Sergei Alexandrovsky (original) (raw)
Sergei A. Alexandrovsky (Сергей Анатольевич Александро́вский; born 21 November 1956, Kharkiv) is a Ukrainian poet and translator who writes in Russian language.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | Serguéi Anatólievich Aleksandrovski (ruso: Сергей Анатольевич Александро́вский; Járkov, 21 de noviembre 1956) es un poeta y traductor ruso. Entre los años de 1977 y 1982 cursó estudios ingleses en la Universidad de Járkov. En 1989 comenzó trabajo literario a tiempo completo. Tradujo versos de Manuel de Zequeira, Manuel Justo de Rubalcava, Fernando Pessoa, Francis Bacon, , Robert Burns, Robert Fergusson, Robert Southey, John Keats, Rudyard Kipling, Arthur Conan Doyle y muchos otros autores. Entre sus numerosas traducciones poéticas del español, portugués e inglés figuran (The Book of the Duchess) y (Parlement of Foules) de Geoffrey Chaucer, La guinda y la amargaleja (The Cherrie and the Slae) y Sonetos de Alexander Montgomerie, La muerte de Moisés de Julián del Casal y otras obras poéticas que nunca habían sido publicadas en el ruso anteriormente. A finales de la década de 1980 frecuentaba el seminario permanente de traducción poética dirigido por el escritor, traductor y crítico ruso , a quién considera como su maestro principal. En 2006 la Academia de Ciencias de Rusia publicó El paraíso recobrado (Paradise Regained), poema épico de John Milton traducido en ruso por Serguéi Aleksandrovski, en la serie Monumentos literarios (Джон Милтон. «Потерянный рай. Возвращённый рай. Другие поэтические произведения». Илл. Г. Доре. — М.: «Наука», 2006). (Литературные памятники). Versos originales de Aleksandrovski y traducciones que él realizó aparecían impresos en Las estrofas del siglo (Строфы века), М. – Мн.: «Полифакт. Итоги века», 1995; Las estrofas del siglo-2 (Строфы века-2), М.: «Полифакт. Итоги века», 1998; Семь веков английской поэзии (Siete siglos de poesía inglesa), М.: Водолей Publishers, 2007 y otras antologías poéticas. Poemas escogidos de los clásicos cubanos Julián del Casal y José Martí que Aleksandrovski terminó de traducir en 2010 se recogieron en el libro titulado en ambas lenguas (Entre las densas sombras. Средь сумерек и теней) y publicado por la editorial Водолей Publishers (Moscú) en 2011. Aunque su vocación principal es la traducción poética, Aleksandrovski escribe numerosas poesías originales que desde el año de 2000 iban apareciendo en varias revistas rusas publicadas en el extranjero (Новый Журнал / The New Review, Nueva York y otros). En 2007, la editorial Водолей Publishers publicó su libro titulado Факсимиле. Стихотворения и переводы (Facsimile. Poesías y traducciones escogidas). Su segundo libro, На задворках мира. Стихотворения (Al margen del mundo. Poesías), impreso por la misma editorial en 2019, contiene noventa y tres poemas originales. (es) Sergei A. Alexandrovsky (Сергей Анатольевич Александро́вский; born 21 November 1956, Kharkiv) is a Ukrainian poet and translator who writes in Russian language. (en) Сергій Анатолійович Александро́вський (Олександро́вський) (нар. 21 листопада 1956, Харків) — український поет та перекладач. Пише російською мовою. Мешкає у Харкові. Закінчив факультет іноземних мов ХГУ. Друкуватися почав у 1989 році. Публікував переклади з португальської (Фернандо Пессоа), іспанської , та англійської мов. З англійської перекладав Джеффрі Чосера, Джона Лідгейта, Френсіса Бекона, Олександра Монтгомері, Фулка Гревилла, Джона Мільтона, Роберта Бернза, Джона Кітса, Редьярда Кіплінга, багатьох інших англійських та шотландських авторів. Відвідував поетичний семінар , якого вважає своїм головним літературним вчителем. Переклад поеми Джона Мільтона надруковано Російською академією наук у серії «Літературні пам'ятники» (Джон Милтон. «Потерянный рай. Возвращённый рай. Другие поэтические произведения». Илл. Доре, Гюстав. — М.: «Наука», 2006). Сергій Александровський — учасник антологій «Строфы века», «Строфы века-2», «Век перевода» (тт. 1—3), «Семь веков английской поэзии» (тт. 1—3. М.: Водолей Publishers, 2007), «Шедевры любовной лирики. Зарубежная поэзия. Серия: Мировая классика» (М.: АСТ, Харьков: Фолио. 2005) та інших. У 2007 році з'явилася книга віршів та перекладів Сергія Александровського «Факсимиле. Стихотворения и переводы» («Факсиміле. Вірші і переклади»). — М.: Водолей Publishers, перевидана у складі другої книги, «На задворках мира. Стихотворения» («На задвірках світу. Вірші»). — М.: Водолей, 2019. Нащадок російського дворянського роду Шувалових Полтавської губернії (по жіночій лінії), правнук генерал-майора , асоційований член Російського Дворянського зібрання (свідоцтво № 1201 [Архівовано 29 січня 2019 у Wayback Machine.], визначення Герольдії та Приймальної комісії від 28 січня 2001, рішення ради Російського Дворянського зібрання від 20 березня 2001, протокол IV № 9). Племінник-праправнук Іллі Ілліча Слатіна, творця Харківської консерваторії. (uk) Сергей Анатольевич Александро́вский (род. 21 ноября 1956, Харьков) — русский поэт и переводчик. Окончил факультет иностранных языков ХГУ. Печататься начал в 1989 году. Публиковал переводы с португальского (Фернандо Пессоа, Альфонс де Гимараэнс), испанского (Хулиан дель Касаль, Хосе Марти, ), французского (сонеты Марии Стюарт) и английского (Джеффри Чосер, Джон Лидгейт, Фрэнсис Бэкон, Александр Монтгомери, Фулк Гревилл, Джон Мильтон, Роберт Бёрнс, Джон Китс, Редьярд Киплинг и многие другие английские и шотландские авторы). Посещал поэтический семинар Евгения Витковского, которого считает своим главным литературным учителем. Перевод поэмы Джона Мильтона «Возвращённый Рай» опубликован Российской Академией Наук в серии «Литературные памятники» (Джон Милтон. «Потерянный рай. Возвращённый рай. Другие поэтические произведения». Илл. Г. Доре. — М.: «Наука», 2006). * * * На челе его горит… А. К. ТолстойИ не помнил Бога, и не ведал страхаСнявший с Государя шапку Мономаха.Мчатся год за годом, и за горем горе…И все легче шапка.И горит на воре.9 сентября 2007Харьков Сергей Александровский — участник антологий «Строфы века», «», «Век перевода» (тт. 1—3), «» (тт. 1—3. М.: Водолей Publishers, 2007), «Шедевры любовной лирики. Зарубежная поэзия. Серия: Мировая классика» (М.: АСТ, Харьков: Фолио. 2005) и др. На протяжении многих лет оригинальные стихотворения и переводы Александровского печатались в «Новом Журнале» (Нью-Йорк), в литературных альманахах “Белый ворон” (Екатеринбург – Нью-Йорк), «РХ» (Харьков) и «Слова, слова, слова...» (Чикаго – Москва), в литературно-художественном журнале «Славянин» (Харьков, Институт Восточно-Славянской Цивилизации), в еженедельнике “Reklama” (Чикаго) и других повременных изданиях. В 2007 году вышла в свет книга «Факсимиле. Стихотворения и переводы» (М.: Водолей Publishers), переизданная в составе второй книги, «На задворках мира. Стихотворения» (М.: Водолей, 2019). Потомок русского дворянского рода Шуваловых Полтавской губернии (по женской линии), правнук генерал-майора Г. С. Шувалова, ассоциированный член Российского Дворянского Собрания (свидетельство № 1201, определение Герольдии и Приемной комиссии от 28 января 2001, решение совета Российского Дворянского Собрания от 20 марта 2001, протокол IV № 9). Праправнучатый племянник И. И. Слатина, создателя Харьковской консерватории. (ru) |
dbo:activeYearsStartYear | 1970-01-01 (xsd:gYear) |
dbo:birthDate | 1956-11-21 (xsd:date) |
dbo:birthPlace | dbr:Kharkiv |
dbo:citizenship | dbr:Ukraine dbr:USSR |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/Александровский,_Сергей_Анатольевич.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | http://www.eng-poetry.ru/PoetE.php%3FPoetId=207 http://lib.ru/POEZIQ/MILTON/wozwrashennyj.txt http://www.russian-globe.com/N110/Aleksandrovsky.About.htm http://www.vekperevoda.com/1950/aleksandrovskij.htm/ https://sites.google.com/site/poetryandtranslations/various/etude-s-alexandrovsky-1 |
dbo:wikiPageID | 42006206 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 6791 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1086517524 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Robert_Southey dbr:Rudyard_Kipling dbr:Parlement_of_Foules dbr:José_Martí dbr:Robert_Burns dbr:Robert_Fergusson dbr:Ukraine dbc:Living_people dbr:Russian_Academy_of_Sciences dbr:Alexander_Montgomerie dbc:Ukrainian_male_writers dbr:Fulke_Greville,_1st_Baron_Brooke dbr:Geoffrey_Chaucer dbr:Moscow dbr:John_Lydgate dbr:Paradise_Lost dbc:1956_births dbr:USSR dbr:Julián_del_Casal dbr:Allan_Ramsay_(poet) dbr:Edmund_Spenser dbr:Eugen_V._Witkowsky dbr:Fernando_Pessoa dbr:Francis_Bacon dbr:Gustave_Doré dbr:Arthur_Conan_Doyle dbc:National_University_of_Kharkiv_alumni dbc:Russian_male_poets dbc:Russian_translators dbr:John_Keats dbr:John_Milton dbr:Kharkiv dbr:The_Book_of_the_Duchess dbc:Ukrainian_poets_in_Russian dbr:Nauka_(publisher) dbr:Seminar dbr:The_Shepheardes_Calender dbr:Paradise_Regained dbr:University_of_Kharkiv |
dbp:birthDate | 1956-11-21 (xsd:date) |
dbp:birthPlace | dbr:Kharkiv |
dbp:citizenship | dbr:Ukraine dbr:USSR |
dbp:genre | poetry, translations (en) |
dbp:language | Russian (en) |
dbp:name | Sergei A. Alexandrovsky (en) |
dbp:occupation | Poet, translator (en) |
dbp:period | 1970 (xsd:integer) |
dbp:spouse | Lily Alexandrovsky, writer (en) |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Authority_control dbt:ISBN dbt:Infobox_writer dbt:Short_description dbt:Use_dmy_dates dbt:Birth_date_and_age |
dcterms:subject | dbc:Living_people dbc:Ukrainian_male_writers dbc:1956_births dbc:National_University_of_Kharkiv_alumni dbc:Russian_male_poets dbc:Russian_translators dbc:Ukrainian_poets_in_Russian |
gold:hypernym | dbr:Poet |
schema:sameAs | http://viaf.org/viaf/41668830 |
rdf:type | owl:Thing foaf:Person dbo:Person dul:NaturalPerson wikidata:Q19088 wikidata:Q215627 wikidata:Q36180 wikidata:Q5 wikidata:Q729 dbo:Animal dbo:Eukaryote dbo:Species schema:Person yago:WikicatLivingPeople yago:WikicatRussianPoets yago:WikicatRussianTranslators yago:Alumnus109786338 yago:CausalAgent100007347 yago:Communicator109610660 yago:Intellectual109621545 yago:Linguist110264219 yago:LivingThing100004258 yago:Object100002684 yago:Organism100004475 yago:Person100007846 yago:PhysicalEntity100001930 yago:Poet110444194 yago:WikicatKharkivUniversityAlumni yago:Writer110794014 yago:YagoLegalActor yago:YagoLegalActorGeo dbo:Writer yago:Scholar110557854 yago:Translator110725280 yago:Whole100003553 |
rdfs:comment | Sergei A. Alexandrovsky (Сергей Анатольевич Александро́вский; born 21 November 1956, Kharkiv) is a Ukrainian poet and translator who writes in Russian language. (en) Serguéi Anatólievich Aleksandrovski (ruso: Сергей Анатольевич Александро́вский; Járkov, 21 de noviembre 1956) es un poeta y traductor ruso. Entre los años de 1977 y 1982 cursó estudios ingleses en la Universidad de Járkov. En 1989 comenzó trabajo literario a tiempo completo. Tradujo versos de Manuel de Zequeira, Manuel Justo de Rubalcava, Fernando Pessoa, Francis Bacon, , Robert Burns, Robert Fergusson, Robert Southey, John Keats, Rudyard Kipling, Arthur Conan Doyle y muchos otros autores. Entre sus numerosas traducciones poéticas del español, portugués e inglés figuran (The Book of the Duchess) y (Parlement of Foules) de Geoffrey Chaucer, La guinda y la amargaleja (The Cherrie and the Slae) y Sonetos de Alexander Montgomerie, La muerte de Moisés de Julián del Casal y otras obras poética (es) Сергей Анатольевич Александро́вский (род. 21 ноября 1956, Харьков) — русский поэт и переводчик. Окончил факультет иностранных языков ХГУ. Печататься начал в 1989 году. Публиковал переводы с португальского (Фернандо Пессоа, Альфонс де Гимараэнс), испанского (Хулиан дель Касаль, Хосе Марти, ), французского (сонеты Марии Стюарт) и английского (Джеффри Чосер, Джон Лидгейт, Фрэнсис Бэкон, Александр Монтгомери, Фулк Гревилл, Джон Мильтон, Роберт Бёрнс, Джон Китс, Редьярд Киплинг и многие другие английские и шотландские авторы). * * * (ru) Сергій Анатолійович Александро́вський (Олександро́вський) (нар. 21 листопада 1956, Харків) — український поет та перекладач. Пише російською мовою. Мешкає у Харкові. Закінчив факультет іноземних мов ХГУ. Друкуватися почав у 1989 році. Публікував переклади з португальської (Фернандо Пессоа), іспанської , та англійської мов. З англійської перекладав Джеффрі Чосера, Джона Лідгейта, Френсіса Бекона, Олександра Монтгомері, Фулка Гревилла, Джона Мільтона, Роберта Бернза, Джона Кітса, Редьярда Кіплінга, багатьох інших англійських та шотландських авторів. (uk) |
rdfs:label | Sergei Alexandrovsky (en) Serguéi Aleksandrovski (es) Александровский, Сергей Анатольевич (ru) Александровський Сергій Анатолійович (uk) |
owl:sameAs | freebase:Sergei Alexandrovsky yago-res:Sergei Alexandrovsky http://viaf.org/viaf/41668830 http://d-nb.info/gnd/1161866639 wikidata:Sergei Alexandrovsky http://arz.dbpedia.org/resource/سيرجى_اليكساندروڤسكى dbpedia-es:Sergei Alexandrovsky dbpedia-ru:Sergei Alexandrovsky dbpedia-uk:Sergei Alexandrovsky https://global.dbpedia.org/id/3mGJA |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Sergei_Alexandrovsky?oldid=1086517524&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/Александровский,_Сергей_Анатольевич.jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Sergei_Alexandrovsky |
foaf:name | Sergei A. Alexandrovsky (en) |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Alexander_Montgomerie dbr:The_Shepheardes_Calender |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Sergei_Alexandrovsky |