Surtitles (original) (raw)
Von Übertiteln spricht man im Theater oder in der Oper, sie sind den Untertiteln in Film und Fernsehen vergleichbar. Sie werden, vor allem bei fremdsprachigen Produktionen, oberhalb der Bühne durch einen Beamer oder eine Laufschriftanzeige eingeblendet und zeigen die – vorab übersetzte – gesprochene oder gesungene Sprache in der Landessprache. Diese technologische Innovation erfolgte seit Mitte der 1990er und betrifft nunmehr alle großen Opernbühnen der Welt und viele Festivals, in denen Schauspielproduktionen aus anderen Sprachkreisen gezeigt werden.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | Supratekstigo estas uzata por montri la tradukon de kantata aŭ parolata teksto pere de projektado sur unu aŭ pli da ekranoj aŭ sur rulumanta teksto-panelo (angle indoor LED display) super la scenejo aŭ sur la podio dum teatraj aŭ muzikaj prezentoj. La supratekstoj konsistas el unu- aŭ du-liniaj paroladoj por helpi interpreti la operon/teatraĵon. Supratekstigo estas ofte uzata dum operoj por montri tradukojn de tekstoj al la publiko, kaj en tio ĝi similas al subtekstigo. Supratekstigo havas la saman funkcion kiel subtekstigo en filmo kaj televido. Ĝi proponas la eblon montri resumon aŭ kompletan tradukadon de la kantata aŭ parolata teksto por ke la publiko povu sekvi la signifon. Supratekstoj povas esti sugesto por la parto de la publiko kiu komprenas la fremdan lingvon sur la scenejo, sed por tiuj kiuj ne komprenas, ĝi ne estas sugesto, sed neceso En Finnlando, preskaŭ ĉiuj operoj, eĉ tiuj en la finna, estas provizataj per supratekstoj ekde 1987. Teatro-supratekstoj estas iom maloftaj kaj plejparte aplikataj dum gasto-prezentoj en fremda lingvo. Por certigi bonan legeblon, supratekstoj estu kiel eble plej mallongaj kaj klaraj laŭ enhavo. Ili tamen devus transdoni la enhavon kaj la atmosferon en la plej ebe bona maniero. En kontrasto kun subtekstoj en filmoj, supratekstoj estas mane montrataj dum ĉiuj teatraj aŭ operaj prezentadoj kaj tio en reala tempo (angla : 'real-time') kiel ekzemple dum la opero Sternenhoch ( Ŝternenhoĥ ) en Esperanto prezentita en la Nacia Teatro en Prago kaj dum kiu estis simultane projekciitaj tekstoj en la supra parto de la scenejo en la ĉeĥa kaj la angla. (eo) Von Übertiteln spricht man im Theater oder in der Oper, sie sind den Untertiteln in Film und Fernsehen vergleichbar. Sie werden, vor allem bei fremdsprachigen Produktionen, oberhalb der Bühne durch einen Beamer oder eine Laufschriftanzeige eingeblendet und zeigen die – vorab übersetzte – gesprochene oder gesungene Sprache in der Landessprache. Diese technologische Innovation erfolgte seit Mitte der 1990er und betrifft nunmehr alle großen Opernbühnen der Welt und viele Festivals, in denen Schauspielproduktionen aus anderen Sprachkreisen gezeigt werden. (de) Le surtitrage est la diffusion au cours d'un spectacle vivant, par quelque procédé technique que ce soit, de la traduction au-dessus de la scène, et dans la langue du public, de ce qui est récité ou chanté sur le plateau. (fr) Surtitles, also known as supertitles, SurCaps, OpTrans, are translated or transcribed lyrics/dialogue projected above a stage or displayed on a screen, commonly used in opera, theatre or other musical performances. The word "surtitle" comes from the French language "sur", meaning "over" or "on", and the English language word "title", formed in a similar way to the related and similary-named subtitle. The word Surtitle is a trademark of the Canadian Opera Company. Surtitles were introduced in the 1990s to translate the meaning of the lyrics into the audience's language, or to transcribe lyrics that may be difficult to understand in the sung form in the opera-house auditoria. The two possible types of presentation of surtitles are as projected text, or as the electronic libretto system. Titles in the theatre have proven a commercial success in areas such as opera, and are finding increased use for allowing hearing-impaired patrons to enjoy theatre productions more fully. Surtitles are used in live productions in the same way as subtitles are used in movie and television productions. (en) Con soprattitolo o soprattitolazione (meno correttamente sopratitolo o sopratitolazione) si intende la trascrizione o adattamento in una o (più raramente) due lingue diverse da quella originale, di un testo cantato o recitato dal vivo durante una rappresentazione teatrale e proiettato o trasmesso elettronicamente su uno o più schermi (wireless o cablati), il principale dei quali si trova in genere sopra il boccascena. A titolo divulgativo, nel caso del teatro musicale, il servizio di soprattitolazione ripropone a volte lo stesso testo della rappresentazione. Il suo scopo è quello di favorire la comprensione del testo cantato o parlato per tutti gli spettatori e, in particolare, si rivela utile per i fruitori non udenti o non in grado di comprendere la lingua originale della rappresentazione. Il termine soprattitolo deriva dal termine sottotitolo, impiegato in ambito cinematografico o genericamente audiovisivo, e sta a indicare la diversa collocazione spaziale (nello spettacolo dal vivo) del servizio di mediazione linguistica rispetto a quanto avviene al cinema o nei supporti video elettronici. (it) Boventiteling wordt gebruikt om gezongen of gesproken tekst weer te geven tijdens een theater- of muziekvoorstelling. Hierbij wordt (vertaalde) tekst boven het podium op een scherm geprojecteerd of weergegeven op één of meerdere monitoren of een lichtkrant. Boventiteling wordt vaak gebruikt bij opera’s om vertalingen van teksten weer te geven voor het publiek, en komt hierin overeen met ondertiteling bij films en TV-programma's. Bij live-voorstellingen volgt een titelregisseur de handelingen en eventuele muziek en zorgt ervoor dat de teksten op tijd geprojecteerd worden. (nl) |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/ROH_auditorium_001.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | https://marconimultimedia.com/ https://operasupertitles.com/ https://panthea.com/software/ https://surtitles.com/ https://www.supertitles.gr/ https://roberge.mus.ulaval.ca/gdrm/09-surti.htm http://subtitles.nova-cinema.org https://github.com/Subtivals/subtivals |
dbo:wikiPageID | 30862699 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 11002 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1101708922 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Canadian_Opera_Company dbr:Electronic_libretto dbr:Metropolitan_Opera dbr:Movie dbr:Radio_Marconi dbr:United_States dbr:Vienna_State_Opera dbr:Opera dbr:Elektra_(opera) dbr:English_language dbr:French_language dbr:Subtitles dbr:Closed_captioning dbr:Patent dbr:Trademark dbc:Assistive_technology dbr:WGBH-TV dbr:Nova_Cinema_(Brussels) dbr:Fondation_pour_l'audition dbr:Karaoke dbr:Rear_Window_Captioning_System dbr:Television_production dbc:Canadian_inventions dbc:Opera_terminology dbr:Television dbr:Dialogue dbr:Auditorium dbr:Figaro_Systems dbr:Filmmaking dbr:Free_software dbr:New_York_City dbr:New_York_City_Opera dbr:Subtitle_(captioning) dbr:Lotfi_Mansouri dbr:Lyrics dbr:Same_language_subtitling dbr:Santa_Fe_Opera dbr:Proscenium_arch dbr:Hearing_impaired dbr:File:2019-07-01_-_Un_Ballo_in_Maschera_in_Moscow_(Bolshoi_Theatre)_-_Photo_2.jpg dbr:File:Subtitles_at_the_Santa_Fe_Opera_(230480544).jpg dbr:File:ROH_auditorium_001.jpg |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Opera_terms dbt:Citation_needed dbt:Refimprove dbt:Reflist dbt:Short_description |
dcterms:subject | dbc:Assistive_technology dbc:Canadian_inventions dbc:Opera_terminology |
rdf:type | yago:WikicatCanadianInventions yago:Ability105616246 yago:Abstraction100002137 yago:Cognition100023271 yago:Creativity105624700 yago:Invention105633385 yago:Know-how105616786 yago:Method105660268 yago:PsychologicalFeature100023100 yago:Technique105665146 yago:WikicatFilmTechniques |
rdfs:comment | Von Übertiteln spricht man im Theater oder in der Oper, sie sind den Untertiteln in Film und Fernsehen vergleichbar. Sie werden, vor allem bei fremdsprachigen Produktionen, oberhalb der Bühne durch einen Beamer oder eine Laufschriftanzeige eingeblendet und zeigen die – vorab übersetzte – gesprochene oder gesungene Sprache in der Landessprache. Diese technologische Innovation erfolgte seit Mitte der 1990er und betrifft nunmehr alle großen Opernbühnen der Welt und viele Festivals, in denen Schauspielproduktionen aus anderen Sprachkreisen gezeigt werden. (de) Le surtitrage est la diffusion au cours d'un spectacle vivant, par quelque procédé technique que ce soit, de la traduction au-dessus de la scène, et dans la langue du public, de ce qui est récité ou chanté sur le plateau. (fr) Boventiteling wordt gebruikt om gezongen of gesproken tekst weer te geven tijdens een theater- of muziekvoorstelling. Hierbij wordt (vertaalde) tekst boven het podium op een scherm geprojecteerd of weergegeven op één of meerdere monitoren of een lichtkrant. Boventiteling wordt vaak gebruikt bij opera’s om vertalingen van teksten weer te geven voor het publiek, en komt hierin overeen met ondertiteling bij films en TV-programma's. Bij live-voorstellingen volgt een titelregisseur de handelingen en eventuele muziek en zorgt ervoor dat de teksten op tijd geprojecteerd worden. (nl) Supratekstigo estas uzata por montri la tradukon de kantata aŭ parolata teksto pere de projektado sur unu aŭ pli da ekranoj aŭ sur rulumanta teksto-panelo (angle indoor LED display) super la scenejo aŭ sur la podio dum teatraj aŭ muzikaj prezentoj. La supratekstoj konsistas el unu- aŭ du-liniaj paroladoj por helpi interpreti la operon/teatraĵon. Supratekstoj povas esti sugesto por la parto de la publiko kiu komprenas la fremdan lingvon sur la scenejo, sed por tiuj kiuj ne komprenas, ĝi ne estas sugesto, sed neceso (eo) Surtitles, also known as supertitles, SurCaps, OpTrans, are translated or transcribed lyrics/dialogue projected above a stage or displayed on a screen, commonly used in opera, theatre or other musical performances. The word "surtitle" comes from the French language "sur", meaning "over" or "on", and the English language word "title", formed in a similar way to the related and similary-named subtitle. The word Surtitle is a trademark of the Canadian Opera Company. (en) Con soprattitolo o soprattitolazione (meno correttamente sopratitolo o sopratitolazione) si intende la trascrizione o adattamento in una o (più raramente) due lingue diverse da quella originale, di un testo cantato o recitato dal vivo durante una rappresentazione teatrale e proiettato o trasmesso elettronicamente su uno o più schermi (wireless o cablati), il principale dei quali si trova in genere sopra il boccascena. A titolo divulgativo, nel caso del teatro musicale, il servizio di soprattitolazione ripropone a volte lo stesso testo della rappresentazione. (it) |
rdfs:label | Übertitel (de) Supratekstigo (eo) Surtitrage (fr) Soprattitolo (it) Boventiteling (nl) Surtitles (en) |
owl:sameAs | freebase:Surtitles yago-res:Surtitles wikidata:Surtitles dbpedia-de:Surtitles dbpedia-eo:Surtitles dbpedia-fr:Surtitles dbpedia-it:Surtitles dbpedia-nl:Surtitles https://global.dbpedia.org/id/35xqg |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Surtitles?oldid=1101708922&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/ROH_auditorium_001.jpg wiki-commons:Special:FilePath/2019-07-01_-_Un_Ballo...oscow_(Bolshoi_Theatre)_-_Photo_2.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Subtitles_at_the_Santa_Fe_Opera_(230480544).jpg |
foaf:homepage | https://surtitles.com/ |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Surtitles |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Supertitle dbr:Supertitles dbr:Surtitle dbr:Surtitling |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Canadian_Opera_Company dbr:Metropolitan_Opera dbr:Noh dbr:Rodney_Milnes dbr:Detroit_Opera dbr:Opera dbr:German_State_Theatre_Timișoara dbr:The_Two_Gentlemen_of_Verona dbr:Opera_North dbr:Opera_Orchestra_of_New_York dbr:Subtitles dbr:Closed_captioning dbr:Complete_Works_(RSC_festival) dbr:Houston_Grand_Opera dbr:Joseph_Volpe_(opera_manager) dbr:Subtitle_(disambiguation) dbr:Théâtre_français_de_Toronto dbr:Bunuba_language dbr:Toshiki_Okada dbr:Garsington_Opera dbr:Multilingual_titling dbr:4.48_Psychosis dbr:Nixon_in_China dbr:Glimmerglass_Festival dbr:Kaite_O'Reilly dbr:Karaoke dbr:Titus_Andronicus dbr:Sonya_Haddad dbr:Hey_You_(Madonna_song) dbr:The_Elephant_Vanishes dbr:Wexford_Festival_Opera dbr:La_bohème dbr:Translation dbr:Manifest_Destiny_(opera) dbr:Speech-to-text_reporter dbr:Figaro_Systems dbr:New_Zealand_Opera dbr:Opera_Company_of_Middlebury dbr:Opéra_de_Baugé dbr:Lotfi_Mansouri dbr:Same_language_subtitling dbr:Santa_Fe_Opera dbr:Washington_National_Opera dbr:Welsh_National_Opera dbr:Multimedia_translation dbr:Portland_Opera dbr:Roman_Tragedies dbr:Supertitle dbr:Supertitles dbr:Surtitle dbr:Surtitling |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Surtitles |