Dog whistle (politics) (original) (raw)

About DBpedia

Hundepfeifen-Politik (engl. dog whistle politics) bezeichnet in politischen Aussagen die Nutzung einer Sprache, die je nach Publikum unterschiedlich verstanden wird. Es handelt sich um eine Form von codierter Sprache, die es erlaubt, eine versteckte Bedeutung in Aussagen einzubetten, die nur die eigene Anhängerschaft versteht bzw. erkennt. Auf diese Weise kann eine Aussage eine in der Regel unverfängliche Bedeutung für nicht eingeweihte Hörer haben, aber eine völlig andere für die eigenen Anhänger.

Property Value
dbo:abstract En política, xiulet per a gossos o política de xiulet de gos —de l'anglès dog-whistle politics— es refereix al llenguatge en codi de doble sentit que usen els polítics per aconseguir el suport d'un públic més ampli en la seva candidatura atraient audiència política desitjada sense provocar la ira d'audiències oposades. El terme fa una al·lusió analògica a la forma similar a com funcionen els xiulets ultrasònics per gossos que s'utilitzen en el pasturatge d'ovelles, el qual emet freqüències que no són dins l'espectre d'audició humana però que sí que són audibles per gossos pastors. Funcionen usant un llenguatge que té significats normals per la majoria de la població, però que pot tenir un significat implícit molt específic per al subgrup al qual es dirigeixen. S'utilitzen per evitar l'atenció dels opositors o que als polítics se'ls etiqueti com políticament incorrectes, al mateix temps que es transmeten missatges relacionats amb assumptes sensibles que poden ser objecte d'oposició. (ca) Hundepfeifen-Politik (engl. dog whistle politics) bezeichnet in politischen Aussagen die Nutzung einer Sprache, die je nach Publikum unterschiedlich verstanden wird. Es handelt sich um eine Form von codierter Sprache, die es erlaubt, eine versteckte Bedeutung in Aussagen einzubetten, die nur die eigene Anhängerschaft versteht bzw. erkennt. Auf diese Weise kann eine Aussage eine in der Regel unverfängliche Bedeutung für nicht eingeweihte Hörer haben, aber eine völlig andere für die eigenen Anhänger. (de) In politics, a dog whistle is the use of coded or suggestive language in political messaging to garner support from a particular group without provoking opposition. The concept is named after ultrasonic dog whistles, which are audible to dogs but not humans. Dog whistles use language that appears normal to the majority but communicates specific things to intended audiences. They are generally used to convey messages on issues likely to provoke controversy without attracting negative attention. One example is the use of the phrase "family values" in the United States to signal to Christians that a candidate would support policies promoting Christian values without alienating non-Christian supporters. (en) Politikan, txakurrentzako txilibitua edo zakur-txilibitua —dog-whistle politics— bi zentzuko hizkera da, politikariek beren hautagaitzan publiko zabalago baten laguntza lortzeko erabiltzen dutena, nahi duten audientzia politikoa erakarriz, kontrako audientzien haserrerik eragin gabe. Ardi-artzaintzan erabiltzen diren txakurrentzako txilibitu ultrasonikoen antzera funtzionatzen du terminoak, eta ez dauden baina artzain-txakurrentzat entzungarriak diren maiztasunak ematen ditu. Biztanleria gehienarentzat esanahi normalak dituen hizkuntza erabiltzen dute, baina esanahi inplizitu oso espezifikoa izan dezake zuzentzen diren azpitaldearentzat. Oposiziogileei arreta ez emateko erabiltzen dira, edo politikariei politikoki desegoki gisa etiketatzeko, eta, aldi berean, gai sentiberekin zerikusia duten eta oposizioan egon daitezkeen mezuak helarazteko. (eu) En política, silbato para perros o política de silbato de perro —del inglés dog-whistle politics— se refiere al lenguaje en código de doble sentido que usan los políticos para conseguir el apoyo de un público más amplio en su candidatura atrayendo a la audiencia política deseada sin provocar la ira de audiencias opuestas. El término hace una alusión analógica a la forma similar en que funcionan los silbatos ultrasónicos para perros que se utilizan en el pastoreo de ovejas, el cual emite frecuencias que no están dentro del espectro de audición humana pero que sí son audibles para los perros pastores. Funcionan empleando un lenguaje que tiene significados normales para la mayoría de la población, pero que puede tener un significado implícito muy específico para el subgrupo al que se dirigen. Se utilizan para evitar la atención de los opositores o que a los políticos se les etiquete como políticamente incorrectos, al tiempo que se transmiten mensajes relacionados con asuntos sensibles que pueden ser objeto de oposición.​​ En España, es una estrategia política usada por algunos miembros de Vox, quienes utilizan frases y lemas de la extrema derecha española e internacional, como «trabajo, familia y patria», y del franquismo, como «Viva Cristo Rey».​ (es) En politique, un dog whistle (sifflet à chien), appelé parfois « appel du pied » est l'utilisation d'un langage codé ou suggestif dans les messages politiques pour obtenir le soutien d'un groupe particulier sans provoquer d'opposition. Le concept tire son nom des sifflets à ultrasons pour chiens, qui sont audibles pour les chiens mais pas pour les humains. Les dog whistles utilisent un langage qui semble normal à la majorité mais adresse des messages spécifiques au public visé. Ils sont généralement utilisés pour porter des notions sur des sujets susceptibles de susciter la controverse sans attirer une attention négative. Ainsi l'expression « valeurs familiales » aux États-Unis pour signaler aux chrétiens qu'un candidat soutient des politiques promouvant les valeurs chrétiennes sans s'aliéner les partisans non chrétiens. Un autre exemple est l'utilisation de l'expression « banquiers internationaux » pour signaler aux racistes qu'un candidat est lui-même antisémite sans s'aliéner les partisans non racistes. Selon William Safire, le terme dog whistle en référence à la politique pourrait provenir de son utilisation dans le domaine des sondages d'opinion. Safire cite Richard Morin, directeur des sondages pour le Washington Post, écrivant en 1988, « des changements subtils dans la formulation des questions produisent parfois des résultats remarquablement différents… Les chercheurs appellent cela « l'effet de sifflet de chien » : les répondants entendent quelque chose dans la question que les chercheurs n'entendent pas ». Il spécule que les travailleurs de la campagne ont adapté l'expression des sondeurs politiques[incompréhensible]. Dans son livre de 2006, Voting for Jesus: Christianity and Politics in Australia, l'universitaire écrit que le but du sifflet est d'attirer le plus grand nombre possible d'électeurs tout en s'en aliénant le plus petit nombre possible. Elle prend comme exemple des politiciens choisissant des mots largement attrayants tels que « valeurs familiales », qui ont une résonance supplémentaire pour les chrétiens, tout en évitant une moralisation chrétienne manifeste qui pourrait décourager les électeurs non chrétiens. Le théoricien politique australien soutient que le problème du dog whistle est qu'il sape la démocratie, car si les électeurs ont entre eux une compréhension différente de ce qu'ils soutenaient pendant une campagne, le fait qu'ils semblaient soutenir la même chose est « démocratiquement dénué de sens » et ne donne pas au « siffleur de chien » un mandat politique. (fr) Een hondenfluitje is een bedekte toespeling, veelal met een negatieve lading over buitenstaanders, die alleen of vooral door ingewijden wordt begrepen. Hondenfluitjes worden in deze figuurlijke zin vooral in politiek en media toegepast. De herkomst van het woord ligt in het letterlijke hondenfluitje, waarvan de hoogfrequente toon wordt gehoord door honden maar niet door mensen. De functie van dit soort figuurlijke hondenfluitjes is dat de impliciete lading ervan altijd ontkend kan worden, waardoor de gebruikers ervan moderatie van sociale-mediabedrijven, zoals YouTube en Facebook, kunnen ontwijken. Bovendien, in de ogen van mensen die de hondenfluitjes niet herkennen, komen de gebruikers ervan niet als extreem over. Hierdoor is er meer tolerantie voor hun opvattingen en zijn mensen sneller bereid om naar ze te luisteren. (nl) Psi gwizdek (ang. dog whistle) – użycie kodowanego lub sugestywnego języka w przekazach politycznych w celu uzyskania poparcia określonej grupy bez wywołania sprzeciwu opozycji. Nazwa tej koncepcji pochodzi od ultradźwiękowych gwizdków dla psów używanych w pasterstwie. Psi gwizdek używa języka, który wydaje się normalny dla większości, ale który przekazuje określone rzeczy docelowym odbiorcom. Zwykle są używane do przekazywania informacji na tematy, które mogą budzić kontrowersje, bez przyciągania negatywnej uwagi. Jednym z przykładów może być użycie przez kandydującego na stanowisko polityka wyrażenia, takiego jak „wartości rodzinne”, w celu zasygnalizowania chrześcijanom, że kandydat będzie wspierał politykę promującą wartości chrześcijańskie, bez zrażania niechrześcijańskich zwolenników. Innym może być użycie (odnoszącego się do antysemickich teorii spiskowych) wyrażenia „banki międzynarodowe”, aby zasygnalizować rasistom, że kandydat jest antysemitą bez budzenia podejrzeń nierasistowskich zwolenników. Oskarżenia o użycie psich gwizdków są z natury trudne do udowodnienia i mogą nie być prawdziwe. (pl) Apito de cachorro, ou política do dog whistle, é uma mensagem política empregando linguagem em código que parece significar uma coisa para a população em geral, mas tem um significado mais específico e diferente para um subgrupo-alvo. A expressão é tradução literal do inglês, dog-whistle politics. A analogia com os apitos de cachorro é feita pois suas frequências se situam acima da capacidade de audição humana, mas podem ser ouvidas pelos cães. (pt) Hundvissla avser inom politiken användandet av kodat språk för att mobilisera stöd eller motstånd från en viss grupp. Den som hundvisslar använder ett språk som verkar normalt för majoriteten men kommunicerar specifika saker till den avsedda mottagaren. Konceptet är uppkallat efter ultraljudsvisslor som är hörbara för hundar men inte för människor. (sv) Політика «собачого свистка» — засіб політичного послання, де використовується особлива , яка несе певний зміст для широкої аудиторії, при тому має додатковий, інший, або детальніший зміст для цільової підгрупи. Фраза часто має негативне забарвлення через оманливий характер цього засобу у спілкуванні. (uk) 狗哨政治(英語:Dog-whistle politics)指使用编排过的隐语的来向特定人群传递政治信息的手法。对于普通大众来说,这样的信息看起来也是可以理解的,但是实际的目标群体会有不同的理解或者更明确的理解。这个词語源于用来唤狗的高音频哨子,该频率的声音人类无法听到。 “狗哨政治”的意涵类似于使用隐语,但它仅在政治语境中使用。而且隐语通常对一般大众来说是难以理解的,而狗哨式的信息对一般大众来说也是可以理解的。 (zh) Политика «собачьего свистка» — обмен сообщениями политической направленности с использованием системы кодов и шифров, которые имеют один смысл для населения в целом, но одновременно имеют дополнительный, другой или более специфический смысл для целевой аудитории. Фраза часто носит негативную коннотацию из-за обманчивой по своей природе практики и потому, что сообщения о применении политики «собачьих свистков» часто неприятны для всего населения. (ru)
dbo:wikiPageExternalLink http://agonist.org/ian_welsh/20060925/just_a_comma_dog_whistle_politics http://www.doubletongued.org/index.php/dictionary/dog_whistle_politics/ https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-319-93794-6_16 https://web.archive.org/web/20060926182516/http:/agonist.org/ian_welsh/20060925/just_a_comma_dog_whistle_politics https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/10/04/AR2006100401707.html
dbo:wikiPageID 1853472 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 35967 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1122778257 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Cadillac dbr:Amy_Chozick dbr:President_of_the_United_States dbr:Prime_Minister_of_Australia dbr:Roberto_Saviano dbr:Roe_v._Wade dbr:Ron_DeSantis dbr:Ronald_Reagan dbr:Sarah_Palin dbr:Southern_strategy dbr:Australian_politics dbr:Boris_Johnson dbr:Defenders_of_State_Sovereignty_and_Individual_Liberties dbr:Home_Office dbr:Republican_Party_(United_States) dbr:Richard_Nixon dbr:Robert_E._Goodin dbr:Union_busting dbr:United_States dbr:"Go_Home"_vans dbr:Conservative_Party_(UK) dbr:Conservative_Party_of_Canada dbr:Mayor_of_London dbr:Sadiq_Khan dbr:Old_Stock_Canadians dbr:Racism_in_Australia dbr:Christians dbr:Elin_McCready dbr:George_W._Bush dbr:Giorgia_Meloni dbr:Mitch_McConnell dbr:Mitt_Romney dbr:Mussolini dbr:The_Protocols_of_the_Elders_of_Zion dbr:The_Wall_Street_Journal dbr:The_Washington_Post dbr:Theresa_May dbr:Andrew_Gillum dbr:Antisemitism dbr:Lee_Atwater dbr:Liberal_Party_of_Canada dbr:Loaded_language dbr:Los_Angeles_Times dbr:Lynton_Crosby dbr:Slate_(magazine) dbr:Stephen_Harper dbr:Steven_Pinker dbr:Zac_Goldsmith dbr:Opinion_poll dbr:States'_rights dbr:2004_United_States_presidential_election dbr:2005_United_Kingdom_general_election dbr:Barack_Obama dbc:Propaganda_techniques dbr:British_Empire dbr:Tiger_Woods dbr:Timothy_Noah dbr:U.S._Supreme_Court dbr:William_Safire dbr:Dog_whistle dbr:Citizenship_in_the_United_States dbr:Howard_Government dbr:2015_Canadian_federal_election dbr:2016_United_Kingdom_European_Union_membership_referendum dbr:African_American dbr:Amanda_Lohrey dbr:Cultural_Marxism dbr:Dred_Scott_v._Sandford dbr:European_Union dbr:Evangelicalism dbr:Nigger dbr:Family_values dbr:Democratic_Party_presidential_primaries,_2008 dbr:Harvard dbr:Hillary_Clinton dbr:Craig_Unger dbr:The_Guardian dbc:Political_campaign_techniques dbc:Political_communication dbr:Charles_Coughlin dbr:Charles_Ogletree dbr:Jeremiah_Wright dbr:Jeremy_Corbyn dbr:John_Howard dbr:John_McDonnell dbr:Karen_Tumulty dbr:Karl_Rove dbr:Labour_Party_(UK) dbr:Lawrence_O'Donnell dbr:Code_word_(figure_of_speech) dbr:Welfare_queen dbr:Diane_Abbott dbr:Donald_Trump dbr:Australian_citizenship_test dbr:Marlene_Jennings dbr:Plausible_deniability dbr:Ian_Haney_López dbr:Antisemitism_in_the_Labour_Party dbr:National_Trust dbr:New_Democratic_Party dbr:Radical_right_(Europe) dbr:Christian_values dbr:Mandate_(politics) dbr:Member_of_parliament dbr:Supplemental_Nutrition_Assistance_Program dbr:Ultrasound dbr:Immigration_to_Australia dbr:Mark_Liberman dbr:Shadow_Chancellor_of_the_Exchequer dbr:Conservative_Party_(United_Kingdom) dbr:2016_London_Mayoral_Election dbr:Forced_busing dbr:Doi:10.1146/annurev-polisci-082619-015522
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Disinformation dbt:Anli dbt:Annotated_link dbt:Cite_book dbt:Cite_journal dbt:Cite_news dbt:Cite_web dbt:Quote dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Snd dbt:Use_mdy_dates dbt:Propaganda dbt:Media_manipulation
dct:subject dbc:Propaganda_techniques dbc:Political_campaign_techniques dbc:Political_communication
rdfs:comment Hundepfeifen-Politik (engl. dog whistle politics) bezeichnet in politischen Aussagen die Nutzung einer Sprache, die je nach Publikum unterschiedlich verstanden wird. Es handelt sich um eine Form von codierter Sprache, die es erlaubt, eine versteckte Bedeutung in Aussagen einzubetten, die nur die eigene Anhängerschaft versteht bzw. erkennt. Auf diese Weise kann eine Aussage eine in der Regel unverfängliche Bedeutung für nicht eingeweihte Hörer haben, aber eine völlig andere für die eigenen Anhänger. (de) Apito de cachorro, ou política do dog whistle, é uma mensagem política empregando linguagem em código que parece significar uma coisa para a população em geral, mas tem um significado mais específico e diferente para um subgrupo-alvo. A expressão é tradução literal do inglês, dog-whistle politics. A analogia com os apitos de cachorro é feita pois suas frequências se situam acima da capacidade de audição humana, mas podem ser ouvidas pelos cães. (pt) Hundvissla avser inom politiken användandet av kodat språk för att mobilisera stöd eller motstånd från en viss grupp. Den som hundvisslar använder ett språk som verkar normalt för majoriteten men kommunicerar specifika saker till den avsedda mottagaren. Konceptet är uppkallat efter ultraljudsvisslor som är hörbara för hundar men inte för människor. (sv) Політика «собачого свистка» — засіб політичного послання, де використовується особлива , яка несе певний зміст для широкої аудиторії, при тому має додатковий, інший, або детальніший зміст для цільової підгрупи. Фраза часто має негативне забарвлення через оманливий характер цього засобу у спілкуванні. (uk) 狗哨政治(英語:Dog-whistle politics)指使用编排过的隐语的来向特定人群传递政治信息的手法。对于普通大众来说,这样的信息看起来也是可以理解的,但是实际的目标群体会有不同的理解或者更明确的理解。这个词語源于用来唤狗的高音频哨子,该频率的声音人类无法听到。 “狗哨政治”的意涵类似于使用隐语,但它仅在政治语境中使用。而且隐语通常对一般大众来说是难以理解的,而狗哨式的信息对一般大众来说也是可以理解的。 (zh) Политика «собачьего свистка» — обмен сообщениями политической направленности с использованием системы кодов и шифров, которые имеют один смысл для населения в целом, но одновременно имеют дополнительный, другой или более специфический смысл для целевой аудитории. Фраза часто носит негативную коннотацию из-за обманчивой по своей природе практики и потому, что сообщения о применении политики «собачьих свистков» часто неприятны для всего населения. (ru) En política, xiulet per a gossos o política de xiulet de gos —de l'anglès dog-whistle politics— es refereix al llenguatge en codi de doble sentit que usen els polítics per aconseguir el suport d'un públic més ampli en la seva candidatura atraient audiència política desitjada sense provocar la ira d'audiències oposades. El terme fa una al·lusió analògica a la forma similar a com funcionen els xiulets ultrasònics per gossos que s'utilitzen en el pasturatge d'ovelles, el qual emet freqüències que no són dins l'espectre d'audició humana però que sí que són audibles per gossos pastors. Funcionen usant un llenguatge que té significats normals per la majoria de la població, però que pot tenir un significat implícit molt específic per al subgrup al qual es dirigeixen. S'utilitzen per evitar l'aten (ca) In politics, a dog whistle is the use of coded or suggestive language in political messaging to garner support from a particular group without provoking opposition. The concept is named after ultrasonic dog whistles, which are audible to dogs but not humans. Dog whistles use language that appears normal to the majority but communicates specific things to intended audiences. They are generally used to convey messages on issues likely to provoke controversy without attracting negative attention. (en) En política, silbato para perros o política de silbato de perro —del inglés dog-whistle politics— se refiere al lenguaje en código de doble sentido que usan los políticos para conseguir el apoyo de un público más amplio en su candidatura atrayendo a la audiencia política deseada sin provocar la ira de audiencias opuestas. El término hace una alusión analógica a la forma similar en que funcionan los silbatos ultrasónicos para perros que se utilizan en el pastoreo de ovejas, el cual emite frecuencias que no están dentro del espectro de audición humana pero que sí son audibles para los perros pastores. Funcionan empleando un lenguaje que tiene significados normales para la mayoría de la población, pero que puede tener un significado implícito muy específico para el subgrupo al que se dirigen. (es) Politikan, txakurrentzako txilibitua edo zakur-txilibitua —dog-whistle politics— bi zentzuko hizkera da, politikariek beren hautagaitzan publiko zabalago baten laguntza lortzeko erabiltzen dutena, nahi duten audientzia politikoa erakarriz, kontrako audientzien haserrerik eragin gabe. Ardi-artzaintzan erabiltzen diren txakurrentzako txilibitu ultrasonikoen antzera funtzionatzen du terminoak, eta ez dauden baina artzain-txakurrentzat entzungarriak diren maiztasunak ematen ditu. Biztanleria gehienarentzat esanahi normalak dituen hizkuntza erabiltzen dute, baina esanahi inplizitu oso espezifikoa izan dezake zuzentzen diren azpitaldearentzat. Oposiziogileei arreta ez emateko erabiltzen dira, edo politikariei politikoki desegoki gisa etiketatzeko, eta, aldi berean, gai sentiberekin zerikusia du (eu) En politique, un dog whistle (sifflet à chien), appelé parfois « appel du pied » est l'utilisation d'un langage codé ou suggestif dans les messages politiques pour obtenir le soutien d'un groupe particulier sans provoquer d'opposition. Le concept tire son nom des sifflets à ultrasons pour chiens, qui sont audibles pour les chiens mais pas pour les humains. Les dog whistles utilisent un langage qui semble normal à la majorité mais adresse des messages spécifiques au public visé. Ils sont généralement utilisés pour porter des notions sur des sujets susceptibles de susciter la controverse sans attirer une attention négative. Ainsi l'expression « valeurs familiales » aux États-Unis pour signaler aux chrétiens qu'un candidat soutient des politiques promouvant les valeurs chrétiennes sans s'alié (fr) Psi gwizdek (ang. dog whistle) – użycie kodowanego lub sugestywnego języka w przekazach politycznych w celu uzyskania poparcia określonej grupy bez wywołania sprzeciwu opozycji. Nazwa tej koncepcji pochodzi od ultradźwiękowych gwizdków dla psów używanych w pasterstwie. (pl) Een hondenfluitje is een bedekte toespeling, veelal met een negatieve lading over buitenstaanders, die alleen of vooral door ingewijden wordt begrepen. Hondenfluitjes worden in deze figuurlijke zin vooral in politiek en media toegepast. De herkomst van het woord ligt in het letterlijke hondenfluitje, waarvan de hoogfrequente toon wordt gehoord door honden maar niet door mensen. (nl)
rdfs:label Xiulet per a gossos (política) (ca) Hundepfeifen-Politik (de) Silbato para perros (política) (es) Zakurren txilibitu (politika) (eu) Dog whistle (politics) (en) Dog whistle (fr) Psi gwizdek (pl) Hondenfluitje (politiek) (nl) Политика собачьего свистка (ru) Apito de cachorro (pt) Політика «собачого свистка» (uk) Hundvissla (sv) 狗哨政治 (zh)
owl:sameAs wikidata:Dog whistle (politics) dbpedia-ca:Dog whistle (politics) dbpedia-da:Dog whistle (politics) dbpedia-de:Dog whistle (politics) dbpedia-es:Dog whistle (politics) dbpedia-eu:Dog whistle (politics) dbpedia-fi:Dog whistle (politics) dbpedia-fr:Dog whistle (politics) dbpedia-is:Dog whistle (politics) dbpedia-nl:Dog whistle (politics) dbpedia-pl:Dog whistle (politics) dbpedia-pt:Dog whistle (politics) dbpedia-ru:Dog whistle (politics) dbpedia-sv:Dog whistle (politics) dbpedia-uk:Dog whistle (politics) dbpedia-zh:Dog whistle (politics) https://global.dbpedia.org/id/4jCvB
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Dog_whistle_(politics)?oldid=1122778257&ns=0
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Dog_whistle_(politics)
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Are_you_thinking_what_we're_thinking? dbr:Dog-whistle_term dbr:Dog-whistling dbr:Dogwhistle_politics dbr:Dog-whistle_economics dbr:Dog-whistle_politics dbr:Dog_whistle_politics dbr:Dog_whistle_term dbr:Dog-whistle_(politics) dbr:Dog_whistling dbr:Dogwhistling dbr:Political_dog_whistles dbr:Strapping_young_bucks
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:PragerU dbr:Ron_DeSantis dbr:Are_you_thinking_what_we're_thinking? dbr:List_of_changes_made_due_to_the_George_Floyd_protests dbr:Cultural_Marxism_conspiracy_theory dbr:1919_Chicago_mayoral_election dbr:1995_Mississippi_gubernatorial_election dbr:Matt_Dunne dbr:Post-irony dbr:Gab_(social_network) dbr:Globalism dbr:MintPress_News dbr:Constructivism_(ethnic_politics) dbr:Controversial_Reddit_communities dbr:The_Reagans_(2020_miniseries) dbr:Thierry_Baudet dbr:2021_Batley_and_Spen_by-election dbr:Frida_Perlen dbr:Dog-whistle_term dbr:Dog-whistling dbr:Poisoning_the_well dbr:States'_rights dbr:Times_Now dbr:Tishaura_Jones dbr:Trumpism dbr:Dog_whistle dbr:Dogwhistle_politics dbr:Dubul'_ibhunu dbr:Junie_Morosi dbr:2022_Victorian_state_election dbr:Ali_Alexander dbr:Ali_Khamenei dbr:The_Australian dbr:Attempts_to_overturn_the_2020_United_States_presidential_election dbr:Law_and_order dbr:George_Soros_conspiracy_theories dbr:Hey,_Rube! dbr:Dick_Molpus dbr:Dog-whistle_economics dbr:Dog-whistle_politics dbr:Dog_whistle_politics dbr:Dog_whistle_term dbr:Green_Mountain_Parkway dbr:Dog-whistle_(politics) dbr:Dog_whistling dbr:Dogwhistling dbr:Mia_Khalifa_(song) dbr:Rahul_Shivshankar dbr:Ready_or_Not_(video_game) dbr:Semiosphere dbr:WorldNetDaily dbr:Social_aspects_of_television dbr:Political_dog_whistles dbr:Strapping_young_bucks
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Dog_whistle_(politics)