яп. danshaku, на англ. Baron — барон ― аристократ владеющий звёздной системой без пригодных для жизни планет.
- баронн: Bœrh — на яп. shishaku, на англ. Viscount — виконт ― аристократ владеющий звёздной системой в которой имеются пригодные для жизни (в том числе требующие терраформирования), но незаселённые планеты.
- баронн: Dreuc — на яп. hakushaku, на англ. Earl — граф ― аристократ владеющий звёздной системой с одной заселённой планетой, с населением менее 100 млн. человек.
- баронн: Lœbh — на яп. ??, на англ. Marquis — маркиз ― аристократ владеющий звёздной системой с одной заселённой планетой, с населением более 100 млн. человек.
- баронн: Laicer — на яп. koushaku, на англ. Duke — герцог ― аристократ владеющий звёздной системой с не менее чем двумя заселёнными планетами, с населением менее 100 млн. человек на каждой из них.
- баронн: Nimh — на яп. dai-koushaku, на англ. Great Duke — эрцгерцог ― аристократ владеющий звёздной системой с не менее чем двумя заселёнными планетами, с населением более 100 млн. человек по крайней мере на одной из них.
Аристократы владеющие заселёнными системами носят общее название bhodac
Имперская фамилия:
- баронн: Lartsol/Lartnei — на яп. ??, на англ. Royal Prince/Princess — королевский(ая) принц/принцесса ― очевидно сын или дочь короля (королевы)
- баронн: Larth — на яп. ou, на англ. King (or Queen) — король (или королева)
- баронн: Ruene — на яп. ??, на англ. Imperial Princess — имперская принцесса ― дочь императора (императрицы), возможно этим же словом обозначается имперский принц, но это достоверно неизвестно
- баронн: Kilugia — на яп. ??, на англ. Crown Prince / Princess — кронпринц / кронпринцесса ― ближайщий наследник престола, избирается по заслугам в военной службе из представителей королевских семей Ав, которые на 20 и более лет моложе императора
- баронн: Speunaigh — на яп. koutei, на англ. Emperor (or Empress) — Император (или Императрица) ― верховный правитель Человеческой Империи Ав
Согласно книгам по крайней мере младшие представители имперской фамилии (принцы и принцессы) имеют также звёздную систему и соответствующий ей аристократический титул (в случае главной героини и её брата ― виконтов).
Все титулы наследуемы. Для наследования титула, потенциальный наследник должен отслужить во флоте по меньшей мере десять лет. После этого титул может быть передан ему, а прежний носитель титула получит приставку Raika (означающую бывший/прежний).
Физиология авов
Всё потомство авов должно соответствовать определённым генетическим стандартам, в том числе:
- продолжительность жизни около 200 лет
- голубой цвет волос
- наличие специального органа пространственной ориентации («третьего глаза»)
- возможность долговременной жизни в космосе, то есть:
- возможность переносить невесомость
- возможность выдерживать большие ускорения.
Воинские звания
Звания записаны в виде «звание на баронне» — «японский перевод» — «английский перевод» — «русский перевод». Воинские звание среднего звена записываются десятичными приставками, ср. исторические десятник, тысячник.
Звания младшего звена определялись по положению истребителя в строю. Классическим строем авского звена был ромб — командир звена впереди, его заместитель сзади и три пилота в середине. Данная конфигурация и сохранилась в воинских званиях.
- баронн: Rüé Spainec — на яп. тэйтоку гэнсуй, на англ. Imperial Admiral — имперский адмирал (альтернатива: маршал Империи)
- баронн: Spainec Laburar — на яп. сэйкайгун гэнсуй, на англ. Space Navy Admiral — адмирал космического флота (альтернатива: маршал звёздных сил)
- баронн: Fofraudéc — на яп. дай-тэйтоку, на англ. Admiral of the Fleet — адмирал флотилии (альтернатива: адмирал флота)
- баронн: Fraudéc — на яп. тэйтоку, на англ. Admiral — адмирал
- баронн: Roïfraudéc — на яп. дзюн-тэйтоку, на англ. Commodore Admiral — вице-адмирал
- баронн: Cheüass — на яп. сэнсё:тё:, на англ. Kilo-Commander — тысячник
- баронн: Bomoüass — на яп. хякусё:тё:, на англ. Hecto-Commander — сотник
- баронн: Roïbomoüass — на яп. фуку-хякусё:тё:, на англ. Vice Hecto-Commander — заместитель сотника
- баронн: Loüass — на яп. дзюссё:тё:, на англ. Deca-Commander — десятник
- баронн: Lecraic — на яп. дзэнъэй-сё:си, на англ. Front Flyer — ведущий пилот
- баронн: Rineer — на яп. ко:эй-сё:си, на англ. Rear Flyer — замыкающий пилот
- баронн: Fectodaic — на яп. рэцуёку-сё:си, на англ. Wing Flyer — фланговый пилот
Структура флота
Подразделения звёздного флота указаны в виде «транскрипция баронна» — «японское название» — «английское название» — «русский перевод» — звание начальника. Должности типа «бранд-майор» переводятся по аналогии с русской традицией именования военных чинов.
- баронн: garéc — на яп. хисё:-ка, на англ. Flying Section — Полётное ведомство — имперский адмирал
- баронн: sazoïc — на яп. сюкэй-ка, на англ. Administration Section — Административное ведомство — бюрократ-адмирал
- баронн: cutéc — на яп. куутэй-ка, на англ. Ground Section — Наземное ведомство — десант-адмирал
- баронн: nicec — на яп. гунъи-ка, на англ. Medical Section — Медицинское ведомство — адмирал медицинской службы
- баронн: ghteure — на яп. гидзюцу-ка, на англ. Technical Section — Инженерное ведомство — адмирал инженерной службы
- баронн: ieucec — на яп. кэйэй-ка, на англ. Police Section — Ведомство порядка — адмирал флота
- баронн: ümhoss — на яп. хо:му-ка, на англ. Law Section — Юридическое ведомство — адмирал флота
- баронн: anghec — на яп. канго-ка, на англ. Nursing Section — Ведомство медицинской реабилитации — адмирал флота
- баронн: scoemr — на яп. гунсё:-ка, на англ. Maintenance Section — Эксплуатационное ведомство — адмирал
- баронн: faziac roubonr — на яп. дзо:хэй-ка, на англ. Weaponry Section — Ведомство по вооружению — адмирал
- баронн: faziac harr — на яп. дзо:сэн-ка, на англ. Shipyard Section — Верфь — адмирал
- баронн: faziac sér — на яп. дзо:ки-ка, на англ. Machinery Section — Аппаратное ведомство — адмирал
- баронн: faziac datycirir — на яп. ко:си-ка, на англ. Computer Section — Компьютерное ведомство — адмирал
- баронн: faziac orhoc — на яп. ко:ро-ка, на англ. Route Section — Навигационное ведомство — адмирал
- баронн: faziac naghacec — на яп. гунгаку-ка, на англ. Music Section — Военный оркестр — тысячник
Типы военных кораблей
Ударная группа «Футуне». Скриншот из 11 серии Seikai no Monshou. Цвет покраски флагмана является прихотью его командующей, эрцгерцогини Спор.
- истребитель (атакующий корабль), баронн: Gairh
- соответствует современному эсминцу или торпедному катеру
- пример: «Басроил»
- крейсер (патрульный корабль), баронн: Résic
- военный корабль среднего размера, на современном морском флоте соответствует линкору
- примеры: «Готлот», группа «Футуне»
- сторожевой корабль, баронн: Laitec
- небольшой корабль, предназначенный для уничтожения мин противника
- линейный миноносец (минный крейсер) баронн: Alaicec
- самый большой военный корабль, используется для заправки, наведения и пуска мин
- в современном морском флоте прямо соответствует авианосцу
- фрегат (легкий крейсер), баронн: Caubh
- небольшой корабль сочетающий скорость истребителя и огневую мощь крейсера
- современный аналог — линейный крейсер
- курьерский корабль, баронн: Longiac
- именно на этом Дзинто с Лафир и добирались до столицы
- курьерский корабль может входить в плоское пространство
- шлюпка, баронн: Issazec
- соответствует современному космическому шаттлу или морскому катеру
- такой корабль привез Дзинто на «Готлот»
- шлюпка не может входить в плоское пространство
- корабль-госпиталь, баронн: Ghasiac
- большой транспортный корабль, баронн: lussomiac
- корабль технической службы, баронн: Gusiac
- учебное судно, баронн: craiïagac
Символика авов
Традиции и верования авов
Авы не верят в бога, государственная религия в Империи отсутствует. При этом для ав характерен фатализм. Как для себя формулирует Дзинто: Если вероятность победы — 10 %, ав не задумываясь пойдёт в бой.
Противники авов: Тройной Союз
За несколько лет до начала войны на Новой Сицилии собрались представители 4 из 5 крупнейших наций: Объединённое Человечество, Республика Большого Альконта, Народный Суверенный Союз Планет и Федерация Хания. Они заключили соглашение о взаимной защите, по которому, в случае нападения на одну из сторон или объявлении войны одной из сторон, остальные должны ее поддержать.
Объединённое Человечество
Вторая по развитию нация во вселенной Seikai. Инициатор Новосицилийского Соглашения, а впоследствии и Тройного Союза. Считается, что именно Объединенное Человечество развязало войну, проведя провокацию против Человеческой Империи Ав. Кроме того, в боях с Империей участвуют войска именно Объединенного Человечества, участие остальных сторон возможно выражается только в материальной поддержке.
Республика Большого Альконта
Народный Суверенный Союз Планет
Другие нации
Федерация Хания
Хотя Федерация Хания была в числе 4 наций, подписавших Новосицилийское Соглашение о взаимной защите, она не вошла в Тройной Союз и не объявила войну Человеческой Империи Ав, заняв нейтральную позицию.
Примечания
Ссылки
- The Abh Nation (англ.) — фансайт, посвящённых эпопее.
- Seikai no Monshou (Crest of the Stars) (англ.) — старейший информационный сайт по вселенной.
- Звёздная Сага — русскоязычный фансайт.
- Ushwood — роман «Seikai no Monshou» на русском языке.
- http://mirf.ru/Articles/art352.htm