Seakeeping (original) (raw)
- Ο όρος αξιοπλοΐα (seaworthiness, αρχαία ελληνικά εύπλοια) χαρακτηρίζει γενικά την κατάσταση - καταλληλότητα που βρίσκεται ένα πλοίο να μπορεί να κάνει ασφαλείς πλόες. Την κατάσταση αυτή προσδιορίζουν τα διάφορα πιστοποιητικά νηογνωμόνων ή άλλων επίσημων φορέων που παρακολουθούν με επιθεωρήσεις το πλοίο και με τα οποία τούτο έχει εφοδιασθεί, χαρακτηριζόμενα και αυτά ως πιστοποιητικά αξιοπλοΐας (seaworthiness certificates), (όπως π.χ. το Πρωτόκολλο Γενικής Επιθεώρησης, ή Πιστοποιητικό ασφαλείας και εξαρτισμού, γραμμής φόρτωσης κ.α.) Την αξιοπλοΐα - καταλληλότητα του πλοίου, αναλαμβάνει ως υποχρέωση ο εκναυλωτής προς τον ναυλωτή κατά την σύναψη της ναύλωσης (διμερής δικαιοπραξία). Η καταλληλότητα αυτή, ειδικά στις ναυλώσεις, περιλαμβάνει: 1. * Την εύπλοια, δηλαδή την τεχνική ικανότητα εκτέλεσης της συγκεκριμένης μεταφοράς. 2. * Την απαιτούμενη επάνδρωση, εξοπλισμό και εφοδιασμό του πλοίου, και 3. * Την καταλληλότητα των χώρων του πλοίου (κύτη ή και κατάστρωμα) για την ασφαλή υποδοχή, φόρτωση, στοιβασία και εκφόρτωση του φορτίου. (el)
- Seetüchtigkeit (englisch seaworthiness, französisch navigabilité, niederländisch zeewaardigheid) ist im Seerecht der angemessene technische Zustand, die ausreichende Schiffsbesatzung und der hinreichende Proviant von und auf Seeschiffen. (de)
- Seakeeping ability or seaworthiness is a measure of how well-suited a watercraft is to conditions when underway. A ship or boat which has good seakeeping ability is said to be very seaworthy and is able to operate effectively even in high sea states. (en)
- Dzielność morska – zespół cech statku wodnego (w tym jachtu żaglowego) warunkujących bezpieczną, wygodną i – w miarę możności – szybką żeglugę w każdych warunkach pogodowych. Do cech związanych z dzielnością morską zalicza się niewywrotność, mała podatność na rezonansowe kołysanie (także od martwej fali), nurzanie, dobra stateczność kursowa i sterowność w każdych warunkach, „sucha” żegluga bez względu na wysokość i stromość fali itp. Wynikające stąd założenia konstrukcyjne są często wzajemnie sprzeczne, np. sucha żegluga przy wysokiej fali z reguły oznacza złą stateczność kursową i wzdłużną itp. Dlatego osiągnięcie dobrej dzielności morskiej nowej konstrukcji jest trudne i opiera się w większej mierze na doświadczeniu i intuicji projektanta, niż na obliczalnych i powtarzalnych założeniach projektowych. (pl)
- Zeewaardigheid is alle voorwaarden waaraan een schip moet voldoen om een voorgenomen reis te volbrengen en passagiers, bemanning en lading zonder aanmerkelijke schade te vervoeren. De voorwaarden zijn onder andere voldoende stabiliteit, sterkte, reservedrijfvermogen, , brandstof, proviand en uitrusting, de voortstuwing en hulpbedrijf in volledig operationele staat, de radiocommunicatie, en lens- en brandbluscapaciteit in orde, de lading goed gestuwd en de bemanning gezond en capabel. Aan de zeewaardigheid worden eisen gesteld in vier verdragen van de Internationale Maritieme Organisatie (IMO), dit zijn het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op zee (SOLAS), het Uitwateringsverdrag (LL), de Overeenkomst betreffende passagiersschepen gebezigd op bijzondere reizen (STP) en het Internationaal Verdrag van Torremolinos voor de beveiliging van vissersvaartuigen (SFV). Die laatste is echter na vele jaren nog niet in werking getreden, waarmee er voor geen internationaal verdrag is voor veiligheid. In Nederland zijn de internationale eisen aan de zeewaardigheid opgenomen in de artikel 4 en 9 en het hoofdstuk 4 en 5. Zeewaardigheid komt naar voren in het dat in het journaal genoteerd wordt voor vertrek: Bij vertrek was het schip hecht, dicht en sterk, van alle waterkeringen voorzien, de machines in orde bevonden, bemanning voltallig en gezond, levensmiddelen en drinkwater, zowel als bunkers voldoende aangevuld, alle brandblus-, reddings- en navigatiemiddelen en uitrusting op deugdelijkheid en volledigheid gecontroleerd, beproefd en in orde bevonden, kaarten volledig en geheel bijgewerkt, alle luiken van de laadruimen waterdicht, alsmede ook de lading in de ruimen en aan dek volgens goed zeemansgebruik gestuwd, afgedekt en gesjord, aldus het schip in alleszins vereiste en verantwoorde staat bevonden om de reis te aanvaarden en te volbrengen. (nl)
- Navegabilidade é a propriedade, ou capacidade, originalmente atribuída a um barco, lancha, veleiro, iate, navio ou qualquer tipo de veículo aquaviário de estar em condição adequada de navegação ou de atender padrões de segurança aceitáveis de projeto, de fabricação, de manutenção e de utilização para o transporte náutico de pessoas, de bagagens ou de cargas, em um meio aquático, seja rio, hidrovia, lago, mar ou oceano. Pode também significar a qualidade de um meio aquático ser navegável (em latim: navigabile), também chamado poeticamente de navígero, isto é, de poder ser percorrido livremente por barcos ou navios, sem obstáculos ou restrições intransponíveis, e de forma segura. (pt)
- Морехо́дные ка́чества су́дна (корабля́) — качества судна (корабля), которые определяют его способность безопасно совершать плавание при любом состоянии моря и любой погоде, а также сохраняя живучесть в случае повреждения. Мореходные качества являются предметом изучения науки под названием «теория устройства судна». (ru)
- Морехідні якості судна (корабля) — якості судна (корабля), які визначають його здатність безпечно здійснювати плавання при будь-якому стані моря і будь-якій погоді, а також зберігаючи живучість у разі пошкодження. Вони визначаються, зокрема його остійністю, міцністю, водонепроникністю, непотоплюваністю, плавучістю, керованістю. Є мірою того, наскільки добре пристосований плавучий засіб до умов моря. Судно або човен, який має гарну морехідність здатний ефективно діяти у морі навіть за штормових умов. Морехідні якості є предметом вивчення теорії судна. Морехідність або мореплавність — сукупність якостей, що визначають здатність ходити і використовувати механізми та обладнання до певних умов моря: висоти хвилі і сили вітру. (uk)
- dbr:Sea_state
- dbr:Boat
- dbr:Ship
- dbr:Ship_stability
- dbc:Nautical_terminology
- dbr:Wave_spectrum
- dbr:Drillship
- dbc:Transport_law
- dbr:Damping_ratio
- dbr:Watercraft
- dbr:Response_amplitude_operator
- dbc:Water_transport
- dbr:Transfer_function
- dbr:Directional_stability
- dbr:Displacement_(fluid)
- dbr:Ferry
- dbr:Freeboard_(nautical)
- dbr:Human_factors_and_ergonomics
- dbr:Ship_motions
- dbr:Sea_sick
- dbr:Sea_sickness
- dbr:File:USS_Chemung_(AO-30)_refueling_USS_Hooper_(DE-1026)_off_Japan_c1966.jpg
- dbr:File:USS_Santa_Fe_(CL-60)_during_Typhoon_Cobra,_December_1944.jpg
- dbr:File:USS_Waldron_(DD-699)_underway_in_...s_on_30_September_1953_(NH_96833).jpg
- Seetüchtigkeit (englisch seaworthiness, französisch navigabilité, niederländisch zeewaardigheid) ist im Seerecht der angemessene technische Zustand, die ausreichende Schiffsbesatzung und der hinreichende Proviant von und auf Seeschiffen. (de)
- Seakeeping ability or seaworthiness is a measure of how well-suited a watercraft is to conditions when underway. A ship or boat which has good seakeeping ability is said to be very seaworthy and is able to operate effectively even in high sea states. (en)
- Морехо́дные ка́чества су́дна (корабля́) — качества судна (корабля), которые определяют его способность безопасно совершать плавание при любом состоянии моря и любой погоде, а также сохраняя живучесть в случае повреждения. Мореходные качества являются предметом изучения науки под названием «теория устройства судна». (ru)
- Морехідні якості судна (корабля) — якості судна (корабля), які визначають його здатність безпечно здійснювати плавання при будь-якому стані моря і будь-якій погоді, а також зберігаючи живучість у разі пошкодження. Вони визначаються, зокрема його остійністю, міцністю, водонепроникністю, непотоплюваністю, плавучістю, керованістю. Є мірою того, наскільки добре пристосований плавучий засіб до умов моря. Судно або човен, який має гарну морехідність здатний ефективно діяти у морі навіть за штормових умов. Морехідні якості є предметом вивчення теорії судна. Морехідність або мореплавність — сукупність якостей, що визначають здатність ходити і використовувати механізми та обладнання до певних умов моря: висоти хвилі і сили вітру. (uk)
- Ο όρος αξιοπλοΐα (seaworthiness, αρχαία ελληνικά εύπλοια) χαρακτηρίζει γενικά την κατάσταση - καταλληλότητα που βρίσκεται ένα πλοίο να μπορεί να κάνει ασφαλείς πλόες. Την κατάσταση αυτή προσδιορίζουν τα διάφορα πιστοποιητικά νηογνωμόνων ή άλλων επίσημων φορέων που παρακολουθούν με επιθεωρήσεις το πλοίο και με τα οποία τούτο έχει εφοδιασθεί, χαρακτηριζόμενα και αυτά ως πιστοποιητικά αξιοπλοΐας (seaworthiness certificates), (όπως π.χ. το Πρωτόκολλο Γενικής Επιθεώρησης, ή Πιστοποιητικό ασφαλείας και εξαρτισμού, γραμμής φόρτωσης κ.α.) (el)
- Zeewaardigheid is alle voorwaarden waaraan een schip moet voldoen om een voorgenomen reis te volbrengen en passagiers, bemanning en lading zonder aanmerkelijke schade te vervoeren. De voorwaarden zijn onder andere voldoende stabiliteit, sterkte, reservedrijfvermogen, , brandstof, proviand en uitrusting, de voortstuwing en hulpbedrijf in volledig operationele staat, de radiocommunicatie, en lens- en brandbluscapaciteit in orde, de lading goed gestuwd en de bemanning gezond en capabel. Zeewaardigheid komt naar voren in het dat in het journaal genoteerd wordt voor vertrek: (nl)
- Dzielność morska – zespół cech statku wodnego (w tym jachtu żaglowego) warunkujących bezpieczną, wygodną i – w miarę możności – szybką żeglugę w każdych warunkach pogodowych. Do cech związanych z dzielnością morską zalicza się niewywrotność, mała podatność na rezonansowe kołysanie (także od martwej fali), nurzanie, dobra stateczność kursowa i sterowność w każdych warunkach, „sucha” żegluga bez względu na wysokość i stromość fali itp. Wynikające stąd założenia konstrukcyjne są często wzajemnie sprzeczne, np. sucha żegluga przy wysokiej fali z reguły oznacza złą stateczność kursową i wzdłużną itp. Dlatego osiągnięcie dobrej dzielności morskiej nowej konstrukcji jest trudne i opiera się w większej mierze na doświadczeniu i intuicji projektanta, niż na obliczalnych i powtarzalnych założeniach (pl)
- Navegabilidade é a propriedade, ou capacidade, originalmente atribuída a um barco, lancha, veleiro, iate, navio ou qualquer tipo de veículo aquaviário de estar em condição adequada de navegação ou de atender padrões de segurança aceitáveis de projeto, de fabricação, de manutenção e de utilização para o transporte náutico de pessoas, de bagagens ou de cargas, em um meio aquático, seja rio, hidrovia, lago, mar ou oceano. (pt)
- Seetüchtigkeit (de)
- Αξιοπλοΐα (el)
- Zeewaardigheid (nl)
- Dzielność morska (pl)
- Seakeeping (en)
- Navegabilidade (pt)
- Мореходные качества судна (ru)
- Морехідні якості судна (uk)
is dbo:wikiPageWikiLink of
- dbr:Preussen-class_ironclad
- dbr:Provence-class_ironclad
- dbr:Rocket_U-boat
- dbr:List_of_breastwork_monitors_of_the_Royal_Navy
- dbr:Trysail
- dbr:1947_Royal_New_Zealand_Navy_mutinies
- dbr:Bowman_42
- dbr:Bowman_45
- dbr:Brazilian_ironclad_Sete_de_Setembro
- dbr:Descartes-class_cruiser
- dbr:Devonshire-class_cruiser_(1903)
- dbr:Archaeology_of_shipwrecks
- dbr:List_of_avisos_of_Germany
- dbr:List_of_battlecruisers_of_Germany
- dbr:List_of_battleships_of_France
- dbr:List_of_largest_cruise_ships
- dbr:List_of_light_cruisers_of_Germany
- dbr:List_of_pre-dreadnought_battleships_of_the_Royal_Navy
- dbr:List_of_protected_cruisers_of_France
- dbr:Petropavlovsk-class_battleship
- dbr:Rescue_of_Sea_Nymph
- dbr:River-class_destroyer
- dbr:USS_S-20_(SS-125)
- dbr:USS_Shiloh_(1865)
- dbr:Inflatable_boat
- dbr:Russian_battleship_Dvenadsat_Apostolov
- dbr:Russian_battleship_Potemkin
- dbr:Russian_ironclad_Kniaz_Pozharsky
- dbr:Russian_ironclad_Petr_Veliky
- dbr:SA-15_(ship_type)
- dbr:SMS_Arcona_(1902)
- dbr:SMS_Baden_(1880)
- dbr:SMS_Bayern_(1878)
- dbr:SMS_Brandenburg
- dbr:SMS_Comet
- dbr:SMS_Don_Juan_d'Austria_(1862)
- dbr:SMS_Falke_(1865)
- dbr:SMS_G96
- dbr:SMS_Grille
- dbr:SMS_Jagd
- dbr:SMS_Kaiser_Max_(1862)
- dbr:SMS_Kurfürst_Friedrich_Wilhelm
- dbr:SMS_Loreley_(1859)
- dbr:SMS_Meteor_(1890)
- dbr:SMS_Pommerania
- dbr:SMS_Preussischer_Adler
- dbr:SMS_Prinz_Eugen_(1862)
- dbr:SMS_Sachsen
- dbr:SMS_Seydlitz
- dbr:SMS_Von_der_Tann
- dbr:SMS_Wacht
- dbr:SMS_Württemberg_(1878)
- dbr:SS_Andrea_Doria
- dbr:SS_Empire_Lifeguard
- dbr:SS_Empire_Rest
- dbr:SS_Empire_Shelter
- dbr:Seaman_status_in_United_States_admiralty_law
- dbr:Seamanship
- dbr:French_battleship_Bouvet
- dbr:French_battleship_Bretagne
- dbr:French_battleship_Carnot
- dbr:French_battleship_Charles_Martel
- dbr:French_battleship_Iéna
- dbr:French_battleship_Jauréguiberry
- dbr:French_battleship_Masséna
- dbr:French_battleship_Provence
- dbr:French_cruiser_D'Entrecasteaux
- dbr:French_cruiser_Pothuau
- dbr:French_ironclad_Caïman
- dbr:French_ironclad_Flandre
- dbr:French_ironclad_Gauloise
- dbr:French_ironclad_Guyenne
- dbr:French_ironclad_Héroïne
- dbr:French_ironclad_Indomptable
- dbr:French_ironclad_Magnanime
- dbr:French_ironclad_Provence
- dbr:French_ironclad_Requin
- dbr:French_ironclad_Revanche
- dbr:French_ironclad_Savoie
- dbr:French_ironclad_Surveillante
- dbr:French_ironclad_Terrible
- dbr:French_ironclad_Valeureuse
- dbr:Galeb-class_minelayer
- dbr:German_destroyer_Z1_Leberecht_Maass
- dbr:German_destroyer_Z2_Georg_Thiele
- dbr:German_destroyer_Z35
- dbr:German_destroyer_Z36
- dbr:German_destroyer_Z3_Max_Schultz
- dbr:German_destroyer_Z43
- dbr:German_destroyer_Z4_Richard_Beitzen
- dbr:Glossary_of_nautical_terms_(M-Z)
- dbr:2013
- dbr:Lion-class_destroyer
- dbr:MSV_Botnica
- dbr:MSV_Fennica
- dbr:MSV_Nordica
- dbr:MS_ANT_1
- dbr:Sinking_of_HMAS_Sydney
- dbr:Skjold-class_corvette
- dbr:Stalingrad-class_battlecruiser
- dbr:Yugoslav_minelayer_Zmaj
- dbr:Icebreaker
- dbr:Naval_architecture
- dbr:Australian_floating_crane_Titan
- dbr:CSS_Arkansas
- dbr:Centurion-class_battleship
- dbr:Tourville-class_frigate
- dbr:Turtling_(sailing)
- dbr:Type_1934A_destroyers
- dbr:Type_1934_destroyers
- dbr:Type_1936B_destroyer
- dbr:Type_1936_destroyers
- dbr:USS_Brooklyn_(ACR-3)
- dbr:Wacht-class_aviso
- dbr:Wayfarer_(dinghy)
- dbr:Active-class_cruiser
- dbr:Admiralty_Experiment_Works
- dbr:Ballast_tank
- dbr:Barbette
- dbr:Osvetnik-class_submarine
- dbr:Capsizing
- dbr:Falmouth_working_boat
- dbr:Fast_attack_craft
- dbr:Tugboat
- dbr:HDMS_Rolf_Krake_(1863)
- dbr:HMAS_Bendigo_(FCPB_211)
- dbr:HMAS_Bunbury_(FCPB_217)
- dbr:HMAS_Cessnock_(FCPB_210)
- dbr:HMAS_Dubbo_(FCPB_214)
- dbr:HMAS_Flinders_(GS_312)
- dbr:HMAS_Fremantle_(FCPB_203)
- dbr:HMAS_Gawler_(FCPB_212)
- dbr:HMAS_Geelong_(FCPB_215)
- dbr:HMAS_Geraldton_(FCPB_213)
- dbr:HMAS_Gladstone_(FCPB_216)
- dbr:HMAS_Ipswich_(FCPB_209)
- dbr:HMAS_Launceston_(FCPB_207)
- dbr:HMAS_Moresby_(1918)
- dbr:HMAS_Townsville_(FCPB_205)
- dbr:HMAS_Warrnambool_(FCPB_204)
- dbr:HMAS_Waterhen_(naval_base)
- dbr:HMAS_Whyalla_(FCPB_208)
- dbr:HMAS_Wollongong_(FCPB_206)
- dbr:HMS_Allington_Castle
- dbr:HMS_Alnwick_Castle_(K405)
- dbr:HMS_Antrim_(1903)
- dbr:HMS_Argyll_(1904)
- dbr:HMS_Bamborough_Castle_(K412)
- dbr:HMS_Berwick_(1902)
- dbr:HMS_Caistor_Castle
- dbr:HMS_Carisbrooke_Castle_(K379)
- dbr:HMS_Carnarvon
- dbr:HMS_Colombo_(D89)
- dbr:HMS_Cornwall_(1902)
- dbr:HMS_Cumberland_(1902)
- dbr:HMS_Denbigh_Castle_(K696)
- dbr:HMS_Despatch_(D30)
- dbr:HMS_Devonshire_(1904)
- dbr:HMS_Donegal_(1902)
- dbr:HMS_Dumbarton_Castle_(K388)
- dbr:HMS_Empress_of_India
- dbr:HMS_Essex_(1901)
- dbr:HMS_Firedrake_(1912)
- dbr:HMS_Flint_Castle_(K383)
- dbr:HMS_Hampshire_(1903)
- dbr:HMS_Hurst_Castle
- dbr:HMS_Kent_(1901)
- dbr:HMS_Lancaster_(1902)
- dbr:HMS_Lurcher_(1912)
- dbr:HMS_Mohawk_(1907)
- dbr:HMS_Morpeth_Castle_(K693)
- dbr:HMS_Neptune_(1874)
- dbr:HMS_Oak_(1912)
- dbr:HMS_Renown_(1895)
- dbr:HMS_Repulse_(1892)
- dbr:HMS_Revenge_(1892)
- dbr:HMS_Roxburgh_(1904)
- dbr:HMS_Royal_Oak_(1892)
- dbr:HMS_Royal_Sovereign_(1891)
- dbr:HMS_Scott_(1917)
- dbr:HMS_Shrewsbury_Castle_(K374)
- dbr:HMS_Suffolk_(1903)
- dbr:HMS_Thistle_(1899)
- dbr:HMS_Tintagel_Castle_(K399)
- dbr:HMVS_Cerberus
- dbr:Hawkins-class_cruiser
- dbr:Italian_cruiser_Bolzano
- dbr:Japanese_destroyer_Aoi_(1920)
- dbr:Japanese_destroyer_Ashi
- dbr:Japanese_destroyer_Fuji
- dbr:Japanese_destroyer_Hagi_(1920)
- dbr:Japanese_destroyer_Hasu
- dbr:Japanese_destroyer_Hishi_(1921)
- dbr:Japanese_destroyer_Kaki_(1919)
- dbr:Japanese_destroyer_Kaya_(1919)
- dbr:Japanese_destroyer_Kiku_(1920)
- dbr:Japanese_destroyer_Kuri
- dbr:Japanese_destroyer_Minekaze
- dbr:Japanese_destroyer_Momi_(1919)
- dbr:Japanese_destroyer_Nadakaze
- dbr:Japanese_destroyer_Nashi_(1919)
- dbr:Japanese_destroyer_Nire_(1919)
- dbr:Japanese_destroyer_Okikaze
- dbr:Japanese_destroyer_Sawakaze_(1919)
- dbr:Japanese_destroyer_Shimakaze_(1920)
- dbr:Japanese_destroyer_Sumire_(1921)
- dbr:Japanese_destroyer_Susuki_(1921)
- dbr:Japanese_destroyer_Tade
- dbr:Japanese_destroyer_Take_(1919)
- dbr:Japanese_destroyer_Tsuga_(1920)
- dbr:Japanese_destroyer_Tsuta_(1921)
- dbr:Japanese_destroyer_Warabi
- dbr:Japanese_destroyer_Yakaze
- dbr:Japanese_destroyer_Yomogi
- dbr:Japanese_submarine_I-156
- dbr:Japanese_submarine_I-157
- dbr:Japanese_submarine_I-159
- dbr:Japanese_submarine_I-60
- dbr:Japanese_submarine_I-63
- dbr:Tambor-class_submarine
- dbr:Crashworthiness
- dbr:Terrible-class_ironclad
- dbr:Seaworthiness_(law)
- dbr:Arleigh_Burke-class_destroyer
- dbr:Armidale-class_patrol_boat
- dbr:Chinese_frigate_Hai'an
- dbr:Kaiser_Friedrich_III-class_battleship
- dbr:Kaiser_Max-class_ironclad_(1862)
- dbr:Kayak
- dbr:Kearsarge-class_battleship
- dbr:Le_Fier-class_torpedo_boat
- dbr:Marion_Dufresne_(1994)
- dbr:Mark_8_Landing_Craft_Tank
- dbr:Martin_Luserke
- dbr:Busta_Voe
- dbr:Pirates_of_the_Caribbean:_On_Stranger_Tides
- dbr:Plymouth,_Massachusetts
- dbr:Soviet_frigate_Pytlivyy
- dbr:Squalo-class_submarine
- dbr:Great_White_Fleet
- dbr:Hulk_(medieval_ship_type)
- dbr:Illinois-class_battleship
- dbr:Indonesian_Navy
- dbr:Merchant_ship
- dbr:Meteor-class_aviso
- dbr:New_Mexico-class_battleship
- dbr:RRS_Discovery
- dbr:Submarine_hull
- dbr:Semi-submersible_platform
- dbr:Wind_wave_model
- dbr:Ship_model_basin
- dbr:SCB-125
- dbr:Thomas_Dover
- dbr:Unseaworthy
- dbr:Sea-keeping
- dbr:Sea-worthiness
- dbr:Sea_keep
- dbr:Sea_keeping
- dbr:Sea_worthily
- dbr:Sea_worthiness
- dbr:Sea_worthy
- dbr:Seaboat
- dbr:Seakeep
- dbr:Seakept
- dbr:Seaworthily
- dbr:Seaworthiness
- dbr:Seaworthy