躙り口 - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)
例文
*躙り口入って左側奥に四尺の出床、その右手やや奥に勝手からの入り*口**。例文帳に追加
When entered through the nijiriguchi, dedoko (a decorative alcove protruded into the room) of about 1.2 meters wide is located on the far left, and a katteguchi (service entrance) is located on the farther right of dedoko.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお**躙り口の発生に関しては資料が不足しており、流布している利休の創作という主張も確たる根拠があるわけではない。例文帳に追加
Moreover, the material is not sufficient for the origin of Nijiriguchi (crawling entrance), and there is no concrete grounds in the widespread assertion that it was created by Rikyu.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正面左側に袖壁を持つ土間庇を設け、右**躙り口、正面控えの間(扈従の間)へのアプローチとする。例文帳に追加
It has an eaved doma (a floor of hard-packed earth) with a wing wall on its front left, which leads to the nijiriguchi (crawling entrance) on its right and the hika (or kosho, attendant of a noble person) no ma on its far end.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
躙 口上の連子窓は虹のような影が生じることから「虹の窓」と呼ばれて殊に名高い。例文帳に追加
Renjimado (a window with vertical or horizontal wooden laths or bamboo) above nijiriguchi (small door which leads into a tea ceremony hut) is especially famous for it makes a shadow like a rainbow.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
壁体3は、土台2の外枠の上方に立ち上がって室内空間を仕切り、壁体3の所定箇所に*躙り口、茶道*口等の出入口**E2を有している。例文帳に追加
The wall bodies 3 rise upward from an external frame of the sill 2, function to define an indoor space, and has formed in the wall bodies 3 entrances E2 such as a crawl-in entrance to a tea room at predetermined locations. - 特許庁
四畳台目の主室は、亭主床、客座の中央に火灯窓、躙 口はなく貴人口のみ、北側は広縁に連なり林泉を見渡すことができ、明るく開放的な茶室である。例文帳に追加
It is a bright, open teahouse and the alcove and guest seats of the 4 and 3/4-tatami mat main room with a Kato-mado (window with a special curvilinear top part) do not have Nijiriguchi (small door which leads into a tea ceremony hut) at the center but only a Kininguchi (an entrance made especially for noblemen or other dignitaries so that they can enter a tea ceremony room without bending) with a broad veranda running along the north from which the garden of woods and fountains can be viewed.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文
それまでは4畳半を最小としていた茶室に、庶民の間でしか行われていなかった3畳、2畳の茶室を採りいれ、**躙り口(潜り)や下地窓、土壁、五(四)尺床などを工夫した。例文帳に追加
Until then the smallest teahouse had a space of 4 and a half tatami mats, but Rikyu made it smaller reducing the number of mats to 3 or even 2, which was only common among the townsmen at that time, invented Nijiri-guchi (a small entrance to the teahouse), Shitaji window, a mud wall and an alcove 120 to 150cm in width.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス