Sheep may safely graze (original) (raw)

About DBpedia

"Sheep may safely graze" (German: Schafe können sicher weiden) is a soprano aria by Johann Sebastian Bach to words by Salomon Franck. The piece was written in 1713 and is part of the cantata Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208 (Only the lively hunt pleases me), also known as the Hunting Cantata.

Property Value
dbo:abstract "Sheep may safely graze" (German: Schafe können sicher weiden) is a soprano aria by Johann Sebastian Bach to words by Salomon Franck. The piece was written in 1713 and is part of the cantata Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208 (Only the lively hunt pleases me), also known as the Hunting Cantata. Like the Bach's "Jesu, Joy of Man's Desiring", "Sheep may safely graze" is frequently played at weddings. However, the cantata BWV 208 was originally written for a birthday celebration of Christian, Duke of Saxe-Weissenfels. Bach was based at the nearby court of Weimar, and musicians from both courts appear to have joined in the first performance in Weißenfels. Bach is known to have used the music again for other celebrations, but it remained unpublished until after his death. (en) Schafe können sicher weiden (in italiano Le pecore possano pascolare in sicurezza) è un'aria per soprano di Johann Sebastian Bach basata su parole di Salomon Franck. Il pezzo fu scritto nel 1713 e fa parte della cantata Was mir behagt, is nur die muntre Jagd, BWV 208. Il titolo della cantata si traduce Ciò che mi rallegra è solo la vivace caccia ed è anche conosciuta come Cantata della caccia. Come Jesus bleibet meine Freude (dalla cantata Herz und Mund und Tat und Leben BWV 147) dello stesso compositore, viene spesso suonata ai matrimoni. Tuttavia fu originariamente scritta per una festa di compleanno, quella di Cristiano Duca di Sassonia-Weissenfels. Bach aveva sede nella vicina corte di Weimar e sembra che i musicisti di entrambe le corti si siano uniti nella prima esibizione a Weißenfels. Si sa che Bach ha usato di nuovo la musica per altre celebrazioni, ma il pezzo è rimasto inedito fino alla sua morte. (it)
dbo:soundRecording dbr:Sheep_may_safely_graze__Sound__1
dbo:wikiPageExternalLink https://archive.org/details/lp_cantata-no-51-cantata-no-82_johann-sebastian-bach-elisabeth-schwarzkop/disc1/01.02.+Sheep+May+Safely+Graze+(From+Cantata+No.+208).mp3
dbo:wikiPageID 10962952 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 8445 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1105024855 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Elastic_scoring dbr:Mezzo-soprano dbr:Moog_synthesizer dbr:Movement_(music) dbr:Wind_band dbc:Compositions_in_B-flat_major dbr:Percy_Grainger dbr:Duo_Petrof dbr:Nuria_Rial dbr:Masaaki_Suzuki dbc:Wedding_music_by_Johann_Sebastian_Bach dbr:Pales dbr:Salomon_Franck dbr:Elisabeth_Schwarzkopf dbr:Emma_Kirkby dbr:Goldberg_Variations dbr:Arrangement dbr:Basso_continuo dbr:Magdalena_Kožená dbr:Switched-On_Bach_II dbr:Musica_Florea dbr:Bach-Werke-Verzeichnis dbr:Bach_Collegium_Japan dbr:Bach_Revival dbr:Weimar dbr:Weißenfels dbr:Wendy_Carlos dbc:1713_songs dbc:Songs_by_Johann_Sebastian_Bach dbr:Jesu,_Joy_of_Man's_Desiring dbr:Joanne_Lunn dbr:Religion_in_ancient_Rome dbr:Baroque_instruments dbr:Granville_Bantock dbr:Internet_Archive dbc:Songs_about_sheep dbr:Mary_Howe dbr:Pastoral_music dbr:Aria dbr:Johann_Sebastian_Bach dbr:Kammerorchester_Basel dbr:Kevin_MacLeod dbr:Lang_Lang dbr:Egon_Petri dbr:William_Walton dbr:Recitative dbr:Die_Zeit,_die_Tag_und_Jahre_macht,_BWV_134a dbr:Cantata dbr:Recorder_(musical_instrument) dbr:Christian,_Duke_of_Saxe-Weissenfels dbr:Kirsten_Flagstad dbr:Soprano dbr:The_Wise_Virgins dbr:Julia_Schröder
dbp:cname Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208 (en)
dbp:description Instrumental arrangement by Kevin MacLeod (en)
dbp:filename Sheep May Safely Graze BWV 208.ogg (en)
dbp:title "Sheep may safely graze" (en)
dbp:type music (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Clear dbt:External_media dbt:IMSLP dbt:Ill dbt:Listen dbt:Reflist dbt:TOC_limit dbt:Use_dmy_dates dbt:YouTube dbt:Chamber_music,_Orchestral_works_and_Transcriptions_by_Johann_Sebastian_Bach
dbp:work Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208 (en)
dct:subject dbc:Compositions_in_B-flat_major dbc:Wedding_music_by_Johann_Sebastian_Bach dbc:1713_songs dbc:Songs_by_Johann_Sebastian_Bach dbc:Songs_about_sheep
rdf:type owl:Thing
rdfs:comment "Sheep may safely graze" (German: Schafe können sicher weiden) is a soprano aria by Johann Sebastian Bach to words by Salomon Franck. The piece was written in 1713 and is part of the cantata Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208 (Only the lively hunt pleases me), also known as the Hunting Cantata. (en) Schafe können sicher weiden (in italiano Le pecore possano pascolare in sicurezza) è un'aria per soprano di Johann Sebastian Bach basata su parole di Salomon Franck. Il pezzo fu scritto nel 1713 e fa parte della cantata Was mir behagt, is nur die muntre Jagd, BWV 208. Il titolo della cantata si traduce Ciò che mi rallegra è solo la vivace caccia ed è anche conosciuta come Cantata della caccia. (it)
rdfs:label Schafe können sicher weiden (it) Sheep may safely graze (en)
owl:sameAs http://musicbrainz.org/work/2d5eb418-0444-3f2b-a280-ccc5f69c2b60 wikidata:Sheep may safely graze dbpedia-it:Sheep may safely graze https://global.dbpedia.org/id/3vP1r
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Sheep_may_safely_graze?oldid=1105024855&ns=0
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Sheep_may_safely_graze
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Schafe_koennen_sicher_weiden dbr:Schafe_können_sicher_weiden dbr:Where_sheep_may_safely_graze dbr:Sheep_May_Safely_Graze
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Death_and_state_funeral_of_Elizabeth_II dbr:List_of_secular_cantatas_by_Johann_Sebastian_Bach dbr:The_National_Anthem_(Benjamin_Britten) dbr:Switched-On_Bach_II dbr:Christopher_Hobbs dbr:Postcards_from_Ireland dbr:Sheep dbr:The_Wise_Virgins dbr:Schafe_koennen_sicher_weiden dbr:Schafe_können_sicher_weiden dbr:Where_sheep_may_safely_graze dbr:Sheep_May_Safely_Graze
is dbp:title of dbr:Postcards_from_Ireland
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Sheep_may_safely_graze