Es ist das Heil uns kommen her (original) (raw)

About DBpedia

Es ist das Heil uns kommen her ist eines der ältesten lutherischen Kirchenlieder, das zum Kernbestand des reformatorischen Liedguts gehört.

thumbnail

Property Value
dbo:abstract Es ist das Heil uns kommen her ist eines der ältesten lutherischen Kirchenlieder, das zum Kernbestand des reformatorischen Liedguts gehört. (de) "Es ist das Heil uns kommen her" (originally: "Es ist das heyl vns kommen her", English: "Salvation now has come for all" or more literally: It is our salvation come here to us) is a Lutheran hymn in 14 stanzas by Paul Speratus. It was first published as one of eight songs in 1524 in the first Lutheran hymnal, the Achtliederbuch, which contained four songs by Luther, three by Speratus, and one by Justus Jonas. The same year it appeared in Erfurt in Eyn Enchiridion. Its hymn tune, Zahn No. 4430, was already known in the 15th century. (en) Es ist das Heil uns kommen her (à l'origine : « Es ist das heyl vns kommen her », en français : « Le salut est venu à nous ») est un hymne luthérien de 14 strophes écrit et composé par Paul Speratus. Il a d'abord été l'un des huit cantiques publiés en 1524 dans le (en), le Achtliederbuch, qui contient quatre cantiques de Luther, trois de Speratus, et un de Justus Jonas. La même année, il a été publié à Erfurt dans Eyn Enchiridion. (fr) O Gud, du av barmhärtighet är en översättning av en tysk psalm Es ist das Heil uns kommen her i tio verser av Paul Speratus från 1523. Den översattes sannolikt av Olaus Petri 1536 med titelraden "Gudh af sine barmhertighet". Psalmen har sedan ytterligare bearbetats av Samuel Ödmann 1812 och Johan Olof Wallin 1816 till titelraden "Gud har av sin barmhärtighet". Efter Anders Frostensons bearbetning 1979 fick den sin nya titelrad och publicerades med åtta verser. Texten i 1695 års psalmbok inleds med orden: Gudh af sine barmhertighetHafwer oss til nåde tagit Melodin är en medeltida processionssång från Nürnberg tryckt i Etlich Christlich Lieder 1524 som enligt 1697 års koralbok också användes till psalmen Mitt fasta hopp till Herren står (nr 65). (sv)
dbo:thumbnail wiki-commons:Special:FilePath/Enchiridion_geistlicher_Gesänge_08.jpg?width=300
dbo:wikiPageExternalLink http://www.bach-cantatas.com/Texts/Chorale020-Eng3.htm
dbo:wikiPageID 26426653 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 10693 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1069853367 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:52_Chorale_Preludes,_Op._67 dbr:Paul_Speratus dbr:Johann_Gottfried_Walther dbr:Johann_Ludwig_Krebs dbr:Max_Reger dbr:Salvation dbr:Georg_Friedrich_Kauffmann dbr:Encyclopædia_Britannica_Eleventh_Edition dbr:Epistle_to_the_Romans dbr:Friedrich_Wilhelm_Zachow dbr:Georg_Philipp_Telemann dbr:Motet dbr:Erdmann_Neumeister dbr:Erfurt_Enchiridion dbr:Arnold_von_Bruck dbr:Chorale_cantata dbr:Bach_cantata dbr:Catherine_Winkworth dbr:Weimar dbr:Es_ist_das_Heil_uns_kommen_her,_BWV_9 dbr:First_Lutheran_hymnal dbr:Hans_Leo_Hassler dbr:Jan_Pieterszoon_Sweelinck dbc:16th-century_hymns_in_German dbc:Hymn_tunes dbr:A_cappella dbc:Lutheran_hymns dbr:Chorale_prelude dbr:Johann_Hermann_Schein dbr:Johann_Sebastian_Bach dbr:Johannes_Brahms dbr:Justus_Jonas dbr:Dieterich_Buxtehude dbr:C_major dbr:Max_Reger_works dbr:Olomouc dbr:Orgelbüchlein dbr:Cantata dbr:Catechism dbr:Matthias_Weckmann dbr:Samuel_Scheidt dbr:Lutheran_hymn dbr:BWV_638 dbr:Freu_dich,_du_werte_Christenheit dbr:Miles_Coverdale dbr:Zahn_number dbr:File:Paul_Speratus.jpg dbr:Henry_Mills_(translator)
dbp:book Romans (en)
dbp:caption (en) in the Erfurt Enchiridion, 1524 (en) "ES iſt das heyl vns kom̃en her" (en)
dbp:catalogue Zahn 4430 (en)
dbp:chapter 3 (xsd:integer)
dbp:language German (en)
dbp:name " (en)
dbp:source Bible (en)
dbp:text by Paul Speratus (en)
dbp:translation (en) Salvation now has come for all (en)
dbp:type dbr:Lutheran_hymn
dbp:verse 28 (xsd:integer)
dbp:version King James (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:German_Lutheran_hymns dbt:Hymn_tunes_by_Zahn_number dbt:Authority_control dbt:Infobox_musical_composition dbt:Reflist dbt:Start_date dbt:Use_dmy_dates dbt:Wikisourcelang dbt:Sourcetext dbt:English-language_Lutheran_hymns
dcterms:subject dbc:16th-century_hymns_in_German dbc:Hymn_tunes dbc:Lutheran_hymns
gold:hypernym dbr:Hymn
rdf:type owl:Thing yago:Abstraction100002137 yago:AuditoryCommunication107109019 yago:Communication100033020 yago:ExpressiveStyle107066659 yago:Hymn107035870 yago:Music107020895 yago:MusicGenre107071942 yago:MusicalComposition107037465 yago:ReligiousMusic107033007 yago:ReligiousSong107035420 yago:WikicatGermanHymns yago:WikicatHymnTunes dbo:Song yago:Song107048000 yago:Tune107028373
rdfs:comment Es ist das Heil uns kommen her ist eines der ältesten lutherischen Kirchenlieder, das zum Kernbestand des reformatorischen Liedguts gehört. (de) "Es ist das Heil uns kommen her" (originally: "Es ist das heyl vns kommen her", English: "Salvation now has come for all" or more literally: It is our salvation come here to us) is a Lutheran hymn in 14 stanzas by Paul Speratus. It was first published as one of eight songs in 1524 in the first Lutheran hymnal, the Achtliederbuch, which contained four songs by Luther, three by Speratus, and one by Justus Jonas. The same year it appeared in Erfurt in Eyn Enchiridion. Its hymn tune, Zahn No. 4430, was already known in the 15th century. (en) Es ist das Heil uns kommen her (à l'origine : « Es ist das heyl vns kommen her », en français : « Le salut est venu à nous ») est un hymne luthérien de 14 strophes écrit et composé par Paul Speratus. Il a d'abord été l'un des huit cantiques publiés en 1524 dans le (en), le Achtliederbuch, qui contient quatre cantiques de Luther, trois de Speratus, et un de Justus Jonas. La même année, il a été publié à Erfurt dans Eyn Enchiridion. (fr) O Gud, du av barmhärtighet är en översättning av en tysk psalm Es ist das Heil uns kommen her i tio verser av Paul Speratus från 1523. Den översattes sannolikt av Olaus Petri 1536 med titelraden "Gudh af sine barmhertighet". Psalmen har sedan ytterligare bearbetats av Samuel Ödmann 1812 och Johan Olof Wallin 1816 till titelraden "Gud har av sin barmhärtighet". Efter Anders Frostensons bearbetning 1979 fick den sin nya titelrad och publicerades med åtta verser. Texten i 1695 års psalmbok inleds med orden: Gudh af sine barmhertighetHafwer oss til nåde tagit (sv)
rdfs:label Es ist das Heil uns kommen her (de) Es ist das Heil uns kommen her (en) Es ist das Heil uns kommen her (hymne luthérien) (fr) O Gud, du av barmhärtighet (sv)
owl:sameAs freebase:Es ist das Heil uns kommen her yago-res:Es ist das Heil uns kommen her http://d-nb.info/gnd/7858802-9 http://viaf.org/viaf/177539919 wikidata:Es ist das Heil uns kommen her dbpedia-de:Es ist das Heil uns kommen her dbpedia-fr:Es ist das Heil uns kommen her dbpedia-sv:Es ist das Heil uns kommen her https://global.dbpedia.org/id/fkh8
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Es_ist_das_Heil_uns_kommen_her?oldid=1069853367&ns=0
foaf:depiction wiki-commons:Special:FilePath/Paul_Speratus.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Enchiridion_geistlicher_Gesänge_08.jpg
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Es_ist_das_Heil_uns_kommen_her
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Salvation_Unto_Us_Is_Come dbr:Es_ist_das_heil_uns_kommen_her dbr:Salvation_now_has_come_for_all dbr:Zahn_4430
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Canon_(music) dbr:List_of_chorale_harmonisations_by_Johann_Sebastian_Bach dbr:List_of_church_cantatas_by_liturgical_occasion dbr:List_of_compositions_by_Dieterich_Buxtehude dbr:List_of_organ_compositions_by_Johann_Sebastian_Bach dbr:Paul_Speratus dbr:Mein_Gott,_wie_lang,_ach_lange?_BWV_155 dbr:Salvation_Unto_Us_Is_Come dbr:Clavier-Übung_III dbr:66_Chorale_improvisations_for_organ dbr:Es_ist_das_heil_uns_kommen_her dbr:52_chorale_preludes,_Op._67 dbr:Es_ist_das_Heil_uns_kommen_her,_BWV_9 dbr:Daniel_Erich dbr:Gottfried_Vopelius dbr:Chorale_cantata_(Bach) dbr:O_Licht_der_wunderbaren_Nacht dbr:Orgelbüchlein dbr:Reception_of_Johann_Sebastian_Bach's_music dbr:Wo_Gott_der_Herr_nicht_bei_uns_hält dbr:Lutheran_hymn dbr:Salvation_now_has_come_for_all dbr:Zahn_4430
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Es_ist_das_Heil_uns_kommen_her