Credo quia absurdum (original) (raw)

About DBpedia

Credo quia absurdum is a Latin phrase that means "I believe because it is absurd", originally misattributed to Tertullian in his De Carne Christi. It is believed to be a paraphrasing of Tertullian's "prorsus credibile est, quia ineptum est" which means "It is completely credible because it is unsuitable", or "certum est, quia impossibile" which means "It is certain because it is impossible". These are consistent with the anti-Marcionite context. Early modern, Protestant and Enlightenment rhetoric against Catholicism and religion more broadly resulted in this phrase being changed to "I believe because it is absurd", displaced from its original anti-Marcionite to a personally religious context.

Property Value
dbo:abstract Credo quia absurdum est (lat. „ich glaube, weil es der Vernunft zuwiderläuft“ oder „ich glaube, weil es widersinnig ist (d. h. weil es das Fassungsvermögen der Vernunft übersteigt)“) ist ein geflügeltes Wort im Diskurs der christlichen Theologie. Das Adjektiv absurdum bedeutet konkret übersetzt „abgeschmackt, unpassend, ungereimt, ohne Sinn und Verstand, sinnlos, unvernünftig, Unfug“. Es steht im Kontext der Erörterung des christlichen Urthemas der Verhältnisbestimmung von geschichtlich bedingtem Offenbarungsglauben einerseits und einer aus wiederholbaren Erfahrungen schlussfolgernden Vernunft andererseits. Für dieses Verhältnis formuliert der Satz eine der beiden möglichen Extrembestimmungen: Christlicher Glaube sei nur im diametralen Widerspruch zur Vernunfterkenntnis echt und plausibel, weil Menschwerdung, Kreuzestod und Auferstehung des ewigen Gottessohnes in der Zeit jedem vernünftigen Gottesbegriff widersprechen. Im 17. Jahrhundert war er in der nachreformatorischen Zeit gegen eine dogmatische Glaubensfestlegung durch die Amtskirchen gerichtet. Die Formulierung wurde Tertullian und Augustinus zugeschrieben, findet sich bei diesen aber ebenso wenig wie in den sonstigen klassischen Texten der kirchlichen Lehrbildung. Am nächsten kommt ihr folgender Satz Tertullians: „Crucifixus est dei filius: non pudet, quia pudendum est. et mortuus est dei filius: prorsus credibile est, quia ineptum est. et sepultus resurrexit: certum est, quia impossibile.“ „Gottes Sohn ist gekreuzigt worden: ich schäme mich dessen nicht, gerade weil es etwas Beschämendes ist. Gottes Sohn ist gestorben: es ist ganz glaubhaft, weil es ungereimt ist (und sich nicht begreifen lässt); er ist begraben und wieder auferstanden: das ist ganz sicher, weil es unmöglich ist.“ – De carne Christi V.: in www.tertullian.org, www.unifr.ch Schon Paulus formuliert ähnlich, wenn er schreibt: „Denn das Wort vom Kreuz ist denen, die verloren gehen, Torheit; uns aber, die gerettet werden, ist es Gottes Kraft. Es heißt nämlich in der Schrift: Ich lasse die Weisheit der Weisen vergehen und die Klugheit der Klugen verschwinden. Wo ist ein Weiser? Wo ein Schriftgelehrter? Wo ein Wortführer in dieser Welt? Hat Gott nicht die Weisheit der Welt als Torheit entlarvt? Denn da die Welt angesichts der Weisheit Gottes auf dem Weg ihrer Weisheit Gott nicht erkannte, beschloss Gott, alle, die glauben, durch die Torheit der Verkündigung zu retten. Die Juden fordern Zeichen, die Griechen suchen Weisheit. Wir dagegen verkündigen Christus als den Gekreuzigten: für Juden ein empörendes Ärgernis, für Heiden eine Torheit, für die Berufenen aber, Juden wie Griechen, Christus, Gottes Kraft und Gottes Weisheit. Denn das Törichte an Gott ist weiser als die Menschen und das Schwache an Gott ist stärker als die Menschen.“ – 1. Korintherbrief 1, 18–25 (de) Credo quia absurdum, latina esprimo (esperantigebla per “mi kredas ĉar ne racie pruvebla” aŭ "mi kredas ĉar estas absurda") kiu havas sencertan originon, troveblan tie kaj tie en mezepokaj dokumentoj teologiaj kaj filozofiaj kaj ankaŭ hodiaŭ foje estas alvokata aŭ por konsenti kun ĝi aŭ por malkonsenti aŭ kritike, se ne moke, enkadrigi dikredantojn. La sintagmo neniam troviĝas en oficialaj dokumentoj de la antikva kaj nuna katolikaj eklezioj. Historiistoj de teologio kaj filozofio informas ke ĝi ne troviĝas en Tertuliano, apologeto de la dua/tria jarcento, kiel, male, oni kredis ĝis la ĵus pasintaj du jarcentoj: en tiu aŭtoro, fakte, troviĝas pensado simila al tiu atribuata al la frazo. Fakte, en Tertuliano legeblas en verko kontraŭdoketa (De carne Christi = Pri la karno de Kristo) Natus est Dei Filius, non pudet, quia pudendum est; et mortuus est Dei Filius, prorsus credibile est, quia ineptum est; et sepultus resurrexit, certum est, quia impossibile (= Naskiĝis la Difilo, pro tio hontu ĉar tio estas vere honta; kaj mortis la Difilo, tio kredenda ĉar senfundamenta; kaj li estis entombigita kaj resurektis, tio certas ĉar neebla”. Kutime oni interpretas tiujn vortojn kiel paradokson utilan por substreki la eksterordinarecon kaj nepruveblecon, per la sperto aŭ racio, de religia dogmo; aŭ ankaŭ kiel eksceson de apologeta polemikisto. Cetere per similaj konceptoj jam ludis Klemento el Aleksandrio en [1]: tie estas laŭdataj paganaj filozofoj kiuj siaracie kaj senscie alproksimiĝis al kristanismo kvankam sin perdantaj en rakontoj de “kunveno inter amikinoj”; kaj Origeno kiu dum mokas paganajn filozofojn ilin ŝatas ĉar “la filozofoj de la Skolo de glora kaj klera Grekio” sukcesis atingi ion pri la Logoso (Komentario pri Johano). La esprimon citas kaj utiligas Anselmo el Aosto, kaj Abelardo, male, ĝin kritikas kvazaŭ ĝi estus vera principo de esploro pri la kredo kaj ĝia fundamenta forto. Moderne ĝin ree senpolvigis tradiciismo kaj precipe (kredismo) laŭ kiuj la vera kredo estas esprimita en la tradicio ne bezonanta la helpon de la racio kaj, pli/malpli, malfidas je la racio kaj ties kapablo atingi la veron. Tiuj ĉi filozofiaj sistemoj interpretas la esprimojn de Tertuliano kaj la sintagmon “credo quia absurdum” laŭ la plej rigora senco. Kutime, male, ĝi estas interpretata kaj eluzata nur por substreki ke la revelacitaj dogmoj ne povas esti pruvataj per la nura racio, kaj do transraciaj kvankam ne kontraŭraciaj. Fidismo estis plurfoje reĵetita de la Katolika Eklezio. Interese tiun frazon eluzis ankaŭ Sigmund Freud, ĝin atribuante al Tetuliano, en Die Zukunft einer Illusion “Estonto de iu iluzio” por subteni ke dikredantoj rifuĝiĝas malantaŭ tiu principo kiel taktiko por eskapi la neceson pruvi sian krederojn; ankoraŭ li ĝin eluzas pritaktante Moseon kaj monoteismon por priskribi la supozitan sintenon de la eruditaj dikredantoj kiuj pavus antaŭ la krudaj dikredantoj kiuj limiĝas al la sensaĝa kredo. (eo) Credo quia absurdum is a Latin phrase that means "I believe because it is absurd", originally misattributed to Tertullian in his De Carne Christi. It is believed to be a paraphrasing of Tertullian's "prorsus credibile est, quia ineptum est" which means "It is completely credible because it is unsuitable", or "certum est, quia impossibile" which means "It is certain because it is impossible". These are consistent with the anti-Marcionite context. Early modern, Protestant and Enlightenment rhetoric against Catholicism and religion more broadly resulted in this phrase being changed to "I believe because it is absurd", displaced from its original anti-Marcionite to a personally religious context. (en) Credo quia absurdum es una frase latina que significa "Creo porque es absurdo". Es una paráfrasis de una sentencia en la obra del del siglo II Tertuliano en , "prorsus est credibile, quia ineptum est", que se puede traducir por: "se cree precisamente, porque es absurdo",​ según la cual, los dogmas de la religión cristiana deben apoyarse con una convicción tanto mayor cuanto menos racionalmente comprensibles sean. Esta frase, sin embargo, fue formulada de manera algo diferente en un contexto en defensa de los principios del cristianismo contra el docetismo: Crucifixus est Dei Filius, non pudet, quia pudendum est;et mortuus est Dei Filius, prorsus credibile est, quia ineptum est;et sepultus resurrexit, certum est, quia impossibile.— (De Carne Christi V, 4) que puede traducirse como: "El Hijo de Dios fue crucificado, no hay vergüenza, porque es vergonzoso;Y el Hijo de Dios murió, es por eso por lo que se cree, porque es absurdo;Y sepultado y resucitado, es cierto porque es imposible." La frase a veces se asocia con la doctrina del fideísmo, es decir, "un sistema de filosofía o actitud mental, que niega el poder de la razón humana sin ayuda para llegar a alcanzar la certeza, afirmando que el acto fundamental del conocimiento humano consta de un acto de fe y el criterio supremo de la certeza es la autoridad."​ San Agustín utiliza una fórmula parecida, credo ut intelligam, traducida por "creo para entender". En estos casos, la idea que se defiende es que lo que se supone que va a ser admitido aquí no está dentro del alcance de la razón humana y, en estas condiciones, la fe es el único recurso posible. También se ha utilizado, aunque a menudo con diferentes interpretaciones, por algunos existencialistas. Kierkegaard en su obra de 1843, Temor y temblor argumentó que la fe era una paradoja, un escándalo. (es) Credo quia absurdum est une locution latine signifiant « je [le] crois parce que c'est absurde ». (fr) Credo quia absurdum adalah sebuah frase Latin yang artinya "aku percaya karena itu mustahil", yang awalnya secara salah diatributkan kepada Tertullian dalam karyanya . Frase tersebut diyakini dipetik dari parafrase Tertullian "prorsus credibile est, quia ineptum est" yang artinya "Ini pasti karena ini mustahil", sejalan dengan konteks anti-Marcionite. Retorika , Protestan dan Abad Pencerahan terhadap Katolik dan agama secara umum menyebabkan frase tersebut berganti menjadi "Aku percaya karena itu mustahil", menjauhkannya dari anti-Marcionite dan konteks agama secara pribadi. (in) 不合理ゆえにわれ信ず(ラテン語: Credo quia absurdum、クレド・クィア・アブスルドゥム)は、キリスト教神学者テルトゥリアヌスによる3世紀初頭の著作『』の一部を要約した言葉である。不合理なるが故にわれ信ず、不条理なるが故に我信ずなどとも日本語訳される。 詳細は「テルトゥリアヌス#本人はそのままの形では述べて居ない有名な文言」を参照「信仰主義#テルトゥリアヌス「不合理なるがゆえに我信ず」」も参照 (キリスト教)信仰の対象は、理性や感性に無関係であり超越的である、を意味する。「」(ラテン語: Credo ut intelligam、信仰はかえって理性認識を助けるの意味、11世紀のアンセルムスの立場)や「」(ラテン語: Intelligo ut credam)に対比して用いられる。 (ja) La locuzione latina Credo quia absurdum, tradotta letteralmente, significa io credo perché è assurdo. La frase è attribuita a Tertulliano, apologeta del II secolo, secondo il quale i dogmi della religione cristiana vanno sostenuti con convinzione tanto maggiore quanto meno sono comprensibili alla ragione. Tale frase è tuttavia stata formulata in maniera diversa dallo stesso Tertulliano nel De Carne Christi. È facile riscontrare in Tertulliano un predecessore di Kierkegaard, che in Timore e tremore (1843) sostenne che la fede fosse un paradosso, uno scandalo. (it) Credo quia absurdum is een Latijnse uitdrukking, die betekent: "Ik geloof omdat het absurd is". De uitdrukking wordt toegeschreven aan Tertullianus. In zijn werk De Carne Christi zegt hij dit niet, maar wel gebruikt hij een soortgelijke verwoording (De Carne Christi V, 4): "[...] Mortuus dei filius; credibile est, quia ineptum est. Et sepultus resurrexit; certum est, quia impossibile." (In sommige edities staat aanvullend het woord prorsus tussen filius en credibile. Voor de betekenis heeft dit geen beslissende invloed; prorsus heeft een versterkende werking.) (Vertaling: De zoon van God is gestorven; dit is geloofwaardig, omdat het absurd is. En eenmaal begraven herrees hij; dit is zeker, omdat het onmogelijk is.) (Hier wordt het woord ineptum vertaald met "absurd".) (nl) Credo, quia absurdum är en latinsk fras som betyder "jag tror, emedan det är orimligt". Det är ett bevingat ord i diskursen om den kristna teologin, när uppenbarelsetro står emot erfarenhetsbaserat förnuft. Uttrycket innebär, att man inte skall försöka begripa trons innehåll, eftersom detta ofta måste förefalla det mänskliga förståndet såsom någonting orimligt. Uttrycket tillskrivs kyrkofadern Tertullianus och hans skrift De carne Christi gällande Kristi lekamliga död och som utgjorde ett försvar för ortodoxin mot doketismen. Citatet är dock en förvanskat utdrag ur en längre fras som lyder: Natus est Dei Filius, non pudet, quia pudendum est;et mortuus est Dei Filius, prorsus credibile est, quia ineptum est;et sepultus resurrexit, certum est, quia impossibile.— (De Carne Christi V, 4)"Guds son föddes: det finns ingen skam, för det är skamligt.Och Guds son dog: det är helt trovärdigt, för det är osunt.Och, begraven, reste han sig igen: det är säkert, för det är omöjligt." (sv) Credo quia absurdum («Верую, ибо абсурдно») — латинское выражение, приписываемое Тертуллиану. Источником фразы послужило сочинение De Carne Christi (О плоти Христа), защищающее христианство от нападок докетистов. Однако дословно такой цитаты у Тертуллиана нет: Natus est [в других источниках — Crucifixus est] Dei Filius, non pudet, quia pudendum est;et mortuus est Dei Filius, prorsus credibile est, quia ineptum est;et sepultus resurrexit, certum est, quia impossibile.(De Carne Christi V, 4)«Сын Божий рождён [распят] — это не стыдно, ибо достойно стыда;и умер Сын Божий — это совершенно достоверно, ибо нелепо;и, погребённый, воскрес — это несомненно, ибо невозможно.» В другом переводе: «Сын Божий пригвождён ко кресту; я не стыжусь этого, потому что этого должно стыдиться.Сын Божий и умер; это вполне вероятно, потому что это безумно.Он погребён и воскрес; это достоверно, потому что это невозможно» И, наконец, третий вариант перевода трактует этот афоризм следующим образом: «Сын Божий распят; мы не стыдимся, хотя это постыдно.И умер Сын Божий; это вполне достоверно, ибо ни с чем не сообразно.И после погребения воскрес; это несомненно, ибо невозможно» (ru)
dbo:wikiPageExternalLink https://books.google.com/books%3Fid=-45q4pbsRZsC&pg=PA25 https://books.google.com/books%3Fid=uuAa17jw1M4C&pg=PA131 http://www.asa3.org/ASA/PSCF/1964/JASA3-64Siemens.html
dbo:wikiPageID 610651 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 12939 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1063410531 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Beatus_Rhenanus dbr:Protestant dbr:Bon_mot dbr:Peter_Harrison_(historian) dbr:Religio_Medici dbr:Richard_Dawkins dbr:Robert_Boyle dbr:Voltaire dbr:De_Carne_Christi dbr:E_Clampus_Vitus dbr:Max_Weber dbr:Thomas_Browne dbr:Eric_Osborn dbr:Apophatic_theology dbr:Sigmund_Freud dbr:Simon_Blackburn dbr:Age_of_Enlightenment dbr:Transubstantiation dbr:Lectio_difficilior_potior dbr:D._T._Suzuki dbr:Early_Modern_Era dbr:Ernst_Cassirer dbr:Existentialism dbr:Dictionnaire_Historique_et_Critique dbr:Louis_Giry dbr:Tertullian dbr:Aristotle dbc:Latin_philosophical_phrases dbr:Absurdism dbc:Latin_religious_words_and_phrases dbr:Jerry_Coyne dbr:John_Locke dbr:Latin dbr:Edward_Stillingfleet dbr:Henry_More dbr:Docetism dbr:Pierre_Bayle dbr:Pope_Benedict_XVI dbr:Sola_fide dbr:Fideism dbr:H.L._Mencken dbr:Catholic_Encyclopedia dbc:Christian_philosophy dbr:Rhetoric_(Aristotle) dbr:Catholic_Faith dbr:Augustine dbr:Marcion dbr:Gaston_de_Flotte dbr:Le_Dîner_du_comte_de_Boulainvillier
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Circa dbt:Cite_book dbt:Cite_journal dbt:Italic_title dbt:Quote dbt:Reflist dbt:Short_description
dcterms:subject dbc:Latin_philosophical_phrases dbc:Latin_religious_words_and_phrases dbc:Christian_philosophy
gold:hypernym dbr:Phrase
rdf:type dbo:Person yago:Abstraction100002137 yago:Citation106763681 yago:Cognition100023271 yago:Comment106762711 yago:Communication100033020 yago:Content105809192 yago:Fallacy105893916 yago:Idea105833840 yago:Message106598915 yago:Misconception105893653 yago:Note106763273 yago:PsychologicalFeature100023100 yago:WikicatInformalFallacies yago:Statement106722453 yago:WikicatQuotations
rdfs:comment Credo quia absurdum is a Latin phrase that means "I believe because it is absurd", originally misattributed to Tertullian in his De Carne Christi. It is believed to be a paraphrasing of Tertullian's "prorsus credibile est, quia ineptum est" which means "It is completely credible because it is unsuitable", or "certum est, quia impossibile" which means "It is certain because it is impossible". These are consistent with the anti-Marcionite context. Early modern, Protestant and Enlightenment rhetoric against Catholicism and religion more broadly resulted in this phrase being changed to "I believe because it is absurd", displaced from its original anti-Marcionite to a personally religious context. (en) Credo quia absurdum est une locution latine signifiant « je [le] crois parce que c'est absurde ». (fr) Credo quia absurdum adalah sebuah frase Latin yang artinya "aku percaya karena itu mustahil", yang awalnya secara salah diatributkan kepada Tertullian dalam karyanya . Frase tersebut diyakini dipetik dari parafrase Tertullian "prorsus credibile est, quia ineptum est" yang artinya "Ini pasti karena ini mustahil", sejalan dengan konteks anti-Marcionite. Retorika , Protestan dan Abad Pencerahan terhadap Katolik dan agama secara umum menyebabkan frase tersebut berganti menjadi "Aku percaya karena itu mustahil", menjauhkannya dari anti-Marcionite dan konteks agama secara pribadi. (in) 不合理ゆえにわれ信ず(ラテン語: Credo quia absurdum、クレド・クィア・アブスルドゥム)は、キリスト教神学者テルトゥリアヌスによる3世紀初頭の著作『』の一部を要約した言葉である。不合理なるが故にわれ信ず、不条理なるが故に我信ずなどとも日本語訳される。 詳細は「テルトゥリアヌス#本人はそのままの形では述べて居ない有名な文言」を参照「信仰主義#テルトゥリアヌス「不合理なるがゆえに我信ず」」も参照 (キリスト教)信仰の対象は、理性や感性に無関係であり超越的である、を意味する。「」(ラテン語: Credo ut intelligam、信仰はかえって理性認識を助けるの意味、11世紀のアンセルムスの立場)や「」(ラテン語: Intelligo ut credam)に対比して用いられる。 (ja) La locuzione latina Credo quia absurdum, tradotta letteralmente, significa io credo perché è assurdo. La frase è attribuita a Tertulliano, apologeta del II secolo, secondo il quale i dogmi della religione cristiana vanno sostenuti con convinzione tanto maggiore quanto meno sono comprensibili alla ragione. Tale frase è tuttavia stata formulata in maniera diversa dallo stesso Tertulliano nel De Carne Christi. È facile riscontrare in Tertulliano un predecessore di Kierkegaard, che in Timore e tremore (1843) sostenne che la fede fosse un paradosso, uno scandalo. (it) Credo quia absurdum est (lat. „ich glaube, weil es der Vernunft zuwiderläuft“ oder „ich glaube, weil es widersinnig ist (d. h. weil es das Fassungsvermögen der Vernunft übersteigt)“) ist ein geflügeltes Wort im Diskurs der christlichen Theologie. Das Adjektiv absurdum bedeutet konkret übersetzt „abgeschmackt, unpassend, ungereimt, ohne Sinn und Verstand, sinnlos, unvernünftig, Unfug“. Im 17. Jahrhundert war er in der nachreformatorischen Zeit gegen eine dogmatische Glaubensfestlegung durch die Amtskirchen gerichtet. Am nächsten kommt ihr folgender Satz Tertullians: – 1. Korintherbrief 1, 18–25 (de) Credo quia absurdum, latina esprimo (esperantigebla per “mi kredas ĉar ne racie pruvebla” aŭ "mi kredas ĉar estas absurda") kiu havas sencertan originon, troveblan tie kaj tie en mezepokaj dokumentoj teologiaj kaj filozofiaj kaj ankaŭ hodiaŭ foje estas alvokata aŭ por konsenti kun ĝi aŭ por malkonsenti aŭ kritike, se ne moke, enkadrigi dikredantojn. La esprimon citas kaj utiligas Anselmo el Aosto, kaj Abelardo, male, ĝin kritikas kvazaŭ ĝi estus vera principo de esploro pri la kredo kaj ĝia fundamenta forto. Fidismo estis plurfoje reĵetita de la Katolika Eklezio. (eo) Credo quia absurdum es una frase latina que significa "Creo porque es absurdo". Es una paráfrasis de una sentencia en la obra del del siglo II Tertuliano en , "prorsus est credibile, quia ineptum est", que se puede traducir por: "se cree precisamente, porque es absurdo",​ según la cual, los dogmas de la religión cristiana deben apoyarse con una convicción tanto mayor cuanto menos racionalmente comprensibles sean. Esta frase, sin embargo, fue formulada de manera algo diferente en un contexto en defensa de los principios del cristianismo contra el docetismo: que puede traducirse como: (es) Credo quia absurdum is een Latijnse uitdrukking, die betekent: "Ik geloof omdat het absurd is". De uitdrukking wordt toegeschreven aan Tertullianus. In zijn werk De Carne Christi zegt hij dit niet, maar wel gebruikt hij een soortgelijke verwoording (De Carne Christi V, 4): "[...] Mortuus dei filius; credibile est, quia ineptum est. Et sepultus resurrexit; certum est, quia impossibile." (In sommige edities staat aanvullend het woord prorsus tussen filius en credibile. Voor de betekenis heeft dit geen beslissende invloed; prorsus heeft een versterkende werking.) (nl) Credo, quia absurdum är en latinsk fras som betyder "jag tror, emedan det är orimligt". Det är ett bevingat ord i diskursen om den kristna teologin, när uppenbarelsetro står emot erfarenhetsbaserat förnuft. Uttrycket innebär, att man inte skall försöka begripa trons innehåll, eftersom detta ofta måste förefalla det mänskliga förståndet såsom någonting orimligt. Uttrycket tillskrivs kyrkofadern Tertullianus och hans skrift De carne Christi gällande Kristi lekamliga död och som utgjorde ett försvar för ortodoxin mot doketismen. Citatet är dock en förvanskat utdrag ur en längre fras som lyder: (sv) Credo quia absurdum («Верую, ибо абсурдно») — латинское выражение, приписываемое Тертуллиану. Источником фразы послужило сочинение De Carne Christi (О плоти Христа), защищающее христианство от нападок докетистов. Однако дословно такой цитаты у Тертуллиана нет: В другом переводе: «Сын Божий пригвождён ко кресту; я не стыжусь этого, потому что этого должно стыдиться.Сын Божий и умер; это вполне вероятно, потому что это безумно.Он погребён и воскрес; это достоверно, потому что это невозможно» И, наконец, третий вариант перевода трактует этот афоризм следующим образом: (ru)
rdfs:label Credo, quia absurdum est (de) Credo quia absurdum (eo) Credo quia absurdum (es) Credo quia absurdum (en) Credo quia absurdum (fr) Credo quia absurdum (in) Credo quia absurdum (it) 不合理ゆえにわれ信ず (ja) Credo quia absurdum (nl) Верую, ибо абсурдно (ru) Credo, quia absurdum (sv)
owl:sameAs freebase:Credo quia absurdum yago-res:Credo quia absurdum wikidata:Credo quia absurdum dbpedia-de:Credo quia absurdum dbpedia-eo:Credo quia absurdum dbpedia-es:Credo quia absurdum dbpedia-fr:Credo quia absurdum dbpedia-id:Credo quia absurdum dbpedia-it:Credo quia absurdum dbpedia-ja:Credo quia absurdum dbpedia-nl:Credo quia absurdum dbpedia-ro:Credo quia absurdum dbpedia-ru:Credo quia absurdum dbpedia-sh:Credo quia absurdum dbpedia-sk:Credo quia absurdum dbpedia-sl:Credo quia absurdum dbpedia-sr:Credo quia absurdum dbpedia-sv:Credo quia absurdum https://global.dbpedia.org/id/4q6oE
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Credo_quia_absurdum?oldid=1063410531&ns=0
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Credo_quia_absurdum
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Credo_quia_absurdum_est
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Peter_Harrison_(historian) dbr:Voltaire dbr:De_Carne_Christi dbr:E_Clampus_Vitus dbr:Index_of_philosophy_articles_(A–C) dbr:Dracula_Society dbr:Faith_in_Buddhism dbr:Fear_and_Trembling dbr:Four_Upbuilding_Discourses,_1843 dbr:Tertullian dbr:Absurdism dbr:Absurdity dbr:The_Name_of_the_Rose dbr:Religious_views_of_Charles_Darwin dbr:Political_philosophy dbr:Fideism dbr:Sacrifice_of_the_intellect dbr:Credo_quia_absurdum_est
is rdfs:seeAlso of dbr:Apophatic_theology
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Credo_quia_absurdum