comic Japanese poem - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)

例文

He enjoyed Chinese-style poem, paintings and calligraphic works, seal-engravings as well as waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), kyoka (comic tanka poem of thirty-one syllables) and haikai (seventeen-syllable short poem).発音を聞く 例文帳に追加

漢詩・書・画・篆刻のみならず、和歌・狂歌・俳諧にも興じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These stories were introduced to Edo by Bouun HAKURIKAN, a writer of comic tanka (a Japanese poem made up of thirty-one syllables), who gave birth to Edo-kobanashi (short Edo comic stories).発音を聞く 例文帳に追加

これが白鯉館卯雲という狂歌師によって江戸に伝えられて江戸小咄が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a Japanese legend, he was described as the poet who composed a Kyoka (a comic poem) for the first time, thus, he was also known as 'the founder of kyoka.'発音を聞く 例文帳に追加

伝説によれば、狂歌を初めて詠んだ人物とされ、「狂歌の祖」とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the latter half of the eighteenth century, hanashi (comic stories) began to be collected in Kamigata by people who wrote zappai (a lighthearted form of literature which originated from haiku, a Japanese poem in seventeen syllables having a 5-7-5 syllabic form) and kana zoshi, a story book written in kana characters.発音を聞く 例文帳に追加

18世紀後半になると、上方では雑俳や仮名草子に関わる人々が「咄(はなし)」を集め始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was also praised by the common people in Edo, and comic waka poem remained as 'In Hosokawa, the flow of water (pronounced as mizuno in Japanese) is clear but often (Matsudaira Oki no kami (Matsudaira, the governor of Oki Province)) of the ocean (Mori Kai no kami (Mori, the governor of Kai Province)) is cloudy.'発音を聞く 例文帳に追加

また江戸の庶民からも称賛されたようで、「細川の 水の(水野)流れは清けれど ただ大海(毛利甲斐守)の沖(松平隠岐守)ぞ濁れる」との狂歌が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Shokusanjin origin theory: According to "Tenpo kawa (Good Stories in the Tenpo era)," compiled by Daihenho RYUKAISAN a bit later in 1839, Nanbo OTA (also known as Shokusanjin) was consulted also by an eel restaurant owner, Nanbo devised a tag line in the style of kyoka (a comic tanka [Japanese poem]) saying that "eating eel on the Ox day was good for one's health."発音を聞く 例文帳に追加

蜀山人説-やや時代が下がった天保10年(1839年)の『天保佳話』(劉会山大辺甫篇)では、やはり鰻屋に相談をもちかけられた蜀山人こと太田南畝が、「丑の日に鰻を食べると薬になる」という内容の狂歌をキャッチコピーとして考え出したという話が載せられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る