Yulanpen Sutra (original) (raw)
『盂蘭盆経』(うらぼんきょう)は、竺法護が翻訳したとされる仏教経典である。竺法護の翻訳という伝承には疑いが持たれており、西域か中国で成立したいわゆる偽経とされる。釈迦十大弟子の一人である目連尊者が餓鬼道に堕ちた亡母を救うために衆僧供養を行なったところ、母が餓鬼の身を脱した、という事柄が説かれている。細部は異なるものの、話の原型、死者に対する廻向の思想はパーリ語経典『餓鬼事経』にも見られる。
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | Das Ullambana-Sutra (chinesisch 盂蘭盆經 / 盂兰盆经, Pinyin Yúlánpénjīng, W.-G. Yü-lan-p'en ching; kor. 우란분경 Uranbun gyeong; jap. 盂蘭盆経 Urabon kyō; viet. Vu lan bồn kinh; „Allerseelen-Sutra“; NJ 303; Taishō XVI, No. 685) ist ein apokryphes Mahayana-Sutra, aus dem 4. oder 5. Jahrhundert, dessen angebliche Übersetzung d. Ä. (竺法護 / 竺法护, Zhú Fǎhù) um 300 zugeschrieben wird. Das Sanskrit-Wort ullambana und avalambana bedeutet „kopfüber aufgehängt sein“ und soll die Leiden der niederen Daseinsbereiche symbolisieren. Heutige Forschung geht davon aus, dass das Sutra nicht auf einem Sanskrittext basiert und mithin auch nicht von Dharmarakṣa übersetzt wurde, sondern, wahrscheinlich im 6. Jahrhundert, in China entstanden ist. (de) Sutra Ullambana adalah suatu sutra Buddhis terjemahan dari bahasa Sanskerta ke bahasa Tionghoa. Sutra ini mengisahkan tentang Mahamoggallana, salah satu siswa utama Sang Buddha, yang berusaha menolong mendiang ibunya yang terlahir menjadi . Sutra Ullambana menjadi dasar dari Perayaan Ulambana di Asia Timur. Perayaan ini merupakan salah satu hari suci umat Buddhis yang diselenggarakan pada tanggal pertama hingga ke-15 penanggalan Imlek. Pada hari tersebut, para Bhikkhu Sangha sedang menjalankan masa Vassa (retret selama Musim Hujan berlangsung). Setelah menjalankan masa tersebut, banyak bhikkhu yang mengalami peningkatan dalam kehidupan spritualnya sehingga menjadi "lahan teramat subur" untuk menanam kebajikan. Para umat Buddha yang memberikan persembahan kepada mereka akan memperoleh karma baik lebih besar daripada biasanya. Umat juga bisa melimpahkan jasa kebajikan yang diperoleh dari persembahan tersebut untuk roh leluhur mereka serta makhluk-makhluk yang menderita di alam peta (alam hantu kelaparan). (in) The Yulanpen Sutra, also known as the Ullambana Sutra (traditional Chinese: 盂蘭盆經; ; pinyin: yúlánpén-jīng; Japanese pronunciation: urabon-kyō; Korean: 우란분경; Vietnamese: Kinh Vu Lan Bồn), is a Mahayana sutra concerning filial piety. It was translated from an Indic language (see History) and is found in Taisho 685 and Taisho 686 in Volume 16, the third volume of the Collected Sutra Section. Taisho 685 was translated by Dharmarakṣa from 265-311 CE and is entitled: ‘The Buddha Speaks the Yulanpen Sutra’. Taisho 686 was translated by an unknown or lost translator during the Eastern Jin Dynasty and is entitled: ‘The Buddha Speaks the Sutra of Offering Bowls to Repay Kindness’. According to Karashima, Taisho 686 is basically a more idiomatic adaptation of Taisho 685. It records the events which followed after one of the disciples of Shakyamuni Buddha, Maudgalyayana, achieves Abhijñā and uses his newfound powers to search for his deceased parents. In the end, Maudgalyayana finds his mother in the preta (hungry ghost) world and with the assistance of the Buddha, is able to save her. The East Asian Ghost Festival is based on this sutra. (en) 『盂蘭盆経』(うらぼんきょう)は、竺法護が翻訳したとされる仏教経典である。竺法護の翻訳という伝承には疑いが持たれており、西域か中国で成立したいわゆる偽経とされる。釈迦十大弟子の一人である目連尊者が餓鬼道に堕ちた亡母を救うために衆僧供養を行なったところ、母が餓鬼の身を脱した、という事柄が説かれている。細部は異なるものの、話の原型、死者に対する廻向の思想はパーリ語経典『餓鬼事経』にも見られる。 (ja) Ullambanasoetra is een mahayana soetra. In de soetra vertelt Gautama Boeddha aan de monnik Maudgalyāyana hoe men kinderlijke gehoorzaamheid kan verrichten. In de Ullambanasoetra geeft Boeddha instructies aan zijn discipel Mahāmaudgalyāyana hoe hij zijn moeder kan bevrijden uit de hel van gezondigden. Ze moest in deze hel gloeiende kolen eten die vervolgens weer uit haar lichaam kwamen door een gat in haar buik. Zijn moeder werd herboren in een preta door het doneren van voedsel aan de sangha op de vijftiende dag van de zevende maand van de maankalender. Tegenwoordig wordt dit gebruik in gebieden van het mahayana-boeddhisme nog voortgezet door het eren van de voorouders door verschillende offeringen. (nl) 《盂蘭經》,又稱《盂蘭盆經》,主要記載著目犍連尊者,為了救度墮落於餓鬼道的母親,向釋迦牟尼佛請示救度之法,最終成功解救其母,釋迦牟尼佛便藉此向大眾宣說盂蘭盆法之經過。該經《出三藏記集》記載是失譯經,《歷代三寶紀》首次安入西晉譯師竺法護的名下,收錄於大正藏經集部第16冊的685部,乾隆藏大乘五大部外重譯經第38冊,另於嘉興藏、高麗藏、永樂南藏、永樂北藏、開寶藏、房山石經等經藏皆有收錄此經典。 (zh) |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/Mulian_Saves_HIs_Mother.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | http://www.bdkamerica.org/digital/dBET_ApocryphalScriptures_2005.pdf https://books.google.com/books%3Fid=dXB9AgAAQBAJ https://books.google.com/books%3Fid=lylrmgD2Bv8C https://web.archive.org/web/20130210115042/http:/www.bdkamerica.org/digital/dBET_ApocryphalScriptures_2005.pdf http://www.cttbusa.org/ullambana/ullambana.asp http://www.cbeta.org/result/normal/T16/0685_001.htm http://nichiren.info/gosho/OnUrabon.htm http://online.sfsu.edu/~rone/Buddhism/BuddhismParents/practicefiliality.html |
dbo:wikiPageID | 2333773 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 13484 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1061240672 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Cambridge,_Massachusetts dbc:Post-canonical_Buddhist_texts dbr:Preta dbr:Sangha dbr:Sanskrit dbr:Bon_Festival dbr:Vassa dbr:Maudgalyayana dbr:Gautama_Buddha dbr:Ghost_Festival dbr:Mulian_Rescues_His_Mother dbr:Sāriputta dbr:Mahayana dbr:Sutra dbr:Buddha dbr:Transfer_of_merit dbc:Mahayana_sutras dbr:East_Asia dbr:Filial_piety dbr:Filial_piety_in_Buddhism dbr:Dharmarakṣa dbr:Japan dbc:Chinese_Buddhist_texts dbr:Abhijñā dbr:China dbr:Chinese_language dbr:Jingchu_Suishiji dbr:Avadanasataka dbr:Western_Jin dbr:Petavatthu dbr:Sinosphere dbr:Eastern_Jin dbr:Dana_(Buddhism) dbr:Zhong_Yuan_Festival dbr:Pravarana dbr:Shakyamuni_Buddha |
dbp:k | 우란분경 (en) |
dbp:l | Sutra of the Yulan Bowl (en) Sutra of the Yulan Bowl Spoken by the Buddha (en) |
dbp:p | yúlánpén-jīng (en) 《Fú shuō Yúlánpén jīng》 (en) 《Yúlánpén jīng》 (en) |
dbp:pic | File:Mulian Saves HIs Mother.jpg (en) |
dbp:piccap | Mulian and his mother Madame Liu (en) |
dbp:r | urabon-kyō (en) |
dbp:s | 《》 (en) |
dbp:t | 《》 (en) 盂蘭盆經 (en) |
dbp:title | Alternative name (en) |
dbp:v | Kinh Vu Lan Bồn (en) |
dbp:w | Fo Shuo Yü-lan-p‘ên Ching (en) Yü-lan-p‘ên Ching (en) |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Authority_control dbt:Buddhism_topics dbt:Chinese dbt:Citation dbt:In_lang dbt:Linktext dbt:Nbsp dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:CJKV dbt:Wikisource_lang |
dct:subject | dbc:Post-canonical_Buddhist_texts dbc:Mahayana_sutras dbc:Chinese_Buddhist_texts |
rdf:type | owl:Thing |
rdfs:comment | 『盂蘭盆経』(うらぼんきょう)は、竺法護が翻訳したとされる仏教経典である。竺法護の翻訳という伝承には疑いが持たれており、西域か中国で成立したいわゆる偽経とされる。釈迦十大弟子の一人である目連尊者が餓鬼道に堕ちた亡母を救うために衆僧供養を行なったところ、母が餓鬼の身を脱した、という事柄が説かれている。細部は異なるものの、話の原型、死者に対する廻向の思想はパーリ語経典『餓鬼事経』にも見られる。 (ja) Ullambanasoetra is een mahayana soetra. In de soetra vertelt Gautama Boeddha aan de monnik Maudgalyāyana hoe men kinderlijke gehoorzaamheid kan verrichten. In de Ullambanasoetra geeft Boeddha instructies aan zijn discipel Mahāmaudgalyāyana hoe hij zijn moeder kan bevrijden uit de hel van gezondigden. Ze moest in deze hel gloeiende kolen eten die vervolgens weer uit haar lichaam kwamen door een gat in haar buik. Zijn moeder werd herboren in een preta door het doneren van voedsel aan de sangha op de vijftiende dag van de zevende maand van de maankalender. Tegenwoordig wordt dit gebruik in gebieden van het mahayana-boeddhisme nog voortgezet door het eren van de voorouders door verschillende offeringen. (nl) 《盂蘭經》,又稱《盂蘭盆經》,主要記載著目犍連尊者,為了救度墮落於餓鬼道的母親,向釋迦牟尼佛請示救度之法,最終成功解救其母,釋迦牟尼佛便藉此向大眾宣說盂蘭盆法之經過。該經《出三藏記集》記載是失譯經,《歷代三寶紀》首次安入西晉譯師竺法護的名下,收錄於大正藏經集部第16冊的685部,乾隆藏大乘五大部外重譯經第38冊,另於嘉興藏、高麗藏、永樂南藏、永樂北藏、開寶藏、房山石經等經藏皆有收錄此經典。 (zh) Das Ullambana-Sutra (chinesisch 盂蘭盆經 / 盂兰盆经, Pinyin Yúlánpénjīng, W.-G. Yü-lan-p'en ching; kor. 우란분경 Uranbun gyeong; jap. 盂蘭盆経 Urabon kyō; viet. Vu lan bồn kinh; „Allerseelen-Sutra“; NJ 303; Taishō XVI, No. 685) ist ein apokryphes Mahayana-Sutra, aus dem 4. oder 5. Jahrhundert, dessen angebliche Übersetzung d. Ä. (竺法護 / 竺法护, Zhú Fǎhù) um 300 zugeschrieben wird. Das Sanskrit-Wort ullambana und avalambana bedeutet „kopfüber aufgehängt sein“ und soll die Leiden der niederen Daseinsbereiche symbolisieren. (de) Sutra Ullambana adalah suatu sutra Buddhis terjemahan dari bahasa Sanskerta ke bahasa Tionghoa. Sutra ini mengisahkan tentang Mahamoggallana, salah satu siswa utama Sang Buddha, yang berusaha menolong mendiang ibunya yang terlahir menjadi . (in) The Yulanpen Sutra, also known as the Ullambana Sutra (traditional Chinese: 盂蘭盆經; ; pinyin: yúlánpén-jīng; Japanese pronunciation: urabon-kyō; Korean: 우란분경; Vietnamese: Kinh Vu Lan Bồn), is a Mahayana sutra concerning filial piety. It was translated from an Indic language (see History) and is found in Taisho 685 and Taisho 686 in Volume 16, the third volume of the Collected Sutra Section. Taisho 685 was translated by Dharmarakṣa from 265-311 CE and is entitled: ‘The Buddha Speaks the Yulanpen Sutra’. Taisho 686 was translated by an unknown or lost translator during the Eastern Jin Dynasty and is entitled: ‘The Buddha Speaks the Sutra of Offering Bowls to Repay Kindness’. According to Karashima, Taisho 686 is basically a more idiomatic adaptation of Taisho 685. It records the events which (en) |
rdfs:label | Ullambana-Sutra (de) Sutra Ullambana (in) 盂蘭盆経 (ja) Ullambanasoetra (nl) Yulanpen Sutra (en) 盂蘭經 (zh) |
owl:sameAs | http://viaf.org/viaf/174188273 wikidata:Yulanpen Sutra dbpedia-de:Yulanpen Sutra dbpedia-id:Yulanpen Sutra dbpedia-ja:Yulanpen Sutra dbpedia-nl:Yulanpen Sutra dbpedia-zh:Yulanpen Sutra https://global.dbpedia.org/id/2Jqgu |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Yulanpen_Sutra?oldid=1061240672&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/Mulian_Saves_HIs_Mother.jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Yulanpen_Sutra |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Ullambana_Sutra dbr:Urabon-kyō dbr:Ullambana |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Ghost_Festival dbr:Mulian_Rescues_His_Mother dbr:Ullambana_Sutra dbr:Jingchu_Suishiji dbr:Petavatthu dbr:Urabon-kyō dbr:Ullambana |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Yulanpen_Sutra |