co-party - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)

例文

(3) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to service of a written application for intervention under the provisions of paragraph (1) of Article 47 (Intervention as Independent Party) and paragraph (1) of Article 52 (Intervention as Co-Party) of the Code.発音を聞く 例文帳に追加

3 前項の規定は、法第四十七条(独立当事者参加)第一項及び第五十二条(共同訴訟参加)第一項の規定による参加の申出書の送達について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

"Jiyuto Shi"(The history of Liberal Party), supervised by Taisuke ITAGAKI, co-edited by Tomoi UDA and Saburo WADA, published by , 1910 (also published as Iwanami bunko of Vol.1, 2, and 3, 1958 for the first edition, and revived in 1997 etc.)発音を聞く 例文帳に追加

『自由党史』上.下巻 板垣退助監修、宇田友猪、和田三郎共編、五車楼、1910年、岩波文庫上.中.下巻 初版1958年.1997年ほか復刊 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where the injured party is entitled only to a part of the application or of the granted patent he may claim transfer in accordance with paragraph 1 in his capacity as co-owner.発音を聞く 例文帳に追加

被害者は,特許出願又は特許の一部のみについて権利を有するときは,共同所有者としての資格において,[1]の規定により移転を請求することができる。 - 特許庁

(4) The Registrar shall, as appropriate, send a copy of any counter-statement to -- (a) each co-proprietor who is a party to the reference; and (b) any person to whom a copy of the reference and statement were sent pursuant to paragraph (2).例文帳に追加

(4) 登録官は,当該反対陳述書の写しを次の者に適宜送付する。 (a) 当該付託の当事者である各共同所有者,並びに (b) (2)に基づいて付託書及び陳述書の写しが送付された者 - 特許庁

(4) Each of the co-owners may, to his own benefit, grant a non-exclusive exploitation license to a third party, on condition that an equitable indemnification should be paid to the other co-owners who do not exploit the invention personally or who have not granted an exploitation license; in default of an agreement, this indemnification shall be established by the law court according to the civil law.例文帳に追加

(4) 共有者の各々は,第三者に非排他的ライセンスを付与することができるが,それについては,共有者であって,本人がその発明を実施しない者,又は実施のライセンスを付与していない者に対し,公正な補償金を支払うことを条件とする。合意が成立しない場合は,その補償は司法裁判所によって民法に従って設定されるものとする。 - 特許庁

Article 759 If an administrator of property has been changed, or property held in co-ownership has been divided pursuant to the provisions of the preceding Article or as a result of the contract referred to in Article 755, this may not be asserted against the successor in title of the husband or wife, or a third party unless it is registered.発音を聞く 例文帳に追加

第七百五十九条 前条の規定又は第七百五十五条の契約の結果により、財産の管理者を変更し、又は共有財産の分割をしたときは、その登記をしなければ、これを夫婦の承継人及び第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an optical radio transmission apparatus which controls the optical axis of sending and receiving by reflecting the optical axis of transmission light emitted from a light-emitting device and a receiving light, irradiated from an optical radio transmission apparatus of the other party side to a reflector having a moving portion as a co-axis and by moving only the reflector.例文帳に追加

発光素子から出射される送信光と、相手側の光無線伝送装置から照射された受信光との光軸を同軸として、可動部を有する反射ミラーに反射させ、反射ミラーのみを動かすことによって、送受信の光軸を制御する光無線伝送装置を提供する。 - 特許庁

例文

The state promotes the international co-operation relating to intellectual property on the basis of reciprocal respects in democratic independences whereby any of which gains the benefits for developing and protecting the intellectual property works; exchanging academy and technology experiences; exchanging information; nurturing and upgrading personnel; and participating and performing international treaty and agreement Lao PDR is a party thereto.例文帳に追加

国は、知的財産を発展させ保護し、学術的及び技術的経験を交換し、情報交換、人材の育成と研鑽、ラオスが加盟する国際条約と協定に参加し実行することで互いに利益を享受できるような、民主的で独立した相互の尊重の中で知的財産に関する国際協力を推進する。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る