Chapter 33, Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu (Laozi): English and Spanish Translations, Commentary, Links, Taoism, Concordance, Bibliography, Wade-Giles Transliteration (original) (raw)
Compiled and Indexed by Michael P. Garofalo, M.S.
Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington
Chapter 32 Chapter 34 Index Daoism Concordance Cloud Hands Blog Commentary
Chapter 33
Tao Te Ching(Dao De Jing) by Lao Tzu
Classic Book (Ching) about the Tao (Way, Nature, Patterns, Processes) and Te (Virtue, Potency, Power, Integrity, Wise Person, Sage)
Concordance: Indexing, Search Terms, Topics, Themes, Keys, Subjects
English and Chinese (Wade-Giles) Terms, Chapter #33: Act or Bold (hsing), Clever, Conquer or Victorious (sh�ng), Contentment, Definitions, Determination, Dies (ssu), Discriminating Between Attributes, Endurance, Endures (chiu), Energy, Enlightened or Insight (ming), Enough or ufficient (tsu), Eternally Present, Immortal, Know or Understand (chih), Knowing Oneself, Long Life, Longevity, Lost (shih), Perish or Cease (wang), Perseverance, Position or Place or Status (so), Rich or Abundant (fu), Self-Control, Self-Knowledge, Self-Mastery, Strength or Power (ch'iang), Tranquility, Vigor, Virtue of Discrimination, Will or Resolve (chih), Wisdom (chih), Wise, Character, 辨德 .
Chapter #33 Tao Te Ching 2/25G/2021
T�rminos en Espa�ol, Cap�tulo #33: Abundante,Autocontrol, Autodominio, Cese, Comprender, Conocer, Conocerse a s� Mismo, Conquistar, Contentamiento, Determinaci�n, Discriminaci�n, Energ�a, Estado, Eternamente Presente, Fuerza, Fuerza, Iluminado, Immortal, Inteligencia, Inteligencia, Larga, Longevidad, Lugar, Morir, Negrita, Perdido,Perdura, Perseverancia, Perspicacia, Pierda, Poder, Posici�n, Resistencia, Resolver, Rico, Sabidur�a, Suficiente, Tranquilidad, Vida, Vigor, Voluntad, Definiciones, Sabio, Car�cter.
Cap�tulo #33 Daodejing 2/25G/2021
Electronic Concordance for all 81 Chapters of the Tao Te Ching
English Language Translations of the Tao Te Ching
"One who knows others is clever, but one who knows himself is enlightened.
One who conquers others is powerful, but one who conquers himself is mighty.
One who knows contentment is rich and one who pushes with vigor has will.
One who loses not his place endures.
One who may die but will not perish, has life everlasting."
- Translated by Daisetsu Teitaro Suzuki and Paul Carus, 1913, Chapter 33
"He who knows others is wise;
He who knows himself is enlightened.
He who conquers others is strong;
He who conquers himself is valiant.
He who knows contentment is rich;
He who acts with determination has high aims.
He who has not lost his proper abode endures;
He who dies and yet does not perish becomes immortal."
- Translated by Henry Wei, 1982, Chapter 33
"It is wisdom to know others;
It is enlightenment to know one's self.
The conqueror of men is powerful;
The master of himself is strong.
It is wealth to be content;
It is willful to force one's way on others.
Endurance is to keep one's place;
Long life it is to die and not perish."
- Translated by R. B. Blakney, 1955, Chapter 33
"Those who know others are intelligent;
Those who know themselves have insight.
Those who master others have force;
Those who master themselves have strength.
Those who know what is enough are wealthy.
Those who persevere have direction.
Those who maintain their position endure.
And those who die and yet do not perish, live on."
- Translated by R. L. Wing, 1986, Chapter 33
"Those who know men are wise
Those with self-knowledge are luminous
Those who conquer others possess strength
Those who conquer themselves possess force
Those with knowledge of enough are wealthy
Those who strive to go possess aspiration
Those who are not losing their place are long-lasting
Those who die yet without perishing are long-lived."
- Translated by David Lindauer, Chapter 33
"Knowing others is intelligence;
knowing yourself is true wisdom.
Mastering others is strength;
mastering yourself is true power. If you realize that you have enough,
you are truly rich.
If you stay in the center
and embrace death with your whole heart,
you will endure forever."
- Translated by Stephen Mitchell, 1988, Chapter 33
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington � 2011-2021 CCA 4.0
Lieh-Tzu: A Taoist Guide to Practical LivingTranslated by Eva Wong
The Daodejing of LaoziTranslated by Philip Ivahoe
Daoism: A Beginner's GuideBy James Miller
Early Daoist ScripturesTranslated by Stephen Bokencamp
Lifestyle Advice from Wise Persons
Simple Taoism: A Guide to Living in BalanceBy Alexander and Annellen Simpkins
Practical TaoismTranslated by Thomas Cleary
Daoism and Chinese CultureBy Livia Kohn
"Knowing others is wisdom;
Knowing the self is enlightenment.
Mastering others requires force;
Mastering the self needs strength.
He who knows he has enough is rich.
Perseverance is a sign of willpower.
He who stays where he is endures.
To die but not to perish is to be eternally present."
- Translated by Gia-fu Feng and Jane English, 1989, Chapter 33
"Knowing others is intelligence; knowing the self is enlightenment.
Conquering others is power; conquering the self is strength.
Know what is enough, and you'll be rich.
Persevere, and you'll develop a will.
Remain in the center, and you'll always be at home.
Die without dying, and you'll endure forever."
- Translated by Brian Browne Walker, 1996, Chapter 33
"One who knows others is clever.
One who knows one's self is wise.
One who can defeat others has energy.
One who can defeat one's self is strong.
One who is easily satisfied is rich.
One who drives one's self forth has will.
One who never loses one's place lives long.
One who never vanishes after death is eternal."
- Translated by Liu Qixuan, Chapter 33
"He who knows others is learned;
He who knows himself is wide.
He who conquers others has power of muscles;
He who conquers himself is strong.
He who is contented is rich.
He who id determined has strength of will.
He who does not lose his center endures.
He who dies yet his power remains has long life."
- Translated by Lin Yutang, 1948, Chapter 33
"Knowing others is intelligence;
knowing yourself is true wisdom.
Mastering others is strength;
mastering yourself is true power.
If you realize that you have enough,
you are truly rich.
If you stay in the center
and embrace death with your whole heart,
you will endure forever."
- Translated by Edwin Shaw, 1996, Chapter 33
"One who knows others is intelligent.
One who knows himself is enlightened.
One who overcomes others has power.
One who disciplines himself has will power.
One who knows satisfaction is rich.
One who overcomes himself is strong.
One who does not lose one's personality, endures.
One who is dead and never forgotten has longevity."
- Translated by Tang Zi-chang, Chapter 33
Simple Taoism: A Guide to Living in Balance By Alexander Simkins
The Tao of Daily Life: The Mysteries of the Orient Revealed By Derek Lin
Everyday Tao: Living with Balance and Harmony By Ming-Dao Deng.
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices
The Tao of PoohBy Benjamin Hoff.
Scholar Warrior: An Introduction to the Tao in Everyday Life By Ming-Dao Deng
Vitality, Energy, Spirit: A Taoist Sourcebook Translated by Thomas Cleary
"He who knows other men is discerning; he who knows himself is intelligent.
He who overcomes others is strong; he who overcomes himself is mighty.
He who is satisfied with his lot is rich; he who goes on acting with energy has a firm will.
He who does not fail in the requirements of his position, continues long.
He who dies and yet does not perish, has longevity."
- Translated by James Legge, 1891, Chapter 33
A Chinese Language Version of Chapter 33 of the Tao Te Ching by Lao Tzu Anoteon my style of displaying the Chinese characters of the Tao Te Ching
知人者智.
自知者明.
勝人者有力.
自勝者強.
知足者富.
強行者有志.
不失其所者久.
死而不亡者壽.
- Chinese characters, Tao Te Ching, Chapter 33
chih j�n ch� chih.
tzu chih ch� ming.
sh�ng j�n ch� yu li.
tzu sh�ng ch� ch'iang.
chih tsu ch� fu.
ch'iang hsing ch� yu chih.
pu shih ch'i so ch� chiu.
ssu erh pu wang ch� shou.
- Wade-Giles Romanization, Tao Te Ching, Chapter 33
Audio Version in Chinese of Chapter 33 of the Tao Te Ching
zhi ren zhe zhi.
zi zhi zhe ming.
sheng ren zhe you li.
zi sheng zhe qiang.
zhi zu zhe fu.
qiang xing zhe you zhi.
bu shi qi suo zhe jiu.
si er bu wang zhe shou.
- Pinyin Romanization, Daodejing, Chapter 33
Tao Te Ching in Chinese characters and English (includes a word by word key) from YellowBridge
Tao Te Ching in Chinese characters, Pinyin Romanization, English and German by Dr. Hilmar Alquiros.
Laozi Daodejing: Chapters with Chinese characters, seal script, detailed word by word concordance, Pinyin (tone#), German, French and English.
Chinese and English Dictionary, MDGB
Dao De Jing Wade-Giles Concordance by Nina, Dao is Open
Dao De Jing English and Wade-Giles Concordance by Mike Garofalo
Tao Te Ching in Pinyin Romanization with Chinese characters, WuWei Foundation
Tao Te Ching in Pinyin Romanization
Tao Te Ching in Chinese characters and English
Tao Te Ching in Chinese characters, English, Word by word analysis, Zhongwen
Tao Te Ching: The Definitive EditionChinese characters, Wade-Giles Romanization, and a list of meanings for each character by Jonathan Star
Tao Te Ching in Chinese characters: Big 5 Traditional and GB Simplified
Chinese Characters, Wade-Giles and Pinyin Romanizations, and 16 English Translations for Each Chapter of the Daodejing by Mike Garofalo.
Tao Te Ching in Chinese characters, Pinyin and Wade Giles Romanization spellings, English; a word for word translation of the Guodian Laozi Dao De Jing Version.
Lao Zi's Dao De Jing: A Matrix Translation with Chinese Text by Bradford Hatcher.
"Knowledge studies others,
Wisdom is self-known;
Muscle masters brothers,
Self-mastery is bone;
Content need never borrow,
Ambition wanders blind:
Vitality cleaves to the marrow
Leaving death behind."
- Translated by Witter Bynner, 1944, Chapter 33
Revealing the Tao Te Ching: In-Depth Commentaries on an Ancient ClassicBy Hu Xuzehi
Tao Te ChingAnnotated translation by Victor Mair
Reading Lao Tzu: A Companion to the Tao Te Ching with a New TranslationBy Ha Poong Kim
The Philosophy of the DaodejingBy Hans-Georg Moeller
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices By Mike Garofalo
Dao De Jing: A Philosophical TranslationBy Roger T. Ames and David T. Hall
Tao Te Ching on The Art of Harmony By Chad Hansen.
The Way and Its Power: Lao Tzu's Tao Te Ching and Its Place in Chinese ThoughtBy Arthur Waley
"He who knows others is intelligent;
he who understands himself is enlightened;
he who is able to conquer others has force,
but he who is able to control himself is mighty.
He who appreciates contentment is wealthy.
He who dares to act has nerve;
if he can maintain his position he will endure,
but he, who dying does not perish, is immortal."
- Translated byDwight Goddard, 1919, Chapter 33
"Recognize that people naturally know.
Knowing the light sustains humanity.
This naturally emerging force overcomes violence.
Knowing the light provides strength in action.
Resolve to not separate from it.
The light is enduring.
Death is not the end.
The light is immortal."
- Translated by Alan Sheets and Barbara Tovey, 2002, Chapter 33
"Who knows people is clever;
Who knows self has enlightenment.
Who conquers a people has force;
Who conquers self is truly strong.
Who knows when they have enough are rich,
And who follows carefully
the path of Tao (the Laws of the Universe)
is a person of steady purpose.
Who stays where they have found their true home lasts long,
And who dies but is not forgotten enjoys real longevity."
- Translated by J. L. Trottier, 1994, Chapter 33
"Those who know others are intelligent;
those who know themselves are truly wise.
Those who master others are strong;
those who master themselves have true power.
Those who know they have enough are truly wealthy.
Those who persist will reach their goal.
Those who keep their course have a strong will.
Those who embrace death will not perish,
but have life everlasting."
- Translated by John H. McDonald, 1996, Chapter 33
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington � 2011-2021 CCA 4.0
Tao Te ChingTranslated by Stephen Addiss and Stanley Lombardo
Lao Tzu: Tao Te ChingTranslated by John C. Wu
Lao-Tzu and the Tao-Te-ChingTranslated by Livia Kohn
Dao De Jing: The Book of the WayTranslated by Moss Roberts
"Knowledge frequently results
from knowing others,
but the man who is awakened,
has seen the uncarved block.
Others might be mastered by force,
but to master one's self
requires the Tao.
He who has many material things,
may be described as rich,
but he who knows he has enough,
and is at one with the Tao,
might have enough of material things,
and have self-being as well.
Will-power may bring perseverance;
but to have tranquility is to endure,
being protected for all his days.
He whose ideas remain in the world,
is present for all time."
- Translated byStan Rosenthal, 1984, Chapter 33
"He who knows others is wise;
He who knows himself is enlightened.
Conquering others requires force;
Conquering oneself requires strength.
He who is content is rich.
To act with perseverance requires will-power.
He who stays where he is, endures.
To die but not be forgotten is to enjoy long life."
- Translated by Keith H. Seddon, Chapter 33
"Knowing others is wisdom, but knowing oneself is superior wisdom, (one's own nature being most hidden and profound).
Imposing one's will on others is strength; but imposing it on oneself is superior strength (one's own passions being the most difficult to subdue).
Being satisfied (content with what destiny has given), is true wealth; being master of oneself (bending oneself to the dispositions of destiny) is true character.
Staying in one's (natural) place (that which destiny has given), makes for a long lifer.
After death, not ceasing to be, is true longevity, (which is the lot of those who have lived in conformity with nature and destiny)."
- Translated by Derek Bryce, 1999, Chapter 33
The Complete Works of Lao Tzu: Tao Teh Ching & Hua Hu Ching Translation and elucidation by Hua Ching Ni
The Tao Te Ching of Lao Tzu Translated by Brian Walker
Tao Te ChingTranslated by Arthur Waley
Tao - The WayTranslated by Lionel and and Herbert Giles
Taoism: An Essential Guide By Eva Wong
"He who knows others is clever;
He who knows himself has discernment.
He who overcomes others has force;
He who overcomes himself is strong.
He who knows contentment is rich;
He who perseveres is a man of purpose;
He who does not lose his station will endure;
He who lives out his days has had a long life."
- Translated by D. C. Lau, 1963, Chapter 33
"One who knows others is clever.
One who knows himself has insight.
One who overcomes others is forceful.
One who overcomes himself is truly strong.
One who knows he has enough is rich.
One who does not divert his mind from the realization of integral virtue is wisely willful.
One who preserves his natural integrity will endure.
One who embraces the subtle essence dies yet does not perish and thus enjoys true immortality."
- Translated by Hua-Ching Ni, 1995, Chapter 33
"Whoever knows others has wisdom;
Whoever knows himself has insight.
Whoever conquers others has force;
Whoever conquers himself has strength.
Whoever knows he has enough has wealth.
Whoever perseveres has purpose. Whoever keeps to one place endures.
Whoever dies without perishing lives long."
- Translated by Herrymoon Maurer, 1985, Chapter 33
Tao Te ChingTranslated by Stephen Addiss and Stanley Lombardo
Lao Tzu: Tao Te ChingTranslated by John C. Wu
Lao-Tzu and the Tao-Te-ChingTranslated by Livia Kohn
Dao De Jing: The Book of the WayTranslated by Moss Roberts
"Those who know others are wise; those who know themselves are enlightened.
Those who overcome others are powerful; those who overcome themselves are strong.
Those who are contented are rich; those who act strongly have will.
Those who do not lose their place endure; those who die without perishing live long."
- Translated byThomas Cleary, 1991, Chapter 33
"He who knows others is wise; he who knows himself is enlightened.
He who overcomes others is powerful; he who overcomes himself is strong.
He who feels self-contentment is rich; he who practises self-cultivation is resolute.
He who abides by his original nature endures; he who follows Truth throughout life enjoys immortality."
- Translated by Cheng Lin, Chapter 33
"Who knows men has discernment; who knows himself has illumination.
Who overcomes men has strength; who overcomes himself has determination.
Who knows contentment has wealth.
Who acts vigourously has will.
Who never departs from his base, endures long; he dies, but does not perish; he lives eternally."
- Translated by C. Spurgeon Medhurst, 1905, Chapter 33
Walking the Way: 81 Zen Encounters with the Tao Te Chingby Robert Meikyo Rosenbaum
The Tao of Zenby Ray Grigg
Tao Te Ching: Zen Teachings on the Taoist Classicby Takuan Soho
Buddhism and Taoism Face to Face: Scripture, Ritual, and Iconographic Exchange in Medieval Chinaby Christine Mollier
"He who knows men is wise,
He who knows himself can see clearly.
He who conquers men has strength,
He who conquers himself has power
He who knows that he has enough is rich,
He who acts with energy has a strong will.
He who fails not to find the Self shall endure,
He who dies, but does not perish, shall endure for ever."
- Translated by Isabella Mears, 1916, Chapter 33
"Understanding other people is wisdom,
understanding other religions is knowledge,
understanding oneself is enlightenment.
Strength is necessary to overcome others
power is necessary to overcome oneself.
Being content with what one already has is wealth.
Violence may achieve a quick result
but nothing permanent.
Stay in place, content with what you have,
to live a long life.
Death is a return to the native elements."
- Translated by Tom Kunesh, Chapter 33
"Knowing others makes you smart, but knowing yourself makes you wise.
To rule others, you must be powerful, but to rule yourself, you must be strong.
If you have only what you need, you have true wealth.
If you never give up, you will find a way.
If you stay true to yourself, you will never be lost.
If you live your entire life, you�ve really lived."
- Translated byRon Hogan, 1995, Chapter 33
Further Teachings of Lao-Tzu: Understanding the Mysteries (Wen Tzu)By Thomas Cleary
The Lunar Tao: Meditations in Harmony with the SeasonsBy Deng Ming-Dao
Awakening to the TaoBy Lui I-Ming (1780) and translated by Thomas Cleary
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices By Mike Garofalo
Zhuangzi: The Essential Writings with Selections from Traditional Commentaries Translation and commentary by Brook Ziporyn
The Inner Chapters of Chuang Tzu (Zhuangzi)Translated by A. C. Graham
"He is wise who knows others.
He who knows himself is enlightened.
He is strong who conquers others.
He who conquers himself is mighty.
He is rich who is well satisfied.
He walks fast who has an object.
He who fills his place remains secure.
He who dies without being corrupted enjoys a good old age."
- Translated by Walter Gorn Old, 1904, Chapter 33
"He who knows others is clever;
He who knows himself has discernment.
He who overcomes others has force;
He who overcomes himself is strong.
He who knows contentment is rich;
He who perseveres is a man of purpose;
He who does not lose his station will endure;
He who lives out his days has had a long life."
- Translated by D. C. Lau, 1963, Chapter 33
"Wer andre kennt, ist klug.
Wer sich selber kennt, ist weise.
Wer andere besiegt, hat Kraft.
Wer sich selber besiegt, ist stark.
Wer sich durchsetzt, hat Willen.
Wer sich gen�gen l��t, ist reich.
Wer seinen Platz nicht verliert, hat Dauer.
Wer auch im Tode nicht untergeht, der lebt."
- Translated by Richard Wilhelm, 1911, Chapter 33
"Echtes Gebildetsein �berwindet denTod
Klug ist, wer andere durchschaut,
weise, wer sich selbst durchschaut.
Kraft beweist, wer andre zwingt,
Art jedoch, wer sich selbst bezwingt.
Willen hat, wer Herr seines Tuns ist,
Reichtum aber, wer zufrieden bleibt.
Standhaft ist, wer an seinem Platz verharrt,
wahrhaft lebt, wer im Tod besteht."
- Translated by Rudolf Backofen, 1949, Chapter 33
"If you can understand others, you are wise;
If you can understand yourself, your mind is clear.
If you can overcome others, you are powerful;
If you can overcome yourself, you are strong.
If you can be satisfied, you are rich;
If you can be persistent, you are determined.
If you never lose your goals, you can last long;
If you die but you are not forgotten, then you live forever."
- Translated by Xiaolin Yang, Chapter 33
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington � 2011-2021 CCA 4.0
Tao Te Ching: An Illustrated JourneyTranslated by Stephen Mitchell
Tao Te ChingTranslated by David Hinton
The Book of Tao: Tao Te Ching - The Tao and Its CharacteristicsTranslated by James Legge
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices
Taoism: Growth of a Religion By Isabelle Robinet
Zhuangzi (Chuang Tsu), Daoist Scripture: Bibliography, Links, Resources, Quotations, Notes
Zhuangzi: Basic WritingsTranslated by Burton Watson
Zhuangzi Speaks: The Music of Nature An illustrated comic by Chih-chung Ts'ai
Lifestyle Advice from Wise Persons
"He who knows others is wise;
He who knows himself is enlightened.
He who conquers others is strong;
He who conquers himself is mighty.
He who knows contentment is rich.
He who keeps on his course with energy has will.
He who does not deviate from his proper place will long endure.
He who may die but not perish has longevity."
- Translated by Ch'u Ta-Kao, 1904, Chapter 33
"One who knows others is intelligent.
One who knows himself is enlightened.
One who overcomes others has power.
One who disciplines himself has will power.
One who knows satisfaction is rich.
One who overcomes himself is strong.
One who does not lose one's personality, endures.
One who is dead and never forgotten has longevity."
- Translated by Tang Zi-Chang, Chapter 33
"Know others by knowing yourself.
Overcome others by overcoming yourself.
Understanding what is enough is enough.
Presence is perseverance.
Coming to stillness is forging ahead.
Find life by accepting death."
- Translated by Crispin Starwell, Chapter 33
"Celui qui conna�t les hommes est prudent.
Celui qui se conna�t lui-m�me est �clair�.
Celui qui dompte les hommes est puissant.
Celui qui se dompte lui-m�me est fort.
Celui qui sait se suffire est assez riche.
Celui qui agit avec �nergie est dou� d'une ferme volont�.
Celui qui ne s'�carte point de sa nature subsiste longtemps.
Celui qui meurt et ne p�rit pas jouit d'une (�ternelle) long�vit�."
- Translated byStanislas Julien, 1842, Chapter 33
Spanish Language Versions of the Tao Te Ching (Daodejing) Tao Te Ching en Espa�ol
Lao Ts� Tao Te Ching Traducido al espa�ol por Anton Teplyy
Tao Te Ching Traducido por Stephen Mitchell, versi�n espa�ola
Tao Te Ching Traducido al espa�ol por el Padre Carmelo Elorduy
Lifestyle Advice from Wise Persons Consejos de Estilo de Vida de Sabios
Lao Tzu-The Eternal Tao Te Ching Traducido al espa�ol por Yuanxiang Xu y Yongjian Yin
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices By Mike Garofalo Maduraci�n Duraznos: Estudios y Pr�cticas Tao�stas por Mike Garofalo
Tao Te Ching Traducido al espa�ol por William Scott Wilson.
Lao Tzu - Tao Te Ching Traducido al espa�ol por Javier Cruz
Tao te king Translated by John C. H. Wu, , versi�n espa�ola
Daodejing Espa�ol, Ingl�s, y Chino Versiones Ling��sticas de la Daodejing
Spanish Language Translations of the Tao Te Ching
"El que conoce a los otros es h�bil;
El que se conoce a s� mismo, sabio.
El que conquista a los otros es fuerte;
El que se conquista a s� mismo, poderoso.
El que sabe contentarse es rico.
El que mantiene su prop�sito es firme.
El que no se desv�a, permanece.
El que puede morier, mas no perece, tendr� longevidad."
- Translated into Spanish by Caridad Diaz Faes (2003) from the English translation by Ch'u Ta-Kao (1904), Cap�tulo 33
"Sabio es el que conoce a los dem�s.
Iluminado es el que seconoce a s� mismo.
El que vence a los otros tiene fuerza, pero,el que se vence a s� es el fuerte.
Rico es el que sabe contentarse.
Hombre de voluntad el que avanza esforzadamente.
No perder el puesto es durar y no acabar con la muerte es longevidad."
- Translated byCarmelo Elorduy, 2006, Cap�tulo # 33
"El que conoce a los dem�s es sabio,
Pero el que se conoce a s� mismo es a�n m�s sabio;
El que conquista a los dem�s es fuerte,
Pero para conquistarse a s� mismo necesita mayor fuerza y habilidad;
El que est� satisfecho es rico,
El que es firme en la acci�n tiene un voluntad;
El que no pierde su lugar vive mucho tiempo,
Pero el hombre que muere y no perece, vive m�s tiempo todav�a."
- Translated into English byIsaac Winter Heysinger, 1903, Chapter 33.
Spanish version fromMichael P. Garofalo.
"Quien conoce a los dem�s es inteligente.
Quien se conoce a s� mismo tiene visi�n interna.
Quien conquista a los dem�s tiene fuerza; quien se conquista a s� mismo es realmente poderoso.
Quien sabe cu�ndo ha obtenido bastante es rico, y quien sigue asiduamente
el sendero del Tao es alguien de prop�sito constante.
Quien permanece en el lugar en el que ha encontrado su verdadera casa vive mucho tiempo,
y quien muere, pero no perece, goza de la aut�ntica longevidad."
- Translation from Chinese to English byJohn C. H. Wu, translated into Spanish by Alfonso Colodr�n, Cap�tulo 33
"El que conoce a los dem�s es inteligente.
El que se conoce a s� mismo es iluminado.
El que domina a los dem�s es fuerte.
El que se domina a s� mismo es poderoso.
El que se contenta es rico.
El que se esfuerza sin cesar es voluntarioso.
El que permanece en su puesto, vive largamente
El que muere y no perece, es eterno."
- Translation fromWikisource, 2013, Cap�tulo 33
"Quien conoce a los dem�s,
posee inteligencia.
Quien se conoce a s� mismo,
posee clarividencia.
Quien vence a los dem�s,
tiene fuerza.
Quien se vence a s� mismo,
es fuerte.
Quien sabe contentarse,
es rico.
Quien se esfuerza,
tiene voluntad.
Quien no pierde su condici�n,
vive largo tiempo.
Morir sin desaparecer,
he ah� la longevidad."
- Translated byJuan Ignacio Preciado, 1978, Tao Te Ching, Cap�tulo 33
Commentary
Coming Later ... 2022
I welcome email with commentary on this topic of Chapter 33 of the Tao Te Ching.
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington � 2011-2021 CCA 4.0
Next Chapter of the Tao Te Ching #34
Previous Chapter of the Tao Te Ching #32
Chapter and Thematic Index to the Tao Te Ching
Tao Te Ching Commentary, Interpretations, Research Tools, Resources Chapter 33
Das Tao Te King von Lao Tse. Complete versions of all 81 Chapters of the Tao Te Ching by many different translators in many languages: 124 English, 24 German, 14 Russian, 7 Spanish, 5 French and many other languages. Links are organized first by languages, and then alphabetically by translators. Formatting varies somewhat. The original website at Onekellotus went offline in 2012; but, the extensive collection of these Tao Te Ching versions was saved for posterity by the Internet Archive Wayback Machine and available as of 9/9/2015. This is an outstanding original collection of versions of the _Daodejing_─ the Best on the Internet. Non-commercial, scholarly uses, spiritual uses, self-development uses only. There are always copyright issues to be considered.
Tao Te Ching, Translations into English: Terebess Asia Online (TAO). 124 nicely formatted complete English language translations, on separate webpages, of the Daodejing. Alphabetical index by translators. Each webpage has all 81 chapters of the Tao Te Ching translated into English. A useful collection! Many reformatted and colored versions from the original collection atDas Tao Te King von Lao Tse. Caution: copyright infringement may sometimes be an issue at this website.
Lao Tzu: Te-Tao Ching - A New Translation Based on the Recently Discovered Ma-wang-tui Texts (Classics of Ancient China)Translated with and introduction and detailed exposition and commentary by Professor Robert G. Henricks. New York, Ballantine Books, 1992. Includes Chinese characters for each chapter. Bibliography, detailed notes, 282 pages.
Daodejing by Laozi: Chapters with Chinese characters, seal script, detailed word by word concordance, Pinyin (tone#), German, French and English. This is an outstanding resource for serious students of the Tao Te Ching.
Tao Te Ching: A New Translation and Commentary. By Ellen Chen. Paragon House, 1998. Detailed glossary, index, bibliography, notes, 274 pages.
The Tao and Method: A Reasoned Approach to the Tao Te Ching. By Michael Lafargue. New York, SUNY Press, 1994. 640 pages. Detailed index, bibliography, notes, and tables. An essential research tool.
Two Visions of the Way: A Study of the Wang Pi and the Ho-Shang Kung Commentaries on the Lao-Tzu. By Professor by Alan Kam-Leung Chan. SUNY Series in Chinese Philosophy and Culture. State University of New York Press, 1991. Index, bibliography, glossary, notes, 314 pages. ISBN: 0791404560.
Tao Te Ching: The Definitive EditionBy Jonathan Star. Translation, commentary and research tools. New York, Jeremy P. Tarcher, Penguin, 2001. Concordance, tables, appendices, 349 pages. A new rendition of the Tao Te Ching is provided, then a verbatim translation with extensive notes. Detailed tables for each verse provide line number, all the Chinese characters, Wade-Giles Romanization, and a list of meanings for each character. An excellent print reference tool!
Chinese Reading of the DaodejingWang Bi's Commentary on the Laozi with Critical Text and Translation. By Professor Rudolf G. Wagner. A SUNY Series in Chinese Philosophy and Culture. English and Mandarin Chinese Edition. State University of New York Press; Bilingual edition (October 2003). 540 pages. ISBN: 978-0791451823. Wang Bi (Wang Pi, Fusi), 226-249 CE,Commentary on the Tao Te Ching.
Tao Te ChingTranslated by D. C. Lau. Addison Wesley, Reprint Edition, 2000. 192 pages. ISBN: 978-0140441314.
The Taoism ReaderBy Thomas Cleary. Shambhala, 2012. 192 pages.
Change Your Thoughts - Change Your Life: Living the Wisdom of the TaoBy Wayne W. Dyer. Hay House, Reprint Edition, 2009. 416 pages.
The Tao of Being: A Think and Do WorkbookBy Ray Grigg. Green Dragon Pub., 1988. 204 pages.
The Lunar Tao: Meditations in Harmony with the Seasons. By Deng Ming-Dao. New York, Harper Collins, 2013. 429 pages.
The Classic of the Way and Virtue: A New Translation of the Tao-te Ching of Laozi as Interpreted by Wang Bi.Translated by Richard John Lynn. Translations from the Asian Classics Series. New York, Columbia University Press, 1999. Extensive index, glossaries, notes, 244 pages.
Tao Te Ching in Chinese characters, Pinyin Romanization, English and German by Dr. Hilmar Alquiros.
Stoicism and Hellenistic Philosophy
How to Live a Good Life: Advice from Wise Persons
One Old Philosopher's Notebooks Research, Reading, and Reflections by Mike Garofalo.
Yellow Bridge Dao De Jing Comparison Table Provides side by side comparisons of translations of the Tao Te Ching by James Legge, D. T. Suzuki, and Dwight Goddard. Chinese characters for each paragraph in the Chapter are on the left; place your cursor over the Chinese characters to see the Pinyin Romanization of the Chinese character and a list of meanings.
Translators Index, Tao Te Ching Versions in English, Translators Sorted Alphabetically by Translator, Links to Books and Online Versions of the Chapters
Taoism and the Tao Te Ching: Bibliography, Resources, Links
Spanish Language Translations of the Tao Te Ching, Daodejing en Espa�ol, Translators Index
The Tao of Zen. By Ray Grigg. Tuttle, 2012, 256 pages. Argues for the view that Zen is best characterized as a version of philosophical Taoism (i.e., Laozi and Zhuangzi) and not Mahayana Buddhism.
Chapter 41 in theRambling Taoist Commentaries by Trey Smith. The Rambling Taoists are Trey Smith and Scott Bradley.
The Philosophy of the DaodejingBy Hans-Georg Moeller. Columbia University Press, 2006, 176 pages.
Valley Spirit, Gu Shen, Concept, Chapter 6 Valley Spirit Center in Red Bluff, California. Sacred Circle in the Gushen Grove.
Lao-tzu's Taoteching Translated by Red Pine (Bill Porter). Includes many brief selected commentaries for each Chapter draw from commentaries in the past 2,000 years. Provides a verbatim translation and shows the text in Chinese characters. San Francisco, Mercury House, 1996, Second Edition, 184 pages. An invaluable resource for commentaries.
Reading Lao Tzu: A Companion to the Tao Te Ching with a New TranslationBy Ha Poong Kim. Xlibris, 2003, 198 pages.
Dao De Jing: A Philosophical TranslationBy Roger T. Ames and David T. Hall. Ballantine, 2003, 256 pages.
Thematic Index to the 81 Chapters of the Tao Te Ching
Lieh-Tzu: A Taoist Guide to Practical Living. Translated by Eva Wong. Lieh-Tzu was writing around 450 BCE. Boston, Shambhala, 2001. Introduction, 246 pages.
Revealing the Tao Te Ching: In-depth Commentaries on an Ancient Classic. By Hu Huezhi. Edited by Jesse Lee Parker. Seven Star Communications, 2006. 240 pages.
Cloud Hands BlogMike Garofalo writes about Mind-Body Arts, Philosophy, Taoism, Gardening, Taijiquan, Walking, Mysticism, Qigong, and the Eight Ways.
The Whole Heart of Tao: The Complete Teachings From the Oral Tradition of Lao Tzu. By John Bright-Fey. Crane Hill Publishers, 2006. 376 pages.
Gushen Grove Notebooks for the Tao Te Ching
Research and Indexing by
Michael P. Garofalo
Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks,
Red Bluff, California, 2011-2017; Vancouver, Washington, 2017-2021
Indexed and Compiled byMichael P. Garofalo, M.S.
This webpage was last edited, improved, changed, reformatted, modified or updated on February 25, 2021.
This webpage was first distributed online on April 2, 2011.
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Vancouver, Washington � 2011-2021 CCA 4.0
Brief Biography of Michael P. Garofalo, M.S.
Ripening Peaches: Daoist Studies and Practices
Zhuangzi (Chuang Tzu, Zhuang Zhou, Master Chuang) 369�286 BCE
Taoist Perspectives: My Reading List
Bodymind Theory and Practices, Somaesthetics
How to Live a Good Life: Advice from Wise Persons
Pleasures, Satisfaction, Desires
Qigong (Chi Kung) Health Practices
One Old Daoist Druid's Final Journey: Notebooks of the Librarian of Gushen Grove
Index to Cloud Hands and Valley Spirit Websites
Gushen Grove Notebooks for the Tao Te Ching
Bibliography
Alphabetical Subject Index (English, Spanish, Wade-Giles) for Chapters 1-25
Index to English Language Translators of the Tao Te Ching
Thematic Index 1-81
Chapter Index 1-81
Recurring Themes (Terms, Concepts, Leimotifs) in the Tao Te Ching
Spanish Language Translations of the Tao Te Ching
The Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu (Laozi) circa 500 BCE