Dialect card (original) (raw)

About DBpedia

بطاقة اللغة المحلية (方言札 هوغين فودا) كانت نظامًا عقابيًّا يستخدم في المدارس اليابانية، ضد الأطفال الذين يرتكبون خطأ التحدث بلغة الأوكيناوا. وكان يستخدم طلاب أوكيناوا هذه البطاقة بشكل تطوعي في بداية القرن العشرين، إلا أنها أصبحت إلزامية مع تزايد سياسات الاستيعاب بعد عام 1917.وكان الطالب الذي يتحدث بلغة الأوكيناوا مجبرًا على ارتداء البطاقة، إلى أن يرتكب طالب آخر خطأ التحدث بلغة الأوكيناوا، حيث تُمَرَّر إلى ذلك الشخص المخطئ الجديد، ويخضع الطالب الذي يرتديها في نهاية اليوم المدرسي للعقاب من قبل المعلمين.

thumbnail

Property Value
dbo:abstract بطاقة اللغة المحلية (方言札 هوغين فودا) كانت نظامًا عقابيًّا يستخدم في المدارس اليابانية، ضد الأطفال الذين يرتكبون خطأ التحدث بلغة الأوكيناوا. وكان يستخدم طلاب أوكيناوا هذه البطاقة بشكل تطوعي في بداية القرن العشرين، إلا أنها أصبحت إلزامية مع تزايد سياسات الاستيعاب بعد عام 1917.وكان الطالب الذي يتحدث بلغة الأوكيناوا مجبرًا على ارتداء البطاقة، إلى أن يرتكب طالب آخر خطأ التحدث بلغة الأوكيناوا، حيث تُمَرَّر إلى ذلك الشخص المخطئ الجديد، ويخضع الطالب الذي يرتديها في نهاية اليوم المدرسي للعقاب من قبل المعلمين. (ar) A dialect card (Japanese: 方言札, Hepburn: hōgen fuda) was a system of punishment used in Japanese regional schools in the post-Meiji period to promote standard speech. During the Edo period under the Tokugawa shogunate most Japanese people could not travel outside of their home domain. As a result, regional Japanese dialects were relatively isolated and became increasingly distinct. After the Meiji Restoration the government, in emulation of the European nation states, sought to create a standard Japanese speech. A Tokyo dialect, specifically that of the upper-class Yamanote area, became the model for Standard Japanese, widely used in schools, publishing, and radio broadcasting. By the early twentieth century, the Ministry of Education and other authorities instituted various policies to reduce or suppress regional differences. The use of Hogen fuda was most prominent in the Tōhoku, Kyushu and Ryukyu Islands (including Okinawa) as they are geographically and linguistically most distant from the Tokyo dialect. The issue is most prominent in regard to Ryukyuan languages as there are groups, such as the Kariyushi Club, which advocate the languages to be officially recognised by the Japanese government as a language (and Ryukyu as a nation). In Okinawa, the card was initially voluntarily adopted by Okinawan students at the start of the 20th century, but became mandatory as assimilation policies increased following 1917. A student who spoke Okinawan would be forced to wear the card, until another student also spoke in Okinawan, and then it would pass to the new transgressor, with the student wearing it at the end of the school day punished by the teachers. (en) 방언찰(일본어: 方言札 호겐후다[*]; 방언패)는 일본 제국에서 실시한 것으로, 방언을 추방하고 표준어를 보급하려고 일본어를 사용하지 않는 사용자에게 걸던 꼬리표이다. (ko) 方言札(ほうげんふだ)あるいは方言罰札とは、標準語を普及させる手段として、主に学校において、非標準語(地方言語・方言)の使用者に掛けさせた札のこと。 (ja) 方言札是廢除方言、強制推行標準語的一種手段,即在方言使用者的脖子上掛上牌子以示羞辱。 (zh)
dbo:thumbnail wiki-commons:Special:FilePath/Esempio_di_hogen_fuda.jpg?width=300
dbo:wikiPageID 35974222 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 3373 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1078968195 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Prestige_(sociolinguistics) dbr:Meiji_period dbc:Linguistic_discrimination dbc:Okinawa_Prefecture dbr:Yamanote_and_Shitamachi dbr:Meiji_Restoration dbr:Ryukyu_Islands dbr:Ryukyuan_languages dbc:Linguistic_rights dbr:Ministry_of_Education,_Culture,_Sports,_Science_and_Technology dbr:Standard_language dbc:Punishments dbr:Tokugawa_shogunate dbr:Tokyo_dialect dbr:Tōhoku_region dbr:Welsh_Not dbr:Language_planning dbc:Ryukyuan_languages dbc:Language_policy_in_Japan dbr:Edo_period dbr:Han_system dbr:Japanese_dialects dbc:Education_in_Japan dbr:Kariyushi_Club dbr:Symbole dbr:Codification_(linguistics) dbr:Kyushu dbr:Okinawa dbr:Okinawan_language dbc:School_punishments dbr:Usage dbr:File:Esempio_di_hogen_fuda.jpg
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Nihongo dbt:Refimprove dbt:Reflist dbt:Short_description
dct:subject dbc:Linguistic_discrimination dbc:Okinawa_Prefecture dbc:Linguistic_rights dbc:Punishments dbc:Ryukyuan_languages dbc:Language_policy_in_Japan dbc:Education_in_Japan dbc:School_punishments
gold:hypernym dbr:System
rdf:type yago:WikicatLinguisticRights yago:WikicatRyukyuanLanguages yago:WikicatSchoolPunishments yago:Abstraction100002137 yago:Abstraction105854150 yago:Act100030358 yago:Cognition100023271 yago:Communication100033020 yago:Concept105835747 yago:Content105809192 yago:Event100029378 yago:GroupAction101080366 yago:Idea105833840 yago:Language106282651 yago:PsychologicalFeature100023100 yago:Punishment101160342 yago:YagoPermanentlyLocatedEntity yago:Right105174653 yago:SocialControl101123598
rdfs:comment بطاقة اللغة المحلية (方言札 هوغين فودا) كانت نظامًا عقابيًّا يستخدم في المدارس اليابانية، ضد الأطفال الذين يرتكبون خطأ التحدث بلغة الأوكيناوا. وكان يستخدم طلاب أوكيناوا هذه البطاقة بشكل تطوعي في بداية القرن العشرين، إلا أنها أصبحت إلزامية مع تزايد سياسات الاستيعاب بعد عام 1917.وكان الطالب الذي يتحدث بلغة الأوكيناوا مجبرًا على ارتداء البطاقة، إلى أن يرتكب طالب آخر خطأ التحدث بلغة الأوكيناوا، حيث تُمَرَّر إلى ذلك الشخص المخطئ الجديد، ويخضع الطالب الذي يرتديها في نهاية اليوم المدرسي للعقاب من قبل المعلمين. (ar) 방언찰(일본어: 方言札 호겐후다[*]; 방언패)는 일본 제국에서 실시한 것으로, 방언을 추방하고 표준어를 보급하려고 일본어를 사용하지 않는 사용자에게 걸던 꼬리표이다. (ko) 方言札(ほうげんふだ)あるいは方言罰札とは、標準語を普及させる手段として、主に学校において、非標準語(地方言語・方言)の使用者に掛けさせた札のこと。 (ja) 方言札是廢除方言、強制推行標準語的一種手段,即在方言使用者的脖子上掛上牌子以示羞辱。 (zh) A dialect card (Japanese: 方言札, Hepburn: hōgen fuda) was a system of punishment used in Japanese regional schools in the post-Meiji period to promote standard speech. During the Edo period under the Tokugawa shogunate most Japanese people could not travel outside of their home domain. As a result, regional Japanese dialects were relatively isolated and became increasingly distinct. After the Meiji Restoration the government, in emulation of the European nation states, sought to create a standard Japanese speech. A Tokyo dialect, specifically that of the upper-class Yamanote area, became the model for Standard Japanese, widely used in schools, publishing, and radio broadcasting. By the early twentieth century, the Ministry of Education and other authorities instituted various policies to red (en)
rdfs:label بطاقة اللغة المحلية (ar) Dialect card (en) 방언찰 (ko) 方言札 (ja) 方言札 (zh)
owl:sameAs freebase:Dialect card yago-res:Dialect card wikidata:Dialect card dbpedia-ar:Dialect card dbpedia-ja:Dialect card dbpedia-ko:Dialect card dbpedia-zh:Dialect card https://global.dbpedia.org/id/4t5Xp
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Dialect_card?oldid=1078968195&ns=0
foaf:depiction wiki-commons:Special:FilePath/Esempio_di_hogen_fuda.jpg
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Dialect_card
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:History_of_the_Ryukyu_Islands dbr:Cultural_genocide dbr:Ryukyuan_languages dbr:Ryukyuan_people dbr:Racism_in_Japan dbr:Vergonha dbr:Welsh_Not dbr:Education_(Scotland)_Act_1872 dbr:Japanese_dialects dbr:Language_shift dbr:Symbole dbr:Okinawan_language dbr:Ryukyuan_assimilation_policies dbr:Ryukyuan_culture
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Dialect_card