Style of the French sovereign (original) (raw)

About DBpedia

L'appellativo di sua maestà cristianissima (in francese: sa Majesté très-chrétienne, SMTC) era il titolo tradizionalmente spettante ai re di Francia.

Property Value
dbo:abstract Allerchristlichster König (frz. roi très chrétien, lat. Rex Christianissimus; Sa majesté très chrétienne, abgekürzt S.M.T.C.) war ein Ehrentitel, der seit Mitte des 15. Jahrhunderts von den Königen von Frankreich geführt wurde. Eine vereinzelte Verwendung des Begriffs „christianissimus“ lässt sich bis in die Merowingerzeit nachweisen; der Begriff wurde aber nicht nur bei fränkischen Königen, sondern bei verschiedenen christlichen Herrschern genutzt. Regelmäßig verwendet wurde der Titel erstmals von Karl VII. (König seit 1422), der ihn sich auch von Papst und Kaiser als erblich bestätigen ließ. Sein Sohn und Nachfolger Ludwig XI. (König seit 1461) führte den Titel dann als erster Herrscher mit Zustimmung der Päpste Pius II. und Paul II. als Teil seiner offiziellen Titulatur. Der Titel blieb bis Ende des Ancien Régime (sowie während der Restauration) Teil des französischen Königstitels. Die Titulierung als „allerchristlichst“ bezieht sich auf Chlodwig I., den Begründer des Frankenreiches, da dieser sich als erster germanischer Fürst zum Katholizismus bekannte. Frankreich, damit nach dem Römischen Reich der erste katholische Staat, trägt daher auch traditionell den Ehrentitel „älteste Tochter der katholischen Kirche“. Vergleichbare Titel sind Katholischer König (Spanien seit 1494; später weitere Reiche), Apostolischer König (Ungarn) sowie Allergläubigster König (Portugal) oder Fidei defensor (England). Ziel solcher vom Papst vergebenen Ehrentitel war die formale Rangerhöhung des eigenen Königtums. (de) Su Majestad Cristianísima, Rex Christianissimus o Roi Très-chrétien (en latín y francés respectivamente -Sa Majesté Très Chrétienne, con abreviatura S. M. T. C.-), era el apelativo o tratamiento protocolario reservado al rey de Francia, utilizado como , al igual que otros similares en otras monarquías cristianas (Su Majestad Apostólica -Hungría-, Su Majestad Católica -España-, Defensor Fidei -Inglaterra-, Su Majestad Fidelísima -Portugal-, etc.) Con ello se espiritualmente (cosa que también se hacía con otras ceremonias vinculadas a su coronación -toque real-). El título se usaba tanto en diplomacia como en el lenguaje común. La particular relación de los francos con el papado desde los merovingios y los carolingios atribuyó a Francia la consideración de "hija mayor de la Iglesia".​ Desde Clodoveo I los reyes francos eran reconocidos por Roma como protectores de sus intereses, lo que se procuraba remarcar con denominaciones encomiásticas de su piedad. El tratamiento concreto de "Rey Cristianísimo" pasó a ser utilizado regularmente durante el reinado de Carlos VI de Francia, aunque con anterioridad había sido empleado con otros reyes, tanto de Francia como de otros reinos. En 1422, al heredar el trono su hijo Carlos VII de Francia, se estableció la costumbre de considerar tal título como hereditario y exclusivo de los reyes de Francia. El papa Julio II, que se alió entre 1510 y 1513 con Enrique VIII de Inglaterra contra Luis XII de Francia, llegó a considerar transferir este título al monarca inglés, e incluso se elaboró un decreto papal para ese efecto que, no obstante, nunca llegó a ser publicado. En el siglo XIX, con la división de los en distintas tendencias, cada uno de los pretendientes al trono se distinguía por el título protocolario con el que se presentaba, siendo únicamente los legitimistas los que reivindicaban el de "cristianísimo" (Très haut, très puissant et très excellent prince X, par la grâce de Dieu roi de France et de Navarre, roi très-chrétien), mientras que los orleanistas y los bonapartistas procuraban legitimarse tanto en Dios como en la Constitución (par la grâce de Dieu et par la loi constitutionnelle de l'État, roi des français, o bien par la grâce de Dieu et les constitutions de la République, empereur des français). (es) Le paralexème « très chrétien » est une locution adjectivale utilisée pour traduire le latin christianissimus, superlatif de l'adjectif christianus, chrétien, dérivé de Christus, le Christ, de christus, oint. Les papes utilisèrent d'abord le superlatif christianissimus comme marque d'honneur, pour qualifier les souverains de leur choix. Mais, à partir de Charles V, le superlatif servit à désigner le seul roi de France et son royaume. Sous l'Ancien Régime puis pendant la Restauration, le prédicat « Sa Majesté Très Chrétienne » (en abrégé, par siglaison : S.M.T.C.) et le titre « roi très chrétien » désignent ainsi le roi de France, de même que « le Très-Chrétien ». Le paralexème « très chrétien » peut être comparé à celui de Fils aîné de l'Église, propre aux rois de France. Comme ce dernier paralexème, il fut appliqué indifféremment au roi, au peuple ou au territoire français et devint peu à peu un objet de gloire, une justification d'être, apportant aux Français la certitude d'être un élément important du plan de Dieu dans l'ordre du monde au cours des temps. Le paralexème « très chrétien » peut être rapproché de « très catholique », qualificatif réservé aux rois et reines d'Espagne, ainsi que de « très fidèle », qualificatif réservé aux rois et reines du Portugal, et de « très gracieux », qualificatif réservé aux souverains britanniques. (fr) The precise style of French sovereigns varied over the years. Currently, there is no French sovereign; three distinct traditions (the Legitimist, the Orleanist, and the Bonapartist) exist, each claiming different forms of title. The three styles laid claim to by pretenders to the French throne are: * Legitimist: "Most high, most potent and most excellent Prince, X, by the Grace of God, King of France and of Navarre, Most Christian Majesty." (Très haut, très puissant et très excellent Prince, X, par la grâce de Dieu, Roi de France et de Navarre, Roi Très-chrétien) * Orleanist: "X, by the Grace of God and by the constitutional law of the State, King of the French." (X, par la grâce de Dieu et par la loi constitutionnelle de l'État, Roi des Français) * Bonapartist: "X, By the Grace of God and the Constitutions of the Republic, Emperor of the French." (X, par la grâce de Dieu et les Constitutions de la République, Empereur des Français.) (en) L'appellativo di sua maestà cristianissima (in francese: sa Majesté très-chrétienne, SMTC) era il titolo tradizionalmente spettante ai re di Francia. (it) Król arcychrześcijański (łac. rex christanissimus, fr. roi très chrétien) – honorowy tytuł królów francuskich. Legendy mówią, że tytuł króla arcychrześcijańskiego nadał papież już Merowingom w V w. - miał on odróżniać władców katolickich od innych, wyznających arianizm władców galijskich. W rzeczywistości jednak papieże nadawali go królom francuskim dopiero od drugiej połowy XII wieku - był on dowodem wdzięczności za poparcie, jakie królowie francuscy okazali papiestwu w walce z cesarstwem. Od XV wieku tytuł króla arcychrześcijańskiego stał się tytułem dziedzicznym i zastrzeżonym dla królów francuskich. Od XV do XVIII wieku był stosowany bardzo szeroko, pojawiając się w wielu dokumentach francuskich i obcych. Z tytułem króla arcychrześcijańskiego nie wiązały się żadne honorowe obowiązki i przywileje. (pl) Sua Majestade Cristianíssima (abreviado como S.M.C), foi um tratamento usado pelos soberanos legitimistas da França (reis da dinastia Bourbon). Este tratamento por conter um adjetivo que não se refere a qualquer patamar de nobreza. (pt) Allra kristligaste konung (eller allra kristligaste majestät), lat., Rex christianissimus, fr. Sa majesté très chrétienne, en hederstitel för Frankrikes kungar, vilken redan den för arianismens övervinnande verksamme kung Klodvig I ska ha burit. Officiellt tilldelade påven Paul II år 1469 denna titel åt Ludvig XI av Frankrike, och den bars sedan av de franska kungarna av den äldre bourbonska linjen (till och med Karl X). Se uppsats av jesuiten Daniel i "Journal des savants" (1720). (sv) Архихристианский король (лат. rex christanissimus, фр. roi très chrétien) – почётный титул короля Франции. В русском языке нет устойчивого перевода для такого именования короля Франции. Используется также и «архихристианское величество», «христианнейший» и «самый христианский король». Вначале римские папы использовали превосходную степень christianissimus в качестве почётного знака, которым они именовали суверенов по своему выбору, но, начиная с Карла V, эта степень закрепилась единственно за королём Франции и его королевством. При старом режиме, а затем во время реставрации предикат «sa majesté très chrétienne» (его архихристианское величество, и, в сокращённом виде, S.M.T.C.), так же, как титул «roi très chrétien» (архихристианский король) обозначал короля Франции, наравне с «le Très-Chrétien» («архихристианнейшество», перевод этого титулования требует уточнения). Обращение «très chrétien» можно сравнить с обращением «Старший сын Церкви», также соответствующим королям Франции. Как и последнее упомянутое обращение, его можно было применять равно к королю, к народу или к французской территории, и оно постепенно стало само по себе объектом славы, оправданием существования, несущее французам уверенность, что они составляют важный элемент божественного замысла в мировом порядке в течение времени. Обращение «très chrétien» можно также сравнить с «très catholique» (самый католический), титулованием, закреплённым за королями и королевами Испании, как и «très fidèle» (самый верный), применяемый к монархам Португалии, и «très gracieux» (самый милостивый), зарезервированный за суверенами Британии. (ru) Ваша Християнська Величність (лат. Rex Christianissimus, фр. Roi Très-chrétien)' — почесний титул французьких королів. (uk)
dbo:wikiPageExternalLink http://www.heraldica.org/topics/france/frroyal.htm
dbo:wikiPageID 10309715 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 30972 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1122674580 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Catalans dbr:Provence dbr:Roussillon dbr:Montfort_of_Brittany dbr:Most_Catholic_Majesty dbr:Blois dbr:Antoine_of_Navarre dbr:Apostolic_Majesty dbc:Royal_styles dbr:Holy_Roman_Empire dbr:House_of_Valois dbr:July_Monarchy dbr:List_of_Frankish_kings dbr:List_of_French_monarchs dbr:Robert_II_of_France dbr:By_the_grace_of_God dbr:Henri_I_de_Bourbon,_prince_de_Condé dbc:French_monarchy dbr:Salic_law dbr:Louis-Philippe_of_France dbr:Claude_of_France dbr:Clovis_I dbr:Gauls dbr:Genoa dbr:Holy_Roman_Emperors dbr:Anne_of_Brittany dbr:Legitimist dbr:Louis_IX_of_France dbr:Louis_VIII_of_France dbr:Louis_VII_of_France dbr:Louis_VI_of_France dbr:Louis_XI dbr:Louis_XII dbr:Louis_XII_of_France dbr:Louis_XI_of_France dbr:Louis_X_of_France dbr:Philip_I_of_France dbr:Barcelona dbr:Dauphin_of_France dbr:Jure_uxoris dbr:Alan_II,_Duke_of_Brittany dbr:Alsace dbr:Duchy_of_Brittany dbr:Duchy_of_Milan dbr:Forcalquier dbr:France dbr:Francis_II,_Duke_of_Brittany dbr:Francis_II_of_France dbr:Francis_I_of_France dbr:Realm dbr:Henri,_Comte_de_Chambord dbr:Henry_II,_Duke_of_Lorraine dbr:Henry_III_of_France dbr:Henry_II_of_France dbr:Henry_IV_of_France dbr:Henry_VIII_of_England dbr:Jean_Gerson dbr:Fidei_defensor dbr:Asti dbr:Charles_IV_of_France dbr:Charles_IX_of_France dbr:Charles_VIII_of_France dbr:Charles_VII_of_France dbr:Charles_VI_of_France dbr:Charles_V_of_France dbr:Jerusalem dbr:Joan_II_of_Navarre dbr:Joan_I_of_Navarre dbr:John_II_of_France dbr:John_I_of_France dbr:Henry_I_of_France dbr:Margaret_of_Anjou dbr:Philip_III_of_France dbr:Philip_II_of_France dbr:Philip_IV_of_France dbr:Philip_VI_of_France dbr:Philip_V_of_France dbr:Pope_Julius_II dbr:Spain dbr:Napoleon_I_of_France dbr:Kingdom_of_Naples dbr:Kingdom_of_Navarre dbr:Naples dbr:Napoleon dbr:Navarra dbr:Carolingian_dynasty dbr:Most_Serene_Republic dbr:Nicole_Oresme dbr:Louis_XVII_of_France dbr:Louis_IV_of_France dbr:Louis_XIII_of_France dbr:Napoleon_III_of_France dbr:Most_Faithful_Majesty dbr:Louis_XVIII_of_France dbr:Louis_XVI_of_France dbr:Style_of_the_French_sovereign dbr:Louis_XIV_of_France dbr:Louis_XV_of_France dbr:Charles_X_of_France dbr:Bonapartist dbr:Orleanist dbr:Viennois dbr:Hugh_Capet_of_France dbr:Cerdagne dbr:Francis,_Dauphin_of_France_(1518-1536) dbr:Joan_III_of_Navarre dbr:Infanta_Isabella_Clara_Eugenia_of_Spain dbr:Louis-Antoine,_Duke_of_Angouleme dbr:Napoleon_II_of_France dbr:Edict_of_Union dbr:Rex_christanissimus
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Circa dbt:Refimprove dbt:Reflist dbt:Royal_styles
dcterms:subject dbc:Royal_styles dbc:French_monarchy
rdf:type yago:WikicatStylesOfSovereigns yago:Abstraction100002137 yago:Attribute100024264 yago:Manner104928903 yago:Property104916342
rdfs:comment L'appellativo di sua maestà cristianissima (in francese: sa Majesté très-chrétienne, SMTC) era il titolo tradizionalmente spettante ai re di Francia. (it) Sua Majestade Cristianíssima (abreviado como S.M.C), foi um tratamento usado pelos soberanos legitimistas da França (reis da dinastia Bourbon). Este tratamento por conter um adjetivo que não se refere a qualquer patamar de nobreza. (pt) Allra kristligaste konung (eller allra kristligaste majestät), lat., Rex christianissimus, fr. Sa majesté très chrétienne, en hederstitel för Frankrikes kungar, vilken redan den för arianismens övervinnande verksamme kung Klodvig I ska ha burit. Officiellt tilldelade påven Paul II år 1469 denna titel åt Ludvig XI av Frankrike, och den bars sedan av de franska kungarna av den äldre bourbonska linjen (till och med Karl X). Se uppsats av jesuiten Daniel i "Journal des savants" (1720). (sv) Ваша Християнська Величність (лат. Rex Christianissimus, фр. Roi Très-chrétien)' — почесний титул французьких королів. (uk) Allerchristlichster König (frz. roi très chrétien, lat. Rex Christianissimus; Sa majesté très chrétienne, abgekürzt S.M.T.C.) war ein Ehrentitel, der seit Mitte des 15. Jahrhunderts von den Königen von Frankreich geführt wurde. Eine vereinzelte Verwendung des Begriffs „christianissimus“ lässt sich bis in die Merowingerzeit nachweisen; der Begriff wurde aber nicht nur bei fränkischen Königen, sondern bei verschiedenen christlichen Herrschern genutzt. (de) Su Majestad Cristianísima, Rex Christianissimus o Roi Très-chrétien (en latín y francés respectivamente -Sa Majesté Très Chrétienne, con abreviatura S. M. T. C.-), era el apelativo o tratamiento protocolario reservado al rey de Francia, utilizado como , al igual que otros similares en otras monarquías cristianas (Su Majestad Apostólica -Hungría-, Su Majestad Católica -España-, Defensor Fidei -Inglaterra-, Su Majestad Fidelísima -Portugal-, etc.) Con ello se espiritualmente (cosa que también se hacía con otras ceremonias vinculadas a su coronación -toque real-). El título se usaba tanto en diplomacia como en el lenguaje común. (es) Le paralexème « très chrétien » est une locution adjectivale utilisée pour traduire le latin christianissimus, superlatif de l'adjectif christianus, chrétien, dérivé de Christus, le Christ, de christus, oint. Les papes utilisèrent d'abord le superlatif christianissimus comme marque d'honneur, pour qualifier les souverains de leur choix. Mais, à partir de Charles V, le superlatif servit à désigner le seul roi de France et son royaume. Le paralexème « très chrétien » peut être comparé à celui de Fils aîné de l'Église, propre aux rois de France. (fr) The precise style of French sovereigns varied over the years. Currently, there is no French sovereign; three distinct traditions (the Legitimist, the Orleanist, and the Bonapartist) exist, each claiming different forms of title. The three styles laid claim to by pretenders to the French throne are: (en) Król arcychrześcijański (łac. rex christanissimus, fr. roi très chrétien) – honorowy tytuł królów francuskich. Legendy mówią, że tytuł króla arcychrześcijańskiego nadał papież już Merowingom w V w. - miał on odróżniać władców katolickich od innych, wyznających arianizm władców galijskich. W rzeczywistości jednak papieże nadawali go królom francuskim dopiero od drugiej połowy XII wieku - był on dowodem wdzięczności za poparcie, jakie królowie francuscy okazali papiestwu w walce z cesarstwem. Z tytułem króla arcychrześcijańskiego nie wiązały się żadne honorowe obowiązki i przywileje. (pl) Архихристианский король (лат. rex christanissimus, фр. roi très chrétien) – почётный титул короля Франции. В русском языке нет устойчивого перевода для такого именования короля Франции. Используется также и «архихристианское величество», «христианнейший» и «самый христианский король». Вначале римские папы использовали превосходную степень christianissimus в качестве почётного знака, которым они именовали суверенов по своему выбору, но, начиная с Карла V, эта степень закрепилась единственно за королём Франции и его королевством. (ru)
rdfs:label Allerchristlichster König (de) Su Majestad Cristianísima (es) Très chrétien (fr) Maestà cristianissima (it) Król arcychrześcijański (pl) Style of the French sovereign (en) Sua Majestade Cristianíssima (pt) Allra kristligaste konung (sv) Архихристианский король (ru) Ваша Християнська Величність (uk)
owl:sameAs freebase:Style of the French sovereign yago-res:Style of the French sovereign wikidata:Style of the French sovereign dbpedia-de:Style of the French sovereign dbpedia-es:Style of the French sovereign dbpedia-fa:Style of the French sovereign dbpedia-fr:Style of the French sovereign dbpedia-it:Style of the French sovereign dbpedia-pl:Style of the French sovereign dbpedia-pt:Style of the French sovereign dbpedia-ru:Style of the French sovereign dbpedia-sv:Style of the French sovereign dbpedia-uk:Style of the French sovereign https://global.dbpedia.org/id/2Q1jz
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Style_of_the_French_sovereign?oldid=1122674580&ns=0
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Style_of_the_French_sovereign
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Most_Christian_King dbr:HMCM dbr:Most_Christian_Majesty dbr:Most_Christian_king dbr:Style_of_the_French_Sovereign dbr:King_of_the_French dbr:Rex_Christianissimus dbr:The_Most_Christian_King
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Most_Christian_King dbr:Hugh_Capet dbr:List_of_French_monarchs dbr:List_of_heads_of_state_of_France dbr:Robert_II_of_France dbr:Dei_Gratia_Regina dbr:Precedence_among_European_monarchies dbr:Christopher_Bainbridge dbr:French_Imperial_Army_(1804–1815) dbr:Louis_Philippe_I dbr:Louis_VII_of_France dbr:Louis_VI_of_France dbr:Louis_XI dbr:Louis_XII dbr:Louis_XIII dbr:Louis_XIV dbr:Louis_XV dbr:Louis_XVI dbr:Louis_XVIII dbr:Louis_X_of_France dbr:Philip_I_of_France dbr:Livre_de_Politiques dbr:Francis_II_of_France dbr:Francis_I_of_France dbr:Franc dbr:Lee_Resolution dbr:Henry_III_of_France dbr:Henry_II_of_France dbr:Henry_IV_of_France dbr:Jean-Antoine_de_Mesmes_(diplomat) dbr:Société_de_Lecture dbr:Charles_IV_of_France dbr:Charles_IX_of_France dbr:Charles_VIII_of_France dbr:Charles_VII_of_France dbr:Charles_VI_of_France dbr:Charles_V_of_France dbr:Charles_X dbr:John_II_of_France dbr:John_I_of_France dbr:Henry_I_of_France dbr:Philip_II_of_France dbr:Philip_IV_of_France dbr:Philip_VI_of_France dbr:Philip_V_of_France dbr:HMCM dbr:Napoleon dbr:Napoleon_II dbr:Nicole_Oresme dbr:Style_and_title_of_the_Canadian_sovereign dbr:Most_Christian_Majesty dbr:Rex_Catholicissimus dbr:Style_of_the_French_sovereign dbr:Most_Christian_king dbr:Style_of_the_French_Sovereign dbr:King_of_the_French dbr:Rex_Christianissimus dbr:The_Most_Christian_King
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Style_of_the_French_sovereign